diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2008-08-20 14:39:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2008-08-20 14:39:14 +0000 |
commit | ca0a731b3cb7a0a51869bf2fd66a6fdee91fb283 (patch) | |
tree | 6bfe7b28395b26335fa7a1f349320b6981067fde /po/or.po | |
parent | bcef7adf76d0d348c570a6e90c75490ffbe4d23b (diff) | |
download | totem-ca0a731b3cb7a0a51869bf2fd66a6fdee91fb283.tar.gz |
Updated Translation For Oriya
svn path=/trunk/; revision=5586
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 2415 |
1 files changed, 1451 insertions, 964 deletions
@@ -1,196 +1,195 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of totem.HEAD.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. # +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. +# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 11:08+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 15:55+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:94 +msgid "Time:" +msgstr "ସମୟ:" -#: ../data/playlist.glade.h:1 +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..." -#: ../data/playlist.glade.h:2 +#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/playlist.glade.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 -#: ../src/totem-sidebar.c:117 -msgid "Playlist" -msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." +#: ../data/playlist.ui.h:6 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/playlist.glade.h:7 +#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "_Remove" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_u)" +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "_Select text subtitle..." +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକ ପକୁ ଚୟନ କର (_S)...ନ୍ତୁ" -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ" +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "ଲେଖକ:ଚାଳିତ" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)..." -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)" +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର:" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "ସାଇଟ୍ଷକ:" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)" +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ଚାନେଲ" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 +#: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "୦ ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../data/properties.glade.h:3 +#: ../data/properties.ui.h:4 msgid "0 kbps" msgstr "୦ କିଲୋ-ବାଇଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" #. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "0 seconds" msgstr "୦ ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../data/properties.glade.h:5 +#: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "୦ x ୦" -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>ଧ୍ବନି</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>ଭିଡିଓ</b>" - -#: ../data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" msgstr "ଆଲବମ:" -#: ../data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" msgstr "କଳାକାର:" -#: ../data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "ଧ୍ବନି" + +#: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "ବିଟ-ହାର:" -#: ../data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "କୋଡେକ:" -#: ../data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "ପରିସର:" -#: ../data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "ଅବଧି:" -#: ../data/properties.glade.h:15 +#: ../data/properties.ui.h:16 msgid "Framerate:" msgstr "ଫ୍ରେମ-ହାର:" +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 msgid "N/A" msgstr "ଦରକାର ନାହିଁ" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 -msgid "Properties" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "ନମୁନା େମ-ହାର:" -#: ../data/properties.glade.h:18 +#: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" @@ -198,52 +197,31 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../data/properties.glade.h:20 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "ବର୍ଷ:" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>ପୂର୍ବାବଲୋକନ</b>" - -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_d)" - -#: ../data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f):" - -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 -msgid "Skip to" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S):" +#: ../data/video-list.ui.h:1 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" +#: ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" @@ -253,818 +231,884 @@ msgstr "ସିନେମା ଚାଳକ" msgid "Play movies and songs" msgstr "ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:2 -msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"୧୪.୪ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ\n" -"୧୯.୨ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ\n" -"୨୮.୮ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ\n" -"୩୩.୬ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ\n" -"୩୪.୪ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ\n" -"୫୬ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ମୋଡେମ/ISDN\n" -"୧୧୨ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ ଦ୍ବିତ୍ବ ISDN/DSL\n" -"୨୫୬ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ DSL/ତାର\n" -"୩୮୪ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ DSL/ତାର\n" -"୫୧୨ କିଲୋ-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ DSL/ତାର\n" -"୧.୫ ମେଗା-ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ T1/ଇଣ୍ଟ୍ରାନେଟ/LAN\n" -"ଇଣ୍ଟ୍ରାନେଟ/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1351 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)" -#: ../data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps ମଡେମ" + +#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)" -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "୪:୩ (TV)" +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>ଅଡିଓ ଆଉଟପୁଟ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps ମଡେମ" -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps ମଡେମ" -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps ମଡେମ" -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>TV-ଆଉଟ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "4-channel" +msgstr "4-ଚାନେଲ" -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Text Subtitles</b>" -msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-ଚାନେଲ" -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ</b>" +#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1350 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "୪:୩ (TV)" -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ</b></span>" +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-ଚାନେଲ" -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)" +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-ଚାନେଲ" -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (_T)" +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ" +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 -msgid "Audio" -msgstr "ଧ୍ବନି" +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକା (_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "Audio Output" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ" + +#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Auto" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" -#: ../data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ କରୁଥିବା ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଭିଡିଓ ଧାରଣ କଲେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିନ କରନ୍ତୁ (_r)" -#: ../data/totem.glade.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):" -#: ../data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Color Balance" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ" + +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Connection _speed:" msgstr "ସଂଯୋଗ ଗତି (_s):" -#: ../data/totem.glade.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "Deinterlace" msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ" -#: ../data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Extra Large" +msgstr "ଅତି ବଡ଼" + +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../data/totem.glade.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Go to the angle menu" msgstr "କୋଣ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the audio menu" msgstr "ଧ୍ବନି ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the title menu" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Help contents" msgstr "ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "ଭାଷା" +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Increase volume" +msgstr "ପ୍ରବଳତାକୁ ଅଧିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ଚୟନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "Networking" +msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" -msgstr "କୌଣସି ଉପଶୀର୍ଷକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Open _Location..." msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ... (_L)" -#: ../data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "Open a file" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ/ଅଟକାନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "ସିନେମାକୁ ଚଳାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Plugins..." +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ..." + +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Prefere_nces" msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)" -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ କିମ୍ବା ସିନେମା" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Quit the program" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମଟିକୁ ବିଦାୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)" -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "ଭିଡିଓ ମାପ ଅନୁଯାୟୀ ଅର୍ଦ୍ଧେକ ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଦୁଇଗୁଣା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "ଭିଡିଓ ମାପ ଅନୁଯାୟୀ ଦୁଇଗଣ ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "ଭିଡିଓ ମାପ ଅନୁଯାୟୀ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:63 ../src/totem-menu.c:1344 +msgid "S_idebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_i)" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "S_ubtitles" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ (_u)" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Sat_uration:" msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):" -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:66 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:67 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1352 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1350 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1348 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1343 +msgid "Show _Controls" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ" -#: ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1343 +msgid "Show controls" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:76 ../src/totem-menu.c:1344 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1341 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା (_l)" -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_b)" +#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_F)" -#: ../data/totem.glade.h:84 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" -msgstr "" -"ଛୋଟ\n" -"ସାମାନ୍ଯ\n" -"ବଡ\n" -"ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ" +#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1331 ../src/totem-menu.c:1336 +msgid "Skip backwards" +msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1330 ../src/totem-menu.c:1335 +msgid "Skip forward" +msgstr "ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1349 msgid "Square" msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ" -#: ../data/totem.glade.h:89 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"ଷ୍ଟେରିଓ\n" -"୪-ଉପପଥ\n" -"୪.୧-ଉପପଥ\n" -"୫.୦-ଉପପଥ\n" -"୫.୧-ଉପପଥ\n" -"AC3 ପ୍ରବେଶ" - -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ" - -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4388 +msgid "Stereo" +msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ" + +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Switch An_gles" msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "କ୍ୟାମେରା କୋଣକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "TV-Out" +msgstr "TV-ଆଉଟ" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia (NTSC) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ TV-ଆଉଟ" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia (PAL) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ TV-ଆଉଟ " + +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ... (_S)" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Take a screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:101 -msgid "Time:" -msgstr "ସମୟ:" +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକ" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "Time seek bar" +msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3629 -#: ../src/totem.c:3646 +#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem.c:1015 ../src/totem.c:3387 +#: ../src/totem.c:3419 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:736 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1779 msgid "Totem Movie Player" msgstr "ଟୋଟମ ସିନେମା ଚାଳକ" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Totem Preferences" msgstr "ଟୋଟମ ପସନ୍ଦ" -#: ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Nvidia (NTSC) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ Tv-ଆଉଟ" +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "Visual Effects" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ" -#: ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Nvidia (PAL) ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ Tv-ଆଉଟ " - -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Visualisation _size:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):" -#: ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Volume _Down" msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Volume _Up" msgstr "ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Zoom Reset" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Zoom in" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom reset" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତକକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "_Angle Menu" msgstr "କୋଣ ତାଲିକା (_A)" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_A)" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_Audio output type:" msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା (_C)" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD ତାଲିକା" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:117 ../src/totem-menu.c:1342 msgid "_Deinterlace" msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସ (_D)" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Eject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Encoding:" msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Font:" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):" -#: ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Hue:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" -#: ../data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Languages" msgstr "ଭାଷା (_L)" -#: ../data/totem.glade.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Movie" msgstr "ସିନେମା (_M)" -#: ../data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:128 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)" + +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_No TV-out" msgstr "କୌଣସି TV-ଆଉଟ ନାହିଁ (_N)" -#: ../data/totem.glade.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Open..." -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)..." + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)" -#: ../data/totem.glade.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../data/totem.glade.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:134 ../src/totem-menu.c:1340 msgid "_Repeat Mode" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)" -#: ../data/totem.glade.h:142 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)" -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Sidebar" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)" - -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Skip to..." -msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ... (_S)" - -#: ../data/totem.glade.h:145 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Sound" msgstr "ଶବ୍ଦ (_S)" -#: ../data/totem.glade.h:146 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)" -#: ../data/totem.glade.h:147 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../data/totem.glade.h:148 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" +msgstr "କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is " +"useful for monitor powered speakers." +msgstr "" +"କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ସ୍କ୍ରିନସେଭରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ. ଏହା ଶକ୍ତିମାନ ସ୍ପିକରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ନଜର ରଖିବା " +"ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" +"ଧାରା (ସେକଣ୍ଡରେ)କୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ନେଟୱର୍କ ଧାରା ପାଇଁ ବଫର କରିବାକୁ ଥିବା " +"ତଥ୍ୟର ପରିମାଣ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Buffer size" msgstr "ବଫର ଆକାର" -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"\"Open...\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଡିରେକ୍ଟରୀ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgstr "\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"\"Take Screenshot\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାନ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ପ୍ରତିଛବି ଡିରେକ୍ଟରୀ" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଡି-କୋଡ କରାଯିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ତଥ୍ଯ (ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Repeat mode" msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Shuffle mode" msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Sound volume" msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା, ପ୍ରତିଶତରେ, ୦ ଏବଂ ୧୦୦ ମଧ୍ଯରେ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The brightness of the video" msgstr "ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The contrast of the video" msgstr "ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "The hue of the video" msgstr "ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The saturation of the video" msgstr "ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ: ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ \"0\", 4-ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ \"1\", 5.0 " +"ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ \"2\", 5.1-ଚାନେଲ ନିର୍ଗମ ପାଇଁ \"3\", AC3 ନିର୍ଗମ ପାଇଁ \"4\"." #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "" - -#: ../data/uri.glade.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଅନ୍ୟଟି ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ କି" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଧାରଣ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "ଭେନିଟୀ ୱେବ-କେମ ଉପଯୋଗୀତା" +#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "ଚାଳକର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟରୀରେ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "ସିଧାସଳଖ ୱେବ-କେମ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ର ଆହରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 -msgid "Vanity" -msgstr "ଭେନିଟୀ" - -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "ଭେନିଟୀ ପସନ୍ଦ" - -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "୧:୨ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "୨:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_1)" +#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "ପଛଚଲା ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି" -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "୨:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_2)" +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):" -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "ଚିତ୍ର (_P)" +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି" -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "୧:୨ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ (_Z)" +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102 +msgid "Unknown video" +msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ" -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "ଅନାମିକା CDROM" +#: ../src/totem-fullscreen.c:488 +msgid "No File" +msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "URL \"%s\"କୁ ଆରମ୍ଭକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ: %s" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" +#: ../src/totem-interface.c:115 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଜର ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +msgid "Error launching URI" +msgstr "URI ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 -msgid "Properties dialog" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପ" +#: ../src/totem-interface.c:173 ../src/totem-interface.c:205 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ. %s" -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../src/totem-interface.c:173 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/totem-interface.c:175 ../src/totem-interface.c:177 +#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:209 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "ଟୋଟମ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../src/totem-interface.c:320 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଅନୁଷ୍ଠାନ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ " +"ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନୀତି ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ପୁନଃ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/ଅଥବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ; " +"ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ 2, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କର ପସନ୍ଦ ଅନୁସାରେ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣରେ." -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "ଖାଲି" +#: ../src/totem-interface.c:324 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." -#: ../src/totem-interface.c:117 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "'%s' ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem-interface.c:328 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "ଟୋଟମ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/totem-interface.c:331 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"ନିଜସ୍ୱ GStreamer ପ୍ଳଗଇନଗୁଡ଼ିକର ବ୍ୟବହାରକୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଧାରଣ କରିଥାଏ." -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +#: ../src/totem-menu.c:336 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/totem-menu.c:605 +#: ../src/totem-menu.c:833 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#: ../src/totem-menu.c:836 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "ଟୋଟମ '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +msgid "device%d" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର%d" + +#. translators: the index of the adapter +#. * DVB Adapter 1 +#: ../src/totem-menu.c:910 +#, c-format +msgid "DVB Adapter %u" +msgstr "DVB ଏଡପ୍ଟର %u" + +#. translators: +#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' +#. * or +#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' +#: ../src/totem-menu.c:915 +#, c-format +msgid "Watch TV on '%s'" +msgstr "'%s'ରେ TV ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1190 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "ଟୋଟମ ମୋଜିଲା ପ୍ଲଗ-ଇନ" +#: ../src/totem-menu.c:1194 +msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତାଧୀକାର © ୨୦୦୨-୨୦୦୬ Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +#: ../src/totem-menu.c:1199 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1148 msgid "translator-credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" -msgstr "ନିରପେକ୍ଷ ସିନେମା ଚାଳକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ଅଜଣା କାରଣ" +msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri.manojkr@gmail.com>" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 -msgid "Plugin" -msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 -msgid "Menu" -msgstr "ତାଲିକା" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3487 -msgid "No reason." -msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।" +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "Totem Website" +msgstr "ଟୋଟେମ ୱେବସାଇଟ" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" +#: ../src/totem-menu.c:1351 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "୧୬:୯ (ଅସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭାଗ ବିକଲ୍ପ" +#: ../src/totem-open-location.c:173 +msgid "Open Location..." +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ ..." #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ/ଅଟକାନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:345 ../src/totem.c:355 msgid "Play" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:338 msgid "Pause" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ" +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" + #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "ଆଗରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -1073,6 +1117,14 @@ msgstr "ଆଗରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" msgid "Seek Backwards" msgstr "ପଛରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "ଧ୍ବନୀ ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ" + #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" @@ -1093,739 +1145,848 @@ msgstr "ଧାଡିରେ ଲଗାନ୍ତୁ" msgid "Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-options.c:112 +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Don't connect to an already running instance" +msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଚାଲିଥିବା ଉଦାହରଣ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Print playing movie" +msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek" +msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Playlist index" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ତାଲିକା ଅନୁକ୍ରମଣିକା" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Movies to play" +msgstr "ଚାଲିବାକୁ ଥିବା ଚଳଚିତ୍ର" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:277 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "'%s' ବିକଲ୍ପଟି ଅଜଣା ଅଟେ ଏବଂ ତାହାକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଆଗଲା\n" +msgid "Title %d" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d" -#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 +#: ../src/totem-playlist.c:352 ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Could not save the playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/totem-playlist.c:845 +#: ../src/totem-playlist.c:973 msgid "Unknown file extension." msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଂଲଗ୍ନକ।" -#: ../src/totem-playlist.c:858 +#: ../src/totem-playlist.c:986 msgid "Select playlist format:" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ଫର୍ମାଟକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/totem-playlist.c:862 +#: ../src/totem-playlist.c:991 msgid "By extension" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଅନୁସାରେ" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:1021 msgid "Save Playlist" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-playlist.c:938 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ?" +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1032 ../src/totem-sidebar.c:102 +msgid "Playlist" +msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା" -#: ../src/totem-playlist.c:940 +#: ../src/totem-playlist.c:1803 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହାକୁ ନବଲିଖନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: ../src/totem-playlist.c:1484 -msgid "playlist" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ" +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#: ../src/totem-playlist.c:1804 msgid "Playlist error" msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।" - -#: ../src/totem-preferences.c:85 +#: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "Enable visual effects?" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/totem-preferences.c:87 +#: ../src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" +"ଏଥିରୁ ଲାଗୁଛି ଯେ ଆପଣ ଟୋଟମକୁ ଦୂରରୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି.\n" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକି ଆପଣ ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../src/totem-preferences.c:140 +#: ../src/totem-preferences.c:163 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "" +"ଏହି ବିନ୍ୟାସର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ ପରବର୍ତ୍ତି ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଲାଗୁହେବ, କିମ୍ବା ଟୋଟମ ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା " +"ସମୟରେ." -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" - -#: ../src/totem-preferences.c:296 +#: ../src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃ ଚାଳନ ଆବଶ୍ୟକ ହେବ." -#: ../src/totem-preferences.c:380 +#: ../src/totem-preferences.c:451 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." -msgstr "" +msgstr "ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାରର ପରିବର୍ତ୍ତନ କେବଳ ଟୋଟମ ପୁନଃ ଚାଳନ ହେବା ସମୟରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ." -#: ../src/totem-preferences.c:633 +#: ../src/totem-preferences.c:539 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/totem-preferences.c:709 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 -#: ../src/totem-properties-view.c:94 +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 msgid "Audio/Video" msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ" -#: ../src/totem-properties-view.c:88 -msgid "Video" -msgstr "ଭିଡିଓ" - -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।" - -#: ../src/totem-screenshot.c:206 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../src/totem-screenshot.c:217 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" - -#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:92 msgid "Screenshot.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 -msgid "Playing a movie" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି" +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "ଏହି ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 -msgid "Shadow type" -msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର" +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡାଣିଆ ଧାର ଶୈଳୀ" +#: ../src/totem-statusbar.c:97 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 +#: ../src/totem-statusbar.c:102 ../src/totem.c:350 ../src/totem.c:1007 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338 msgid "Stopped" msgstr "ଅଟକିଛି" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "୦:୦୦ / ୦:୦୦" - -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#: ../src/totem-statusbar.c:119 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (ପ୍ରବାହିତ)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#: ../src/totem-statusbar.c:129 ../src/totem-time-label.c:70 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %s କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 +#: ../src/totem-statusbar.c:201 msgid "Buffering" msgstr "ସ୍ବଲ୍ପ ସଞ୍ଚୟ କରୁଅଛି" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#: ../src/totem-statusbar.c:212 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:282 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:287 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "ଆରବୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "ବାଲଟିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "ସେଲଟିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ସରଳିକ୍ରୁତ ଚାଇନିଜ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ଚାଇନିଜ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "ସିରୀଲିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ସିରୀଲିକ/ରୂଷୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ସିରୀଲିକ/ୟୁକ୍ରେନିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "ଗ୍ରୀକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "ହିବ୍ରୁ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ହିବ୍ରୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "ହିନ୍ଦୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "ଜାପାନୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "କୋରୀୟାନ " -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "ନୋର୍ଡିକ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "ପାର୍ସୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "ରୋମାନୀୟାନ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "ଥାଈ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "ତୁର୍କୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "ୟୁନିକୋଡ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "ଭିଏତନାମୀ" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: ../src/totem-uri.c:405 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../src/totem-uri.c:233 +#: ../src/totem-uri.c:410 msgid "Supported files" msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ" -#: ../src/totem-uri.c:255 +#: ../src/totem-uri.c:422 +msgid "Audio files" +msgstr "ଅଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:430 +msgid "Video files" +msgstr "ଭିଡିଓ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:440 +msgid "Subtitle files" +msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/totem-uri.c:505 +msgid "Select text subtitle" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପଶୀର୍ଷକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/totem-uri.c:559 msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "ସିନେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem.c:290 +#: ../src/totem.c:336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354 msgid "Playing" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../src/totem.c:296 +#: ../src/totem.c:343 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350 msgid "Paused" msgstr "ଅଟକିିଛି" -#: ../src/totem.c:348 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "ଟୋଟମ ଅପଟିକାଲ ମାଧ୍ଯମକୁ କାଢି ପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:431 ../src/totem.c:458 ../src/totem.c:1128 +#: ../src/totem.c:1276 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "ଟୋଟମ '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:541 #, c-format msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଟୋଟମ ଚଳାଇ " +"ପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem.c:542 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." msgstr "" -"ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ " -"ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" +"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, " +"ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।" -#: ../src/totem.c:433 +#: ../src/totem.c:549 ../src/plugins/youtube/youtube.py:174 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା" + +#: ../src/totem.c:550 ../src/plugins/youtube/youtube.py:172 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଟୋଟମକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" +"ଏହି ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଆବଶ୍ଯକୀୟ ପ୍ଲଗ-ଇନ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଟୋଟମକୁ " +"ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/totem.c:441 +#: ../src/totem.c:552 #, c-format msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" -"ଯଦିଚ ମାଧ୍ଯମକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗ-ଇନ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ତଥାପି ଏହି ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଟୋଟମ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +"ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ଡିସ୍କରୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ " +"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:442 +#: ../src/totem.c:554 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +#, c-format, python-format msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." msgstr "" -"ଆପଣ ବୋଧହୁଏ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି କି ନାହିଁ, ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରିବା " -"ଚାହିଁ ପାରନ୍ତି।" +"ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ " +"ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ଲଗ-ଇନ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:470 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" - -#: ../src/totem.c:743 -msgid "No File" -msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ" +#: ../src/totem.c:558 +msgid "" +"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " +"supported." +msgstr "" +"ଟୋଟମ TV ଚଲାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ କୌଣସି TV ଏଡପ୍ଟର ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି." -#: ../src/totem.c:861 -msgid "No error message" -msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" +#: ../src/totem.c:559 +msgid "Please insert a supported TV adapter." +msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସମର୍ଥିତ TV ଏଡପ୍ଟର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 -msgid "An error occurred" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା" +#: ../src/totem.c:569 +msgid "More information about watching TV" +msgstr "TV ଦେଖିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା" -#: ../src/totem.c:1696 -msgid "Open Location..." -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ ..." +#: ../src/totem.c:570 +msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." +msgstr "ଗ୍ରହଣକାରୀକୁ ଏକ ଲୟରେ ଆଣିବାରେ ସମର୍ଥ ହେବା ପାଇଁ ଟୋଟମ ଗୋଟିଏ ଚାନେଲ ସୂଚୀ ହଜାଇଛି." -#: ../src/totem.c:1969 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "ଟୋଟମ ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:571 +msgid "" +"Please follow the instructions provided in the link to create a channels " +"listing." +msgstr "ଚାନେଲ ସୂଚୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅନୁଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem.c:2002 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" +#: ../src/totem.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." +msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ TV ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି." -#: ../src/totem.c:2004 -msgid "GNOME" -msgstr "ନୋମ" +#: ../src/totem.c:575 +msgid "Please try again later." +msgstr "ଦୟାକରି ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ." -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:2010 +#: ../src/totem.c:580 #, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "%s ଏବଂ %s ସଂସ୍କରଣ ବିଶିଷ୍ଟ ସିନେମା ଚାଳକ" +msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ପ୍ରକାରର ମାଧ୍ଯମ (%s) କୁ ଚଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ." -#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "ଟୋଟମ ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:581 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଅନ୍ୟଏକ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ." -#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/totem.c:615 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "ଟୋଟମ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:2134 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "ଟୋଟମ '%s' ରେ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:616 ../src/totem.c:3251 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 +msgid "No reason." +msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:3487 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:630 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "ଟୋଟମ ଅଡିଓ CDଗୁଡିକର ପଛ ଚଲାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: ../src/totem.c:3630 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:631 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ଏହି CD କୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ CD ନିର୍ଯ୍ୟାସକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/totem.c:3630 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" +#: ../src/totem.c:932 ../src/totem.c:940 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "ଟୋଟମ ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନେଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:3654 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "ଟୋଟମ ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" +#: ../src/totem.c:940 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/totem.c:3654 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।" +#: ../src/totem.c:1134 +msgid "No error message" +msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ" -#. Main window -#: ../src/totem.c:3682 -msgid "main window" -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ" +#: ../src/totem.c:1451 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "ଟୋଟମ ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/totem.c:3687 -msgid "video popup menu" -msgstr "ଭିଡିଓ ପପ-ଅପ ତାଲିକା" +#: ../src/totem.c:1720 ../src/totem.c:1722 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1436 +msgid "An error occurred" +msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା" -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରିବା ଧାରା ଚାଲୁଅଛି" +#: ../src/totem.c:2545 +msgid "TV signal lost" +msgstr "TV ସଙ୍କେତ ହଜିଯାଇଛି" -#: ../src/vanity.c:256 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "ୱେବ-କେମ ଉପଯୋଗୀତା %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" +#: ../src/totem.c:2546 +msgid "Please verify your hardware setup." +msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/vanity.c:262 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର © ୨୦୦୨-୨୦୦୫ Bastien Nocera" +#: ../src/totem.c:3112 ../src/totem.c:3114 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" -#: ../src/vanity.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"ଭେନିଟୀ ଏହାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:\n" -"%s" +#: ../src/totem.c:3120 ../src/totem.c:3122 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ / ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: ../src/vanity.c:552 -msgid "No reason" -msgstr "କୌଣସି କାରଣ ନାହିଁ" +#: ../src/totem.c:3129 ../src/totem.c:3131 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା" -#: ../src/vanity.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ଭେନିଟୀ ୱେବ-କେମ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n" -"କାରଣ: %s" +#: ../src/totem.c:3251 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/vanity.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ଭେନିଟୀ ୱେବ-କେମରୁ ଭିଡିଓ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।\n" -"କାରଣ: %s" +#: ../src/totem.c:3388 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "ଭେନିଟୀ ୱେବ-କେମ ଉପଯୋଗୀତା" +#: ../src/totem.c:3388 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" -#: ../src/vanity.c:647 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଭେନିଟୀ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3396 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "-ସିମେମା ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/vanity.c:673 +#: ../src/totem.c:3405 #, c-format msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"ଭେନିଟୀ ବିନ୍ଯାସ ଇଞ୍ଜିନକୁ \n" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:\n" -"%s" +"%s\n" +"ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --ସହାୟତା'କୁ ଚଳାନ୍ତୁ.\n" -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" +#: ../src/totem.c:3425 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "ଟୋଟମ ବିନ୍ଯାସ ଈଞ୍ଜିନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../src/totem.c:3425 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "ନୋମ ସଠିକ ରୂପରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଅଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ " +"କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 msgid "Location not found." msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "ଠିକଣାକୁ ଖୋଲି ପାରୁନାହିଁ; ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନଥାଇପାରେ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଭିଡିଓ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, " +"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମଟି ଅନ୍ୟଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଛି. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ " +"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ. ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରି ଆପଣ ଏହାକୁ ଧରିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରିପାରିବେ." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2505 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2511 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 -msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛଚଲାଟି ନିମ୍ନଳିଖିତ ଡିକୋଡର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2537 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱାର୍କ ଦ୍ବାରା ଚଳାନ୍ତୁ। ଡିସ୍କକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2609 msgid "Media file could not be played." msgstr "ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2741 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ସକ୍ରୀୟ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପୁନରୁ୍ଦ୍ଧାର କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384 +msgid "Surround" +msgstr "ଚାରିପାଖ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4386 +msgid "Mono" +msgstr "ମନୋ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4705 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "GStreamer ର ବହୁ ପୁରୁଣା ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଗଲା।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4712 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5087 +#, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" +"GStreamer ଖେଳ ବସ୍ତୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର GStreamer ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5219 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336 +#, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଏହା ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନପାରେ. ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଭିଡିଓ " +"ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5231 +#, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" +"ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, " +"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5266 +#, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ. ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଥାଇ ନପାରେ. " +"ଦୟାକରି ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5286 +#, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମକୁ ଖୋଜିପାରୁ ନାହିଁ. ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିରିକ୍ତ GStreamer ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡ଼ିପାରେ, " +"କିମ୍ବା ମଲ୍ଟିମେଡିଆ ତନ୍ତ୍ର ଚୟକରେ ଅନ୍ୟଏକ ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" +"'%s' ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକକୁ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" +"ଯନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ୟସ୍ତଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822 +#, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." +msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ. ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 +msgid "" +"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware " +"setup, and channel configuration." msgstr "" +"TV ଏଡପ୍ଟର ଏହି ଚାନେଲରେ ତାଳ ଦେଇପାରୁ ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସ ଏବଂ ଚାନେଲ " +"ବିନ୍ୟାସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଅଜଣା." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ରର ନାମ (%s)ଟି ଅବୈଧ ଲାଗୁଛି." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "" +msgstr "(%s) ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସର୍ଭରକୁ ପହଞ୍ଚିହେବ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374 msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ସର୍ଭରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ମନା." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "" +msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ମିଳୁନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1400 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" +"ଏହି ଉତ୍ସଟି ସଂଗୁପ୍ତ ହେଲା ପରି ଲାଗୁଛି, ଏବଂ ପଢ଼ିହେଉ ନାହିଁ. ଆପଣ libdvdcss ବିନା କୌଣସି ସଂଗୁପ୍ତ DVDକୁ " +"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 msgid "The movie could not be read." -msgstr "" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଟି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1394 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" +msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା ଡିକୋଡର (%s) ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଘଟିଲା." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଫାଇଲଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ପଛକୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା କାରଣରୁ, ଏହି ଚଳଚିତ୍ର ପଛକୁ ଚଲାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1413 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି. କଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1421 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1427 msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁନ୍ତି." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429 msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "" +msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶକୁ ବାରଣ କରିଛି." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1433 msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଫାଇଲ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାଇଁ କୌଣସି ନିବେଶ ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "ଏହି ସିନେମାଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଆଗକୁ ଚଲାଇହେବ ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "ଏହି ସିନେମାକୁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "ସାଧାରଣ ତ୍ରୁଟି:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2467 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" +"ଭିଡିଓ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ " +"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2471 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" +"ଧ୍ୱନୀ କୋଡେକ '%s'ଟି ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନାହିଁ. କିଛି ପ୍ରକାର ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବାରେ ସମର୍ଥ ହେବାକୁ ଆପଣଙ୍କୁ " +"ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "" +msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ-ଧ୍ୱନୀ ଫାଇଲ, ଏବଂ ସେଠାରେ କୌଣସି ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4116 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4163 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4185 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "ଭାଷା %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4274 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "ଆୟତ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭିଡିଓ ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4282 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "ଭିଡିଓ କୋଡେକକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4293 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।" @@ -1837,7 +1998,7 @@ msgstr "ସିନେମା ଚାଲୁନାହିଁ।" #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#: ../src/backend/video-utils.c:221 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" @@ -1850,26 +2011,26 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#: ../src/backend/video-utils.c:231 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#: ../src/backend/video-utils.c:250 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ମିନିଟ" msgstr[1] "%d ମିନିଟ" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#: ../src/backend/video-utils.c:255 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1877,76 +2038,402 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#: ../src/backend/video-utils.c:264 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576 #, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ବାସ୍ତବ ଉପକରଣ ନୋଡ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ.\n" +"%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 #, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "%s ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ପଢି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %sକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581 +msgid "Plugin Error" +msgstr "ପ୍ଲଗ-ଇନ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "ହତବୁଦ୍ଧି" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "ଗୋଟିଏ ହତବୁଦ୍ଧି ଗ୍ରାହକ ସହିତ ଟୋଟମକୁ ମୋବାଇଲ ଫୋନ ମାଧ୍ଯମରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgid "Untitled %d" +msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "ଟୋଟମ ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 -msgid "Could not connect to the HAL daemon" -msgstr "HAL ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "ଟୋଟମ ହତବୁଦ୍ଧି ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ 1.0" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତି" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କର ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171 #, c-format -msgid "Failed to mount %s" -msgstr "%s କୁ ଆରୋହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "Galago ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "ପରଦାରେ ଟୀକା ଦେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନ ସହାୟକ" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 #, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 -msgid "Audio CD" -msgstr "ଅଡିଓ ସି.ଡି." +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 -msgid "Video CD" -msgstr "ଭିଡିଓ ସି.ଡି." +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "ଅବଲୋହିତ ସୁଦୁର ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେ" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lircକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 #, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକକୁ ଲେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201 +msgid "Recordings" +msgstr "ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:428 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "MythTV ଅନୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159 +msgid "Properties" +msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d କିଲୋ-ବିଟ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582 +msgid "Neighbours" +msgstr "ପଡୋଶୀ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "HTTP ମାଧ୍ଯମରେ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସଙ୍ଗିତ ତାଲିକାକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n" +"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>" +msgstr "" +"<small>ନେଟୱର୍କରେ ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ସର୍ଭିସକୁ ଘୋଷଣା କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ନାମ.\n" +"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ସମସ୍ତ ଘଟଣା. <b>%u</b> ଆପଣଙ୍କର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ,\n" +"ଏବଂ <b>%h</b> ଆପଣଙ୍କର କମ୍ପୁଟରର ଆଧାର ନାମ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ.</small>" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5 +msgid "Service _Name:" +msgstr "ସର୍ଭିସ ନାମ (_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ପରିବହନ ପ୍ରୋଟୋକଲ (HTTPS)କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 +msgid "Skip to" +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "_Skip to..." +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ... (_S)" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 +#, c-format +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "\"କୁ ଏଡାଇ ଯାଆନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S):" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" + +#. Display an error +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169 +#, c-format +msgid "Could not get metadata for file %s: %s" +msgstr "%s ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 +msgid "File Error" +msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276 +msgid "No results" +msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ନାହିଁ" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231 #, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକ" +msgstr[1] "%i ଦେଖାଉଅଛି- %i ର %i ମେଳକମାନଙ୍କୁ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416 +msgid "Page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସନ୍ଧାନ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରର କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରରେ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Thumbnail" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଈ" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "ଖୋଜାଳୀ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ୟୁଟ୍ୟୁବ ଭିଡିଓ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ବ୍ରାଉଜର" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Related Videos" +msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Search YouTube" +msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:4 +msgid "Search:" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:ଷ:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:91 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +msgid "YouTube" +msgstr "ୟୁଟ୍ୟୁବ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108 +msgid "Videos" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:114 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଭିଡିଓକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147 +msgid "Fetching related videos..." +msgstr "ସମ୍ପର୍କୀୟ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195 +msgid "Fetching more videos..." +msgstr "ଅଧିକ ଭିଡିଓକୁ ଅର୍ଜନକରି..." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:293 +msgid "Fetching search results..." +msgstr "ଖୋଜା ଫଳକୁ ଅର୍ଜନକରି..." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465 +#, c-format +msgid "No URI to play" +msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "ଟୋଟମ '%s'କୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1086 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1137 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "%s ବ୍ଯବହାର କରି ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1142 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "ଟୋଟେମ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗ-ଇନ" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1770 +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "ଟୋଟମ ପ୍ଲଗ-ଇନ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ." +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2115 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2219 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। ଟୋଟମ ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Interactive python console." +msgstr "ପାରସ୍ପରିକ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Python Console" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ତାଲିକା" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 +msgid "_Python Console" +msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ (_P)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 +msgid "Show Totem's python console" +msgstr "ଟୋଟମର ପାଇଥନ କୋନସୋଲ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 +msgid "Python Debugger" +msgstr "ପାଇଥନ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "rpdb2 ସହିତ ସୁଦୁର ପାଇଥନ ନିବାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "" +"ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ \"ଆପଣ 'ଟୋଟମ_ବସ୍ତୁ' ଦ୍ୱାରା ଟୋଟମ ବସ୍ତୁକୁ ପାଇପାରିବେ:\\n%s\" % ଟୋଟମ ବସ୍ତୁ (_o)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "ଟୋଟମ ପାଇଥନ କୋନସୋଲ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"ଆପଣ ଠିକଅଛି ଦବାଇବା ପରେ, ଆପଣ winpdb କିମ୍ବା rpdb2 ସହଯୋଗରେ ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " +"ଟୋଟମ ଅପେକ୍ଷା କରିବ. ଯଦି ଆପଣ GConf ରେ ତ୍ରୁଟି ନିବାରକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିନ୍ୟାସ କରିନାହାନ୍ତି, ତେବେ " +"ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ('totem')କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବ." |