summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2008-06-10 00:53:59 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2008-06-10 00:53:59 +0000
commita9d372a60b6a21702b24b9f61d5595af1dd63dda (patch)
tree6cb21b9ddde61c0bb31dbb21f3f0c572c3686473 /po/pa.po
parent1e8f050ccb271b7c975c16e129120e870ab85f19 (diff)
downloadtotem-a9d372a60b6a21702b24b9f61d5595af1dd63dda.tar.gz
updating for Punjabi by remove untranslated/fuzzy strings: ASB
svn path=/trunk/; revision=5457
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po2955
1 files changed, 1677 insertions, 1278 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a290ae5d1..de3bdbff2 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,189 +11,225 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 06:30+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-26 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-10 06:11+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Time:"
+msgstr "ਟਾਈਮ:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
-#: ../data/playlist.glade.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-#: ../data/playlist.glade.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
-msgstr "ਉੱਪਰ"
+msgstr "ਉੱਤੇ"
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
-#: ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../data/playlist.glade.h:6
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..."
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Select text subtitle..."
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "ਲੇਖਕ:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_o)..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "ਸਾਈਟ:"
#. Channels
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ਚੈਨਲ"
#. Sample rate
-#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
-#: ../data/properties.glade.h:3
+#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
-#: ../data/properties.glade.h:4
+#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../data/properties.ui.h:5
#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 ਸਕਿੰਟ"
-#: ../data/properties.glade.h:6
+#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ਆਡੀਓ</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "ਐਲਬਮ:"
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ਵੀਡਿਓ</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:"
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "<i>Album:</i>"
-msgstr "<i>ਐਲਬਮ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "<i>Artist:</i>"
-msgstr "<i>ਕਲਾਕਾਰ:</i>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "<i>Bitrate:</i>"
-msgstr "<i>ਬਿੱਟਰੇਟ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ"
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "<i>Channels:</i>"
-msgstr "<i>ਚੈਨਲ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:"
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "<i>Codec:</i>"
-msgstr "<i>Codec:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "ਚੈਨਲ:"
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "<i>Dimensions:</i>"
-msgstr "<i>ਮਾਪ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
-#: ../data/properties.glade.h:16
-msgid "<i>Duration:</i>"
-msgstr "<i>ਅੰਤਰਾਲ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
-#: ../data/properties.glade.h:17
-msgid "<i>Framerate:</i>"
-msgstr "<i>ਫਰੇਮ-ਰੇਟ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ਮਾਪ:"
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "<i>Sample rate:</i>"
-msgstr "<i>ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Duration:"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
-#: ../data/properties.glade.h:19
-msgid "<i>Title:</i>"
-msgstr "<i>ਟਾਇਟਲ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Framerate:"
+msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ:"
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "<i>Year:</i>"
-msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>"
+#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
-msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Title:"
+msgstr "ਟਾਇਟਲ:"
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../data/screenshot.glade.h:1
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ"
-#: ../data/screenshot.glade.h:4
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "ਵੇਹਡ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_d)"
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "ਸਾਲ:"
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
-msgid "Skip to"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ਛੱਡੋ(_S):"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
@@ -203,528 +239,828 @@ msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ"
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"19.2 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"28.8 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"33.6 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"34.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
-"56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN\n"
-"ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:13
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>ਧੁਨੀ ਆਉਟਪੁੱਟ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ਝਾਤੀ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-ਆਉਟ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ਪਾਠ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "ਆਡੀਓ"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps ਡਿਊਲl ISDN/DSL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps ਮਾਡਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../src/totem-menu.c:1351
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ਚੌੜੀ ਸਕਰੀਨ)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps ਮਾਡਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../src/totem-menu.c:1352
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/ਕੇਬਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps ਮਾਡਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps ਮਾਡਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps ਮਾਡਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/ਕੇਬਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ਚੈਨਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ਚੈਨਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../src/totem-menu.c:1350
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.glade.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ਚੈਨਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ਚੈਨਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/ਕੇਬਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ਪਾਸ-ਥਰੂ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ(_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-menu.c:340
+#: ../src/totem-menu.c:1348
+msgid "Auto"
+msgstr "ਆਟੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ(_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ ਆਟੋ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_r)"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ ਆਟੋ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_r)"
-#: ../data/totem.glade.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):"
-#: ../data/totem.glade.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Connection _speed:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਤੀ(_s):"
-#: ../data/totem.glade.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../src/totem-menu.c:1342
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Display"
-msgstr "ਝਾਤੀ"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "General"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Help contents"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ/LAN"
+
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Networking"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Open a file"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "ਨਾ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_a)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
-#: ../data/totem.glade.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_D)"
-#: ../data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਤੋਂ ਡਬਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ(_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u):"
-#: ../data/totem.glade.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../src/totem-menu.c:1340
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../src/totem-menu.c:1341
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (ਵਾਇਡਸਕਰੀਨ) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../src/totem-menu.c:1352
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../src/totem-menu.c:1350
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../src/totem-menu.c:1348
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../src/totem-menu.c:1349
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../src/totem-menu.c:1343
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_v)"
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
-msgstr ""
-"ਛੋਟਾ\n"
-"ਸਧਾਰਨ\n"
-"ਵੱਡਾ\n"
-"ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../src/totem-menu.c:1343
+msgid "Show controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"ਸਟੀਰਿਓ\n"
-"4-ਚੈਨਲ\n"
-"4.1-ਚੈਨਲ\n"
-"5.0-ਚੈਨਲ\n"
-"5.1-ਚੈਨਲ\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../src/totem-menu.c:1344
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../src/totem-menu.c:1341
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ(_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../src/totem-menu.c:1335
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../src/totem-menu.c:1349
+msgid "Square"
+msgstr "ਵਰਗ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
+msgid "Stereo"
+msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:83
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:84
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:85
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:86
+msgid "TV-Out"
+msgstr "TV-ਆਉਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Nvidia (NTSC) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out"
-#: ../data/totem.glade.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Nvidia (PAL) ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ Tv-out"
-#: ../data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:89
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:90
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Time seek bar"
msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ"
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Time:"
-msgstr "ਸਮਾਂ:"
-
#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403
-#: ../src/totem.c:3430
+#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../src/totem.c:1002
+#: ../src/totem.c:3350
+#: ../src/totem.c:3382
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1674
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ"
-#: ../data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "ਦਿੱਖ ਅਕਾਰ(_s):"
-#: ../data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:99
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:103
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ(_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:108
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:109
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ(_A):"
-#: ../data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Brightness:"
msgstr "ਚਮਕ(_B):"
-#: ../data/totem.glade.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:112
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:113
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:114
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:115
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD ਮੇਨੂ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../src/totem-menu.c:1342
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ(_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
+msgid "_Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Encoding:"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):"
-#: ../data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Font:"
msgstr "ਫੋਂਟ(_F):"
-#: ../data/totem.glade.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:122
+msgid "_Go"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Hue:"
msgstr "ਆਭਾ(_H):"
-#: ../data/totem.glade.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:125
+msgid "_Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:126
+msgid "_Movie"
+msgstr "ਮੂਵੀ(_M)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:127
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_No TV-out"
msgstr "ਕੋਈ TV-out ਨਹੀਂ(_N)"
-#: ../data/totem.glade.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:129
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:130
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:131
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:132
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../src/totem-menu.c:1340
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ(_R)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:134
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ(_R) 1:2"
+
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
+msgid "_Sound"
+msgstr "ਧੁਨੀ(_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ(_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "ਦਿੱਖ ਦੀ ਕਿਸਮ(_T):"
+#: ../data/totem.ui.h:139
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ "
-"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)"
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ਬਫ਼ਰ ਅਕਾਰ"
+msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor powered speakers."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਪਾਵਰ ਸਪੀਕਰ ਹਨ।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+msgid "Buffer size"
+msgstr "ਬਫ਼ਰ ਅਕਾਰ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current directory"
+msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹਣ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgstr "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the Pictures directory"
+msgstr "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ, ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਯੋਗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੈਰ-ਸੈੱਟ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "ਧੁਨੀ ਆਵਾਜ਼"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ, ਫੀ-ਸਦੀ, 0 ਅਤੇ 100"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਚਮਕ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਭਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੰਤੁਲਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: \"0\" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, \"1\" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"2\" 5.0 ਚੈਨਲ "
-"ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"3\" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: \"0\" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, \"1\" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"2\" 5.0 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"3\" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।"
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰਹੇ"
+msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰਹੇ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ਕੀ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../data/uri.glade.h:1
+#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਉ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ(_a):"
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:251
-msgid "Vanity"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ _2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ(_P)"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ"
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 1:2"
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
+msgid "Unknown video"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੀਡਿਓ"
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ CDROM"
+#: ../src/totem-fullscreen.c:488
+msgid "No File"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/totem-interface.c:115
+#: ../src/totem-interface.c:123
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "URL \"%s\" ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
+#: ../src/totem-interface.c:115
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/totem-interface.c:116
+#: ../src/totem-interface.c:124
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "URI ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:193
-msgid "Volume"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s"
-#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Muted"
-msgstr "ਚੁੱਪ"
-
-#: ../src/bacon-volume.c:779
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਆਵਾਜ਼"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-#: ../src/totem-menu.c:1379
+#: ../src/totem-interface.c:195
+#: ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-interface.c:236
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,"
-"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ"
-"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/totem-interface.c:308
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/totem-interface.c:240
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,"
-"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ"
-"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ"
-"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
+#: ../src/totem-interface.c:312
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
-#: ../src/totem-interface.c:244
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, "
-"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
+#: ../src/totem-interface.c:316
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-#: ../src/totem-interface.c:247
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+#: ../src/totem-interface.c:319
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-menu.c:284
+#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/totem-menu.c:288 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Auto"
-msgstr "ਆਟੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:774
+#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਚਲਾਓ"
-#: ../src/totem-menu.c:777
+#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ਜੰਤਰ%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1093
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1095
-msgid "GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ"
+#. translators: the index of the adapter
+#. * DVB Adapter 1
+#: ../src/totem-menu.c:910
+#, c-format
+msgid "DVB Adapter %u"
+msgstr "DVB ਅਡੈਪਟਰ %u"
+
+#. translators:
+#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
+#. * or
+#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
+#: ../src/totem-menu.c:915
+#, c-format
+msgid "Watch TV on '%s'"
+msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਟੀਵੀ ਵੇਖੋ"
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1101
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1190
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ %s ਅਤੇ %s ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
-#: ../src/totem-menu.c:1106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1194
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1111 ../src/vanity.c:258
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1094
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
@@ -732,487 +1068,159 @@ msgstr ""
"Punjab Open Source Team\n"
"http://punlinux.sf.net"
-#: ../src/totem-menu.c:1196
-msgid "_Movie"
-msgstr "ਮੂਵੀ(_M)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "_Open..."
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1197
-msgid "Open a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1198
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ਨਾ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1199
-msgid "_Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1200
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1201
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1202
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1204
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1205
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1206
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1207
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1209
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1210
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1211
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ਫਿਲਮ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਫਿੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ(_R) 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1212
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1213
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1214
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਦੋ-ਗੁਣਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1215
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1216
-msgid "Switch angles"
-msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "_Go"
-msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD ਮੇਨੂ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "ਛੱਡੋ(_S)..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "_Sound"
-msgstr "ਧੁਨੀ(_S)"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "Volume up"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Volume down"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Help contents"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1240
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246 ../src/totem-menu.c:1251
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247 ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ(_R)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ(_l)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ ਸੈੱਟ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ(_D)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1258
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ(_T)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1259
-msgid "Always on top"
-msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1260
-msgid "Show controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Square"
-msgstr "ਵਰਗ"
+#: ../src/totem-menu.c:1203
+msgid "Totem Website"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: ../src/totem-menu.c:1266
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ"
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../src/totem-menu.c:1344
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_i)"
-#: ../src/totem-menu.c:1267
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ਚੌੜੀ ਸਕਰੀਨ)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1268
+#: ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9 (Anamorphic) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1329
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "ਅਧੀਨ-ਸਿਰਲੇਖ(_u)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1335
-msgid "_Languages"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1378
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "'ui description' ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#: ../src/totem-open-location.c:173
+msgid "Open Location..."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
-#: ../src/totem-options.c:38
+#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
-#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
+#: ../src/totem-options.c:39
+#: ../src/totem.c:343
+#: ../src/totem.c:353
msgid "Play"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
+#: ../src/totem-options.c:40
+#: ../src/totem.c:336
msgid "Pause"
msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#: ../src/totem-options.c:42
+#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../src/totem-options.c:43
+#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../src/totem-options.c:44
+#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
-#: ../src/totem-options.c:45
+#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-#. FIXME translate
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Don't connect to an already running instance"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਨਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "ਚੱਲਦੀ ਮੂਵੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr "ਲਵੋ"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Playlist index"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤਤਕਰਾ"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਤਤਕਰਾ"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Movies to play"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ"
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:143
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਕਲ(_C)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:144
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਕਲ ਕਰੋ"
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:277
+#, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:349
+#: ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/totem-playlist.c:901
+#: ../src/totem-playlist.c:952
msgid "Unknown file extension."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-playlist.c:914
+#: ../src/totem-playlist.c:965
msgid "Select playlist format:"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:"
-#: ../src/totem-playlist.c:919
+#: ../src/totem-playlist.c:970
msgid "By extension"
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
-#: ../src/totem-playlist.c:949
+#: ../src/totem-playlist.c:1000
msgid "Save Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1507
-msgid "playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
-msgid "Playlist error"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ"
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1011
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
-#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#: ../src/totem-playlist.c:1782
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸ਼ੈਲੀ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:85
+#: ../src/totem-playlist.c:1783
+msgid "Playlist error"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "ਕੀ ਦਰਿਸ਼ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:87
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1220,114 +1228,99 @@ msgstr ""
"ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
+#: ../src/totem-preferences.c:163
+msgid "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when Totem is restarted."
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:284
+#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:368
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
+#: ../src/totem-preferences.c:451
+msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੋਟੇਮ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:622
+#: ../src/totem-preferences.c:539
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:707
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
+#: ../src/totem-screenshot.c:59
+#: ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: ../src/totem-screenshot.c:202
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:215
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:248
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ"
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
+#: ../src/totem.c:348
+#: ../src/totem.c:994
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:337
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:144
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ਸਟਰੀਮਿੰਗ)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#: ../src/totem-statusbar.c:135
+#: ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#: ../src/totem-statusbar.c:138
+#: ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s ਖੋਜ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:271
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1336,8 +1329,10 @@ msgstr "%s, %d %%"
msgid "Current Locale"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr "ਅਰਬੀ"
@@ -1345,7 +1340,8 @@ msgstr "ਅਰਬੀ"
msgid "Armenian"
msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
@@ -1354,17 +1350,22 @@ msgstr "ਬਾਲਟਿਕ"
msgid "Celtic"
msgstr "ਸਿਲਟਿਕ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
@@ -1373,9 +1374,12 @@ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
msgid "Croatian"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "ਸਿਰਲਿਕ"
@@ -1383,7 +1387,8 @@ msgstr "ਸਿਰਲਿਕ"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
@@ -1391,7 +1396,8 @@ msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ"
msgid "Georgian"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr "ਗਰੀਕ"
@@ -1404,8 +1410,10 @@ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
@@ -1421,13 +1429,16 @@ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
msgid "Icelandic"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
msgid "Korean"
msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
@@ -1439,7 +1450,8 @@ msgstr "ਨਾਰਡਿਕ"
msgid "Persian"
msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
@@ -1451,305 +1463,253 @@ msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ"
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾਈ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "ਤੁਰਕ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr "ਪੱਛਮੀ"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-#: ../src/totem-uri.c:234
+#: ../src/totem-uri.c:386
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/totem-uri.c:239
+#: ../src/totem-uri.c:391
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/totem-uri.c:251
+#: ../src/totem-uri.c:403
msgid "Audio files"
msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/totem-uri.c:259
+#: ../src/totem-uri.c:411
msgid "Video files"
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/totem-uri.c:286
+#: ../src/totem-uri.c:421
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/totem-uri.c:486
+msgid "Select text subtitle"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/totem-uri.c:536
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
+#: ../src/totem.c:334
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Playing"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+#: ../src/totem.c:341
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:349
msgid "Paused"
msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#: ../src/totem.c:344
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
-#: ../src/totem.c:1184
+#: ../src/totem.c:429
+#: ../src/totem.c:456
+#: ../src/totem.c:1115
+#: ../src/totem.c:1263
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:468
+#: ../src/totem.c:536
+msgid "More information about watching TV"
+msgstr "ਟੀਵੀ ਵੇਖਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
+
+#: ../src/totem.c:537
+msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਰਿਸੀਵਰ ਟਿਊਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਚੈਨਕ ਲਿਸਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../src/totem.c:538
+msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
+msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਲਿਸਟ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/totem.c:542
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:173
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/totem.c:543
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/totem.c:545
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਕੋਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:469
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+#: ../src/totem.c:547
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+#, c-format, python-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:477
+#: ../src/totem.c:550
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/totem.c:551
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਜੀ।"
+
+#: ../src/totem.c:565
+#, c-format
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ (%s) ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:478
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+#: ../src/totem.c:566
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:506
+#: ../src/totem.c:594
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਹ ਡਿਸਕ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem.c:595
+#: ../src/totem.c:3214
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1665
msgid "No reason."
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:765
-msgid "Open Location..."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+#: ../src/totem.c:609
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਆਡੀਓ CD ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/totem.c:610
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਜਾਂ ਇੱਕ CD ਐਕਸਟਾਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਹ CD ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292
-#: ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:911
+#: ../src/totem.c:919
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/totem.c:919
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
-#: ../src/totem.c:967
-msgid "No File"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../src/totem.c:1080
+#: ../src/totem.c:1121
msgid "No error message"
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/totem.c:1296
+#: ../src/totem.c:1440
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+#: ../src/totem.c:1706
+#: ../src/totem.c:1708
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1332
msgid "An error occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../src/totem.c:1889
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../src/totem.c:3056
+#: ../src/totem.c:3075
+#: ../src/totem.c:3077
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-#: ../src/totem.c:3062
+#: ../src/totem.c:3083
+#: ../src/totem.c:3085
msgid "Play / Pause"
msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ"
-#: ../src/totem.c:3069
+#: ../src/totem.c:3092
+#: ../src/totem.c:3094
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ"
-#: ../src/totem.c:3255
+#: ../src/totem.c:3214
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:3404
+#: ../src/totem.c:3351
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:3404
+#: ../src/totem.c:3351
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3411
+#: ../src/totem.c:3359
msgid "- Play movies and songs"
msgstr " - ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/totem.c:3419
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/totem.c:3368
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
-#: ../src/totem.c:3438
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/totem.c:3438
+#: ../src/totem.c:3388
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਗਨੋਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3466
-msgid "main window"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ"
-
-#: ../src/vanity.c:247
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "%s ਦੇ ਨਾਲ ਵੈਬ-ਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../src/vanity.c:253
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/vanity.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:545
-msgid "No reason"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/vanity.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਕਾਰਨ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"ਵੈਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵੈਂਟੀ ਵੀਡਿਓ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-"ਕਾਰਨ: %s"
-
-#: ../src/vanity.c:625
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../src/vanity.c:638
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"ਥਰਿੱਡ-ਸੇਫ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ ਹਨ।\n"
-"ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੈਂਟੀ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../src/vanity.c:675
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈੱਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
-
-#: ../src/vanity.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਵੈਂਟੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/vanity.c:702 ../src/vanity.c:716
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (vanity.glade).\n"
-"ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਵੈਂਟੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਲੋੜੀਦੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ "
-"ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid "Location not found."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ "
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ %s ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1757,75 +1717,64 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2517
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2589
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
+msgid "Surround"
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
+msgid "Mono"
+msgstr "ਮੋਨੋ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
+#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "ਜੀ-ਸਟੀਰਮਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
+#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer ਚੱਲਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਆਪਣੀ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ "
-"ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5010
+#, c-format
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "GStreamer ਚੱਲਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਆਪਣੀ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਰਫੇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ "
-"ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259
+#, c-format
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5154
+#, c-format
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ "
-"ਸਰਵਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ "
-"ਕਰੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5189
+#, c-format
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ 'ਚੋਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ "
-"ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5209
+#, c-format
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਰੰਗ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:763
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1834,139 +1783,144 @@ msgstr ""
"'%s' ਆਡੀਓ ਡਰਾਇਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
"ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1816
+#, c-format
+msgid "No video output is available. Make sure that the program is correctly installed."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (%s), ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ (%s), ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1364
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ "
-"libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ DVD ਬਿਨਾਂ libdvdcss ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
msgid "The movie could not be read."
msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਜਾਂ ਡੀਕੋਡਰ (%s) ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਇਹ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰੁਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣਨਾ ਹੈ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1411
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1419
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
+#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1611
+#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "ਇਸ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1615
+#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "ਇਹ ਫਿਲਮ ਟੁੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1619
+#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1623
+#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "ਇਹ ਮੂਵੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1627
+#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2462
#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ "
-"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+msgid "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2466
#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਆਡੀਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ "
-"ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+msgid "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡ '%s' ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2480
+#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਰਫ ਆਡੀਓ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4078
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4125
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4147
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4236
+#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4244
+#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4255
+#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "ਫਿਲਮ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।"
@@ -2035,102 +1989,547 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:364
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "ਪਲੱਗਇ %s ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:373
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
-msgstr "HAL ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:472
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ।"
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "ਬੀਮੂਜਡ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:519
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "ਇੱਕ ਬੀਮੂਜਡ ਕਲਾਇਟ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਰਾਹੀਂ ਟੋਟੇਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
-msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਈਟਲ %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਬੀਮੂਜਡ ਸਰਵਰ"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਬੀਮੂਜਡ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ 1.0"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:543
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "ਗਾਲਾਗੋ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਵਿਆਖਿਆ"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ ਮੱਦਦਗਾਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ਆਡੀਓ CD"
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
+#, c-format
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
-msgid "Video CD"
-msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:917
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "lirc ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:201
+msgid "Recordings"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:420
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "MythTV ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
+msgid "Neighbours"
+msgstr "ਗੁਆਢੀ"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ HTTP ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤੋਂ (_e)(HTTPS)"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+msgid "Skip to"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "ਛੱਡੋ(_S)..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
+#, c-format
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr "\"ਛੱਡੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "ਛੱਡੋ(_S):"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+msgid "File Error"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+msgid "No results"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
+msgid "Page"
+msgstr "ਪੇਜ਼"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਚੱਲਦੀ ਮੂਵੀ ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr "ਟਰੈਕਰ ਰਾਹੀਂ ਲੋਕਲ ਵੀਡਿਓ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂ-ਟਿਊਬ ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਝਲਕ ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr "ਯੂ-ਟਿਊਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵੀਡਿਓ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:90
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:170
+msgid "YouTube"
+msgstr "ਯੂ-ਟਿਊਬ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:107
+msgid "Videos"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:113
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr "ਵੀਡਿਆ ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:146
+msgid "Fetching related videos..."
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵੀਡਿਓ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:216
+msgid "Fetching more videos..."
+msgstr "ਹੋਰ ਵੀਡਿਓ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:300
+msgid "Fetching search results..."
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:464
+#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI ਨਹੀਂ"
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:490
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1033
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1084
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ਵਾਸਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਝਲਕਾਰਾ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1089
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ਟੋਟੇਮ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
-msgid "Menu"
-msgstr "ਮੇਨੂ"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1665
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2007
msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2111
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2111
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਤਾਲ ਹੋਈ। ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗੀ।"
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਡੀਓ</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਧਾਰਨ</b>"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵੀਡਿਓ</b>"
+#~ msgid "<i>Channels:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਚੈਨਲ:</i>"
+#~ msgid "<i>Duration:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਅੰਤਰਾਲ:</i>"
+#~ msgid "<i>Title:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਟਾਇਟਲ:</i>"
+#~ msgid "<i>Year:</i>"
+#~ msgstr "<i>ਸਾਲ:</i>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "ਵੇਹਡ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_d)"
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "14.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "19.2 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "28.8 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "33.6 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "34.4 Kbps ਮਾਡਮ\n"
+#~ "56 Kbps ਮਾਡਮ/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN\n"
+#~ "ਇੰਟਰਨੈਟ/LAN"
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>ਝਾਤੀ</b>"
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ</b></span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਛੋਟਾ\n"
+#~ "ਸਧਾਰਨ\n"
+#~ "ਵੱਡਾ\n"
+#~ "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਟੀਰਿਓ\n"
+#~ "4-ਚੈਨਲ\n"
+#~ "4.1-ਚੈਨਲ\n"
+#~ "5.0-ਚੈਨਲ\n"
+#~ "5.1-ਚੈਨਲ\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਵੈੱਬਕੈਮ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "ਵੈਂਟੀ"
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "ਵੈਂਟੀ ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1"
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ _1:1"
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ _2:1"
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ(_P)"
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z) 1:2"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ CDROM"
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਆਵਾਜ਼"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ"
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_u)"
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਦੋ-ਗੁਣਾ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "'ui description' ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟਪਲੇਅ-ਲਿਸਟਵਿੰਡੋ"
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
+#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ"
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "%s ਦੇ ਨਾਲ ਵੈਬ-ਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੈਂਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੈਂਟੀ ਵੈਬਕੈਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕਾਰਨ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੈਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵੈਂਟੀ ਵੀਡਿਓ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕਾਰਨ: %s"
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਢੰਗ ਚਾਲੂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥਰਿੱਡ-ਸੇਫ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ ਹਨ।\n"
+#~ "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੈਂਟੀ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "ਵੈਂਟੀ ਵੈੱਬਕੈਮ ਸਹੂਲਤ"
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੈਂਟੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਜਣ\n"
+#~ "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (vanity.glade).\n"
+#~ "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਵੈਂਟੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ।"
+#~ msgid "Failed to mount %s"
+#~ msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਥਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ CD"
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ"
+