diff options
author | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2013-03-24 15:07:11 +0530 |
---|---|---|
committer | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2013-03-24 15:07:11 +0530 |
commit | b6d43a31e4f2f9c73b4252d3f8c43ecdaf818ad1 (patch) | |
tree | 606d719cec9337697c7d0d94be9e5e9ec24f016e /po/or.po | |
parent | 2ed16c171ec2a67c33739e23b76f3a574ca593c1 (diff) | |
download | totem-b6d43a31e4f2f9c73b4252d3f8c43ecdaf818ad1.tar.gz |
Updated Odia Language along with FUEL implementation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 397 |
1 files changed, 183 insertions, 214 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. # Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-23 17:29+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-24 15:01+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "Language: or\n" @@ -30,58 +30,58 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178 +#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "ଅଟକିଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171 msgid "Paused" msgstr "ଅଟକିଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164 msgid "Playing" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 msgid "Playing a movie" msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473 msgid "An error occurred" msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" msgid "Remove file from playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "ବଡ଼" msgid "Extra Large" msgstr "ଅତି ବଡ଼" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498 -#: ../src/totem-properties-view.c:231 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 +#: ../src/totem-properties-view.c:232 msgid "Stereo" msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ" @@ -402,68 +402,71 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାରକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)" #: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" +#| msgid "Disable screensaver when playing " +msgid "Disable screensaver when playing" +msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:28 +#| msgid "Video" +msgctxt "Screensaver disable" msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଅଥବା ଧ୍ୱନି" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:273 msgid "Audio" msgstr "ଧ୍ବନି" @@ -495,6 +498,10 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" msgid "Container:" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର:" +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275 +msgid "Video" +msgstr "Video" + #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Dimensions:" msgstr "ପରିସର:" @@ -520,13 +527,12 @@ msgid "Channels:" msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239 -#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248 +#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656 msgid "Videos" msgstr "ଭିଡିଓ" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -#| msgid "Playing a movie" msgid "Play movies" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାନ୍ତୁ" @@ -535,12 +541,10 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ;ଚଳଚିତ୍ର;ଫିଲ୍ମ;କ୍ଲିପ;ଧାରାବାହିକ;ଚାଳକ;DVD;TV;ଡିସ୍କ;" #: ../data/totem.ui.h:1 -#| msgid "_Open..." msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../data/totem.ui.h:2 -#| msgid "Open _Location..." msgid "Open _Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)" @@ -553,12 +557,10 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" #: ../data/totem.ui.h:5 -#| msgid "Shuff_le Mode" msgid "Shuff_le" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ (_l)" #: ../data/totem.ui.h:6 -#| msgid "_Repeat Mode" msgid "_Repeat" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି (_R)" @@ -623,24 +625,27 @@ msgid "Fit Window to Movie" msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)" +#| msgid "_Resize 1:2" +msgid "_Resize 1∶2" +msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R) 1∶2" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)" +#| msgid "Resize _1:1" +msgid "Resize _1∶1" +msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_1) 1∶1" #: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Resize to the original video size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)" +#| msgid "Resize _2:1" +msgid "Resize _2∶1" +msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_2) 2∶1" #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize to double the original video size" @@ -792,28 +797,34 @@ msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "୪:୩ (TV)" +#| msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4∶3 (TV) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)" +#| msgid "16:9 (Widescreen)" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16∶9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦା)" #: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)" +#| msgid "2.11:1 (DVB)" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" #: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11∶1 (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/totem.ui.h:70 msgid "S_ubtitles" @@ -855,116 +866,107 @@ msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି" msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଜଣା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ସର୍ଭର ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351 -#| msgid "The movie could not be recorded." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଚଳଚିତ୍ରଟି ମିଳୁନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଛି।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371 -#| msgid "Totem was not able to play this disc." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376 -#| msgid "File is not a valid .desktop file" +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384 -#| msgid "The movie could not be recorded." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323 msgid "The movie could not be read." msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରଟିକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ।" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354 #, c-format #| msgid "" #| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +#| msgid_plural "" +#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not " +#| "installed:\n" +#| "\n" +#| "%s" msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " "installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "" "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।" msgstr[1] "" -"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିକୋଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ " -"ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" +"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି" +"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "କୋଡେକ ଅଭାବରୁ ଧ୍ୱନି କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନଥାଏ। କିଛି ପ୍ରକାରର ଚଳଚିତ୍ରକୁ " -"ଦେଖିବା ପାଇଁ " -"ଆପଣଙ୍କୁ ହୁଏତଃ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" +"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ " +"ହୁଏତଃ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436 -#| msgid "" -#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା" -"କରନ୍ତୁ।" +"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ " +"ପ୍ରଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228 msgid "Surround" msgstr "ଚାରିପାଖ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230 msgid "Mono" msgstr "ମନୋ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1184,7 +1186,6 @@ msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #, c-format -#| msgid "%s %s %s" msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" @@ -1192,7 +1193,6 @@ msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 #, c-format -#| msgid "%s %s" msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -1213,18 +1213,18 @@ msgstr[1] "%d ଟି ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" msgid "Audio Preview" msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" -#: ../src/totem.c:240 +#: ../src/totem.c:249 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ" - #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" +#: ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" + #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" @@ -1300,23 +1300,23 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ" -#: ../src/totem-menu.c:789 +#: ../src/totem-menu.c:788 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:794 +#: ../src/totem-menu.c:792 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:798 +#: ../src/totem-menu.c:796 msgid "Totem Website" msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/totem-menu.c:829 +#: ../src/totem-menu.c:827 msgid "Configure Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:162 +#: ../src/totem-object.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1327,31 +1327,31 @@ msgstr "" "ଚଳାନ୍ତୁ.\n" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:589 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292 +#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1791 msgid "No error message" msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2131 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" @@ -1462,50 +1462,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "ଏକ ସମୟରେ କ୍ରମରେ ରଖି ବଦଳାଇପାରିବେ ନାହିଁ" #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 +#: ../src/totem-playlist.c:161 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "MP3 ShoutCast ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀ" -#: ../src/totem-playlist.c:163 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)" -#: ../src/totem-playlist.c:164 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)" -#: ../src/totem-playlist.c:165 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "XML ସହଭାଗୀ ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 +#: ../src/totem-playlist.c:347 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d" -#: ../src/totem-playlist.c:447 +#: ../src/totem-playlist.c:446 msgid "Could not save the playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/totem-playlist.c:1022 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262 #: ../src/totem-sidebar.c:145 msgid "Playlist" msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।" -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି" @@ -1517,21 +1517,17 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ" msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 msgid "Audio/Video" msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ" #: ../src/totem-properties-view.c:131 -#| msgctxt "Audio codec" -#| msgid "N/A" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../src/totem-properties-view.c:160 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -#| msgctxt "Audio codec" -#| msgid "N/A" msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1555,15 +1551,13 @@ msgstr "%d x %d" msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:219 +#: ../src/totem-properties-view.c:220 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/totem-properties-view.c:239 -#| msgctxt "Audio codec" -#| msgid "N/A" +#: ../src/totem-properties-view.c:241 msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1608,7 +1602,6 @@ msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:330 #, c-format -#| msgid "%s, %d %%" msgid "%s, %f %%" msgstr "%s, %f %%" @@ -1753,11 +1746,11 @@ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ" msgid "Vietnamese" msgstr "ଭିଏତନାମୀ" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ" @@ -1785,14 +1778,10 @@ msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକ msgid "Add Directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-video-list.c:330 -msgid "No video URI" -msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ" - #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1803,15 +1792,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 msgid "Filename" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 msgid "Resolution" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 msgid "Duration" msgstr "ଅବଧି" @@ -1824,12 +1813,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" msgstr "Apple ଟ୍ରେଲର ସାଇଟ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ସେଟ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 -#| msgid "Download Movie Subtitles" msgid "Autoload Subtitles" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 -#| msgid "Downloading the subtitles…" msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1939,12 +1926,11 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" msgstr "ଅଧ୍ଯାଯଗୁଡିକ" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -#| msgid "Support chapter markers in movies." msgid "Support chapter markers in movies" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚଳଚିତ୍ରମାନଙ୍କରେ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ" @@ -1957,71 +1943,67 @@ msgstr "" "<b>ଶୀର୍ଷକ: </b>%s\n" "<b>ପ୍ରାରମ୍ଭ ସମୟ: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଧ୍ଯାୟ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସ୍ଥିତବାନ ଅଧ୍ଯାୟକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡରରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ଅଛି କି " -"ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +"ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ " +"କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ନାମ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" msgstr "ବିନା ସଂରକ୍ଷଣରେ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ " "ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।" -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "CMML ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -#| msgid "Add Chapter..." msgid "Add Chapter" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -2059,41 +2041,34 @@ msgid "The URI ‘%s’ is not supported." msgstr "URI ‘%s’ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।" #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -#| msgid "YouTube Browser" msgid "Grilo Browser" msgstr "Grilo ବ୍ରାଉଜର" #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ମେଡିଆ ବିଷବସ୍ତୁକୁ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -#| msgid "_Add to Playlist" msgid "Add to Playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -#| msgid "_Copy Location" msgid "Copy Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184 +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 msgid "Browse" msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227 -#| msgid "Local Search" +#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 msgid "Search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454 -#| msgid "File Error" +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 msgid "Browse Error" msgstr "ବ୍ରାଉଜ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609 -#| msgid "File Error" +#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 msgid "Search Error" msgstr "ସନ୍ଧାନ ତ୍ରୁଟି" @@ -2110,7 +2085,6 @@ msgid "The gromit binary was not found." msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ." #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -#| msgid "Instant Messenger status" msgid "Instant Messenger Status" msgstr "ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତି" @@ -2135,7 +2109,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ." #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -#| msgid "Movie Player" msgid "Media Player Keys" msgstr "ମିଡିଆ ଚାଳକ କିଗୁଡ଼ିକ" @@ -2156,17 +2129,14 @@ msgid "Subtitle Downloader" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 -#| msgid "Brasilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 -#| msgid "Searching subtitles…" msgid "Searching for subtitles…" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..." @@ -2181,12 +2151,10 @@ msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 -#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 -#| msgid "No results found" msgid "No results found." msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" @@ -2239,12 +2207,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in." msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା ସନ୍ଧାନ।" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -#| msgid "Properties" msgid "Movie Properties" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଗୁଣଧର୍ମ" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -#| msgid "Show or hide the sidebar" msgid "Adds movie properties to the sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିରେ ଚଳଚିତ୍ର ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" @@ -2262,16 +2228,15 @@ msgid "" "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" "ଅନାଧିକୃତ ସୁଦୂର ଅଭିଗମ୍ୟତାରୁ Totem ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ rpdb2 ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରବେଶ " -"ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା " -"ସୁରକ୍ଷିତ କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ଏହା ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ ଏକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ 'totem' କୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।" +"ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ " +"କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ଏହା ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ ଏକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ 'totem' କୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରାଯିବ।" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -#| msgid "Interactive Python console." msgid "Interactive Python console" msgstr "ପାରସ୍ପରିକ Python କୋନସୋଲ" @@ -2318,7 +2283,6 @@ msgstr "" "ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ('totem')କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବ।" #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -#| msgid "Video files" msgid "Recent files" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" @@ -2343,12 +2307,10 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_l)" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -#| msgid "Save a Copy" msgid "Save Copy" msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -#| msgid "Copy the currently playing video DVD" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" @@ -2379,7 +2341,6 @@ msgid "Screen Saver" msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 -#| msgid "Disable screensaver when playing " msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" @@ -2399,7 +2360,6 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 #, c-format -#| msgid "Screenshot.png" msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "%s.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର" @@ -2408,12 +2368,10 @@ msgstr "%s.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର" #. * taken #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 #, c-format -#| msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "%s - %d.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -#| msgid "Screenshot.png" msgid "Screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର" @@ -2454,20 +2412,19 @@ msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 -#| msgid "Take _Screenshot..." +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take _Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" @@ -2509,6 +2466,18 @@ msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S)..." msgid "Skip to a specific time" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#~ msgid "Add the video to the playlist" +#~ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Unknown video" +#~ msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ" + +#~ msgid "No video URI" +#~ msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to parse CMML file" +#~ msgstr "CMML ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + #~ msgid "0 frames per second" #~ msgstr "୦ ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" |