summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2020-08-19 19:16:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-19 19:16:10 +0000
commit9ec31f418f968cae733b210f114a9760f6dd32a4 (patch)
treefe837dff8ed61aa2e0992e121f67ba821bded7bb /po
parentee282808df45ec26d35beeb1d5dd180588b9e228 (diff)
downloadtotem-9ec31f418f968cae733b210f114a9760f6dd32a4.tar.gz
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hr.po101
1 files changed, 63 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 18a77ff03..4311a2d05 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:15+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
+#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Snimke"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Direktoriji za prikaz"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Direktoriji za prikaz u sučelju pregleda, nije zadano"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -557,15 +557,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Upišite _adresu datoteke koju želite otvoriti:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:111
+#: src/backend/bacon-time-label.c:118
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Zatražena je lozinka za RTSP poslužitelj"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -573,48 +573,52 @@ msgstr ""
"Izgleda da je izvor šifriran i ne može se očitati. Pokušavate li "
"reproducirati šifrirani DVD bez libdvdcss?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Poslužitelj s kojim se pokušavate povezati nije poznat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Povezivanje s ovim poslužiteljem je odbijeno."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Navedeni film nije pronađen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Poslužitelj je odbio zahtjev za pristup ovoj datoteci ili strujanju."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Potrebna je ovjera za pristup ovoj datoteci ili strujanju."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
+msgstr "SSL/TLS podrška nedostaje. Provjerite svoju instalaciju."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemate dopuštenje za otvaranje ove datoteke."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ova lokacija nije valjana."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film se ne može učitati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Ova datoteka je šifrirana i ne može se reproducirati."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Datoteka koju pokušavate reproducirati je prazna datoteka."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -635,12 +639,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Strujanje se ne može reproducirati. Možda ga blokira vatrozid."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Možda trebate instalirati dodatne priključke kako bi mogli gledati neke "
"vrste filmova"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -657,19 +661,19 @@ msgstr ""
"Ova datoteka se ne može reproducirati putem mreže. Prvo ju pokušajte "
"preuzeti na vaše računalo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medij ne sadrži podržana video strujanja."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -803,15 +807,15 @@ msgstr "%s (Sezona %d Epizoda %d)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Greška pregledanja"
-#: src/totem-grilo.c:821
+#: src/totem-grilo.c:826
msgid "Search Error"
msgstr "Greška pretraživanja"
-#: src/totem-grilo.c:1301
+#: src/totem-grilo.c:1306
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
-#: src/totem-grilo.c:1910
+#: src/totem-grilo.c:1915
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
@@ -1004,12 +1008,12 @@ msgstr "Nemoguće je dodavanje u red čekanja i zamjena istovremeno"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:231
+#: src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Naslov %d"
-#: src/totem-playlist.c:1000
+#: src/totem-playlist.c:1065
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Popis izvođenja “%s” se ne može obraditi. Možda je oštećen."
@@ -1506,7 +1510,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
@@ -1557,25 +1561,46 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
+#. 5 hours 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#. 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundi"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"