diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 87 |
1 files changed, 52 insertions, 35 deletions
@@ -15,24 +15,23 @@ # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. # Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2009. # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009. (just fixes) -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009 – 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 23:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-27 20:37+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-15 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 15:21+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" @@ -1032,8 +1031,8 @@ msgstr "Přípona (přípony)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:652 #, c-format msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for `" -"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"The program was not able to find out the file format you want to use for `%" +"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" "Aplikace nedokázala najít formát souboru, který chcete použít pro „%s“. " @@ -2719,8 +2718,8 @@ msgstr "" "zveřejnění seznamu skladeb přes síť. Lze použít následující zástupné " "proměnné: • %a: název programu, tak jak jej vrací funkce " "g_get_application_name() • %h: název hostujícího počítače, první písmena " -"slov velká • %u: uživatelovo přihlašovací jméno, první písmena slov velká • " -"%U: uživatelovo skutečné jméno • %%: znak procenta" +"slov velká • %u: uživatelovo přihlašovací jméno, první písmena slov velká • %" +"U: uživatelovo skutečné jméno • %%: znak procenta" #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Format for network service name" @@ -2916,25 +2915,28 @@ msgstr "Vytvořit galerii snímků z přehrávání" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191 -msgid "Skip to" +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" msgstr "Přeskočit na" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip to..." +msgid "_Skip To..." msgstr "_Přeskočit na…" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 @@ -3016,6 +3018,7 @@ msgid "Videos" msgstr "Videa" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči" @@ -3028,23 +3031,19 @@ msgstr "Otevřít video ve vašem webovém prohlížeči" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:281 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 msgid "Cancelling query…" msgstr "Dotaz se ruší…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:342 -msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "Chyba při hledání URI videa" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:626 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:631 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "Chyba při vyhledávání videí" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:627 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -3053,23 +3052,35 @@ msgstr "" "nejnovější verzi knihovny libgdata." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 msgid "Fetching search results…" msgstr "Získávají se výsledky hledání…" #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:868 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 msgid "Fetching related videos…" msgstr "Získávají se příbuzná videa…" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:920 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "Chyba při otevírání videa ve webovém prohlížeči" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:940 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 msgid "Fetching more videos…" msgstr "Získávají se další videa…" +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "Formát videa není podporován" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" +"Toto video není dostupné ve formátu, který by aplikace Totem podporovala. " +"Chcete jej místo toho otevřít ve webovém prohlížeči?" + #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "Žádné URI k přehrání" @@ -3152,6 +3163,12 @@ msgstr "" "nebo rpdb2. Pokud jste nenastavili heslo ladění v GConf, tak se použije " "výchozí heslo („totem“)." +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Error Looking Up Video URI" +#~ msgstr "Chyba při hledání URI videa" + # TEST #~ msgid "Don't connect to an already-running instance" #~ msgstr "Nepřipojovat se do již běžící instance" @@ -3195,8 +3212,8 @@ msgstr "" #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media " #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, " #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps " -#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, " -#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 " +#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7" +#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 " #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/" #~ "LAN." #~ msgstr "" |