diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 253 |
1 files changed, 127 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e0376bdb0..54a565b6d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 09:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 15:58-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:19-0300\n" "Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair da tela cheia" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 msgid "Time:" msgstr "Tempo:" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Remove o arquivo da lista de reprodução" msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar lista de reprodução..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "Escolha um arquivo para usar como legenda de texto" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "_Copiar localização" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:142 +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_Selecionar legenda de texto..." @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Álbum:" msgid "Artist:" msgstr "Artista:" -#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:254 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Duração:" msgid "Framerate:" msgstr "Quadros por segundo:" -#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem:" msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104 #: ../src/totem-properties-view.c:256 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Adicionar à lista de reprodução" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 #: ../src/totem-object.c:1663 msgid "Movie Player" msgstr "Reprodutor de filmes" @@ -254,463 +255,463 @@ msgstr "Men_u de áudio" msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "Saída de áudio" -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video #: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Clear the playlist" msgstr "Limpa a lista de reprodução" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Contraste:" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Color Balance" msgstr "Balanço de cor" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "Configura plug-ins para estender o aplicativo" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Configure the application" msgstr "Configura o aplicativo" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Connection _speed:" msgstr "_Velocidade da conexão:" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Decrease volume" msgstr "Diminui o volume" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Desabilitar _desentrelaçar de vídeos entrelaçados" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "Desabilitar proteção de tela durante reprodução" # Aba do diálogo de preferências #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "Display" msgstr "Vídeo" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Eject the current disc" msgstr "Ejeta o disco atual" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "External Chapters" msgstr "Capítulos externos" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Ajustar a janela ao filme" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu do DVD" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Vai para o menu de ângulos" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Vai para o menu de áudio" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Vai para o menu de capítulos" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Go to the title menu" msgstr "Vai para o menu de título" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Help contents" msgstr "Sumário da ajuda" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Increase volume" msgstr "Aumenta o volume" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_Carregar arquivos de capítulo ao carregar o filme" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Próximo capítulo ou filme" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _localização..." -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Abre um arquivo" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Open a non-local file" msgstr "Abre um arquivo não-local" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Play / P_ause" msgstr "Repr_oduzir / pausar" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Reproduz ou pausa o filme" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Playback" msgstr "Reprodução" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Plugins..." msgstr "Plug-ins..." -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferê_ncias" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Capítulo ou filme anterior" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Restaurar _padrões" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize _1:1" msgstr "Redimensionar _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Resize _2:1" msgstr "Redimensionar _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "Redimensiona para o dobro do tamanho original do vídeo" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "Redimensiona para a metade do tamanho original do vídeo" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Resize to the original video size" msgstr "Redimensiona para o tamanho original do vídeo" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "S_idebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Legendas" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Saturação:" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:78 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Define o modo de repetição" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Define o modo embaralhado" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "Define a taxa de proporção para 16:9 (tela ampla)" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Define a taxa de proporção para 2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Define a taxa de proporção para 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Define a taxa de proporção para automática" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Define a taxa de proporção para quadrada" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Show _Controls" msgstr "Mostrar _controles" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Mostrar _efeitos visuais ao reproduzir um arquivo de áudio" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Show controls" msgstr "Mostra os controles" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Mostra ou oculta a barra lateral" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "Modo embaral_hado" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Pular para _trás" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Skip _Forward" msgstr "Pular para _frente" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Skip backwards" msgstr "Pula para trás" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Skip forward" msgstr "Pula para frente" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Square" msgstr "Quadrada" # botão de seleção do diálogo de preferências -#: ../data/totem.ui.h:96 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Start playing files from last position" msgstr "Iniciar a reprodução de arquivos da última posição" -#: ../data/totem.ui.h:97 ../src/totem-properties-view.c:214 +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Switch An_gles" msgstr "Alternar ân_gulos" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Switch camera angles" msgstr "Alterna ângulos da câmera" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Alterna para tela cheia" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Text Subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Time seek bar" msgstr "Barra de navegação no tempo" -#: ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferências do Totem" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Video or Audio" msgstr "Vídeo ou áudio" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "Exibe as propriedades do fluxo atual" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Visual Effects" msgstr "Efeitos visuais" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Visualization _size:" msgstr "T_amanho da visualização:" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Volume _Down" msgstr "_Diminuir volume" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Volume _Up" msgstr "_Aumentar volume" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "Me_nu de ângulos" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Taxa de _proporção" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "Tipo de saíd_a de áudio:" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brilho:" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu de _capítulos" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_Limpar lista de reprodução" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "_Menu do DVD" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Encoding:" msgstr "C_odificação:" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Font:" msgstr "Fo_nte:" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Languages" msgstr "_Idiomas" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_Carregar arquivos de legenda ao carregar o filme" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Movie" msgstr "_Filme" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Próximo capítulo/filme" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Capítulo/filme _anterior" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Modo de _repetição" -#: ../data/totem.ui.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Redimensionar 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "_Redimensionar a janela ao carregar um novo vídeo" -#: ../data/totem.ui.h:143 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_Sound" msgstr "_Som" -#: ../data/totem.ui.h:144 +#: ../data/totem.ui.h:143 msgid "_Title Menu" msgstr "M_enu de título" -#: ../data/totem.ui.h:145 +#: ../data/totem.ui.h:144 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Tipo de visualização:" -#: ../data/totem.ui.h:146 +#: ../data/totem.ui.h:145 msgid "_View" msgstr "_Ver" |