summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/az.po')
-rw-r--r--trunk/po/az.po1547
1 files changed, 1547 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/az.po b/trunk/po/az.po
new file mode 100644
index 000000000..16875c0d2
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/az.po
@@ -0,0 +1,1547 @@
+# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani
+# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
+# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405
+msgid "Playlist"
+msgstr "Çalğı Siyahısı"
+
+#: data/playlist.glade.h:2
+msgid "Repeat _mode"
+msgstr "Tərkarlama _modu"
+
+#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "Shuf_fle mode"
+msgstr "_Təkrarlama modu"
+
+#: data/playlist.glade.h:4
+msgid "_Add..."
+msgstr "Əlavə _Et..."
+
+#: data/playlist.glade.h:5
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Mövqeyi _Köçür"
+
+#: data/playlist.glade.h:6
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Qeyd Et..."
+
+#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "saniyədə 0 kadr"
+
+#. Bitrate
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:102
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saniyə"
+
+#. Dimensions
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ümumi</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:9
+msgid "Artist:"
+msgstr "İfa Edən: "
+
+#: data/properties.glade.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Vuruş sıxlığı:"
+
+#: data/properties.glade.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: data/properties.glade.h:12
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Ölçülər:"
+
+#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration:"
+msgstr "Sürəklik:"
+
+#: data/properties.glade.h:14
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Kadr sıxlığı:"
+
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:150
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:219
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
+msgid "N/A"
+msgstr "M/D"
+
+#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038
+msgid "Properties"
+msgstr "Xüsusiyyətlər"
+
+#: data/properties.glade.h:17
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlıq:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Year
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:182
+msgid "Unknown"
+msgstr "Naməlum"
+
+#: data/properties.glade.h:19
+msgid "Year:"
+msgstr "İl:"
+
+#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Nümayiş</b>"
+
+#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et"
+
+#: data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et"
+
+#: data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et"
+
+#: data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:"
+
+#: data/totem.desktop.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin"
+
+#. Title
+#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709
+#: src/totem.c:3656
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem Video Çalğıcısı"
+
+#: data/totem.glade.h:3
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-kanal"
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Audio Çıxış</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Displey</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Şəbəkə</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+msgstr "<b>Əlavələr</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "A_udio Menyusu"
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Həmişə Ü_stdə"
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Always on top"
+msgstr "Hər zaman üstdə"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919
+msgid "Auto"
+msgstr "Avtomatik"
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir"
+
+#: data/totem.glade.h:35
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: data/totem.glade.h:36
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Bağlantı_sürəti:"
+
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Qarışmanı Ləğv Et"
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx"
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Çox Böyük"
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "File name"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Ümumi"
+
+#: data/totem.glade.h:43
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD menyusuna get"
+
+#: data/totem.glade.h:44
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Bucaq menyusuna get"
+
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Audio menyusuna get"
+
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Fəsil menyusuna get"
+
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Başlıq menyusuna get"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "Help contents"
+msgstr "Yardım məzmunu"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:50
+msgid "Languages"
+msgstr "Dillər"
+
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "Large"
+msgstr "Geniş"
+
+#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81
+msgid "Next"
+msgstr "Sonrakı"
+
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Sonrakı fəsil ya da film"
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil"
+
+#: data/totem.glade.h:55
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil"
+
+#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: data/totem.glade.h:57
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Yeri Aç..."
+
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Yerli olmayan fayl aç"
+
+#: data/totem.glade.h:59
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Çal / _Fasilə ver"
+
+#: data/totem.glade.h:60
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "_Audio CD-ni çal"
+
+#: data/totem.glade.h:61
+msgid "Play _DVD"
+msgstr " _DVD-ni oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:62
+msgid "Play _VCD"
+msgstr "_VCD-ni oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:63
+msgid "Play a Video CD"
+msgstr "Video CD-ni oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:64
+msgid "Play a Video DVD"
+msgstr "Video DVD-ni oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:65
+msgid "Play an audio CD"
+msgstr "Audio CD-ni çal"
+
+#: data/totem.glade.h:66
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat"
+
+#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Çal / Fasilə ver"
+
+#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82
+msgid "Previous"
+msgstr "Əvvəlki"
+
+#: data/totem.glade.h:69
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Öncəki fəsil ya da film"
+
+#: data/totem.glade.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Alt _Yazılar"
+
+#: data/totem.glade.h:71
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Doyğunluq"
+
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Görünüş nisbətini seç"
+
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Təkrarlama modunu aç"
+
+#: data/totem.glade.h:74
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Qarışdırma modunu seç"
+
+#: data/totem.glade.h:75
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər"
+
+#: data/totem.glade.h:76
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər"
+
+#: data/totem.glade.h:77
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər"
+
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər"
+
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər"
+
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "İdarələri _Göstər"
+
+#: data/totem.glade.h:81
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər"
+
+#: data/totem.glade.h:82
+msgid "Show controls"
+msgstr "İdarələri göstər"
+
+#: data/totem.glade.h:83
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət"
+
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət"
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Qarışdırma Modu"
+
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "_Geri Sar"
+
+#: data/totem.glade.h:87
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "_İrəli Sar"
+
+#: data/totem.glade.h:88
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Geri sar"
+
+#: data/totem.glade.h:89
+msgid "Skip forward"
+msgstr "İrəli sar"
+
+#: data/totem.glade.h:90
+msgid "Skip to"
+msgstr "Buraya sar"
+
+#: data/totem.glade.h:91
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Xüsusi zamana sar"
+
+#: data/totem.glade.h:92
+msgid "Small"
+msgstr "Kiçik"
+
+#: data/totem.glade.h:93
+msgid "Square"
+msgstr "Dörtbucaq"
+
+#: data/totem.glade.h:94
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/totem.glade.h:95
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Alt Yazılar"
+
+#: data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch to double size"
+msgstr "İki qat böyüklüyə keç"
+
+#: data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Tam ekran moduna keç"
+
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al"
+
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ekran görüntüsünü al"
+
+#: data/totem.glade.h:100
+msgid "Time:"
+msgstr "Vaxt:"
+
+#: data/totem.glade.h:102
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem Qurğuları"
+
+#: data/totem.glade.h:103
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)"
+
+#: data/totem.glade.h:104
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)"
+
+#: data/totem.glade.h:105
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:"
+
+#: data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Səsi A_zalt"
+
+#: data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Səsi _Artır"
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume down"
+msgstr "Səsi azalt"
+
+#: data/totem.glade.h:109
+msgid "Volume up"
+msgstr "Səsi artır"
+
+#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Yaxınlıq _1:1"
+
+#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Yaxınlıq _2:1"
+
+#: data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir"
+
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir"
+
+#: data/totem.glade.h:114
+msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..."
+
+#: data/totem.glade.h:115
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Bucaq Menyusu"
+
+#: data/totem.glade.h:116
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Görünüş _Nisbəti"
+
+#: data/totem.glade.h:117
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Audio çıxış növü:"
+
+#: data/totem.glade.h:118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Parlaqlıq:"
+
+#: data/totem.glade.h:119
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Fəsil Menyusu"
+
+#: data/totem.glade.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#: data/totem.glade.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD Menyusu"
+
+#: data/totem.glade.h:122
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "_DXR3 TV-çıxışı"
+
+#: data/totem.glade.h:123
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et"
+
+#: data/totem.glade.h:124
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_xart"
+
+#: data/totem.glade.h:125
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam Ekran"
+
+#: data/totem.glade.h:126
+msgid "_Go"
+msgstr "_Get"
+
+#: data/totem.glade.h:127
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Çö_hrə"
+
+#: data/totem.glade.h:128
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Dillər"
+
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: data/totem.glade.h:130
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film"
+
+#: data/totem.glade.h:131
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "TV-çıxışı Yoxdur"
+
+#: data/totem.glade.h:132
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "_Optik avadanlığın yolu:"
+
+#: data/totem.glade.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film"
+
+#: data/totem.glade.h:134
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Tərkarlama _Modu"
+
+#: data/totem.glade.h:135
+msgid "_Reset defaults"
+msgstr "Ön qurğuları _sıfırla"
+
+#: data/totem.glade.h:136
+msgid "_Show/Hide Playlist"
+msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət"
+
+#: data/totem.glade.h:137
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "Buraya _sar..."
+
+#: data/totem.glade.h:138
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "Buraya _sar:"
+
+#: data/totem.glade.h:139
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Səs"
+
+#: data/totem.glade.h:140
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Başlıq Menyusu"
+
+#: data/totem.glade.h:141
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "Əyani bəzək _növü:"
+
+#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Yaxınlıq 1:2"
+
+#: data/totem.glade.h:143
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr "Optik medya avadanlığına yol"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Tərkarlama modu"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "Tərkarlama modu."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Qarışdırma modu"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
+msgstr "Qarışdırma modu."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Videonun parlaqlığı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "Videonun parlaqlığı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Videonun kontrastı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "Videonun kontrastı."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Videonun çöhrəsi"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The hue of the video."
+msgstr "Videonun çöhrəsi."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Videonun doyğunluğu"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video."
+msgstr "Videonun doyğunluğu."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı "
+"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4"
+"\" AC3 Passthrough üçün."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Video pəncərəsinin eni"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi."
+
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:"
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr "URI-dən aç"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity Webcam vasitəsi"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin"
+
+#: data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Faylı Qeyd Et"
+
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
+msgid "Vanity"
+msgstr "Fanilik"
+
+#: data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Fanilik Qurğuları"
+
+#: data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Yaxınlıq 1:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Yaxınlıq 1:2"
+
+#: data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Yaxınlıq 2:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Rəsm"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:257
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Adsız CDROM"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Sürücünü seçin"
+
+#: src/bacon-v4l-selection.c:212
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr "Adsız Video Avadanlıq"
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:62
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Totem Video Pəncərəsi"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:82
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:84
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dəqiqə"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:87
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniyə"
+
+# hour:minutes:seconds
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:93
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+# minutes:seconds
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:99
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:139
+msgid "0 second"
+msgstr "0 saniyə"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "saniyədə %d kadr"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n"
+"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Film oxuna bilmədi."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa "
+"çalışırsınız?"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Bu mövqe səhvdir."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Bu film açıla bilmədi."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Ümumi Xəta."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün "
+"əlavələr endirib qurmalısınız."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film ifada deyil."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Video kodek qurulu deyil."
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)"
+
+#: src/cd-drive.c:1151
+msgid "File image"
+msgstr "Fayl rəsmi"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406
+#: src/totem.c:831 src/totem.c:939
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
+msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
+msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
+msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
+msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366
+msgid "No reason."
+msgstr "Səbəb bildirilmədi."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır."
+
+#: src/totem-playlist.c:299
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi"
+
+#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574
+msgid "Select files"
+msgstr "Faylları seç"
+
+#: src/totem-playlist.c:754
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et"
+
+#: src/totem-playlist.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n"
+"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/totem-playlist.c:984
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: src/totem-pl-parser.c:185
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s"
+
+#: src/totem-pl-parser.c:249
+#, c-format
+msgid "Couldn't open parser: %s"
+msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s"
+
+#: src/totem-preferences.c:82
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n"
+"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/totem-preferences.c:135
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən "
+"başladılanda fəal olacaq"
+
+#: src/totem-preferences.c:179
+msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi "
+"qılır."
+
+#: src/totem-preferences.c:312
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi."
+
+#: src/totem-preferences.c:340
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla "
+"bilər."
+
+#: src/totem-properties-page.c:123
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "Hazırda göstərilən URI"
+
+#: src/totem-properties-page.c:193
+msgid "Video and Audio information properties page"
+msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi"
+
+#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Foto%d.png"
+
+#: src/totem-screenshot.c:199
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur."
+
+#: src/totem-screenshot.c:201
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi"
+
+#: src/totem-screenshot.c:212
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı."
+
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Kölgələmə növü"
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi"
+
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dayandırılıb"
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: src/totem-statusbar.c:208
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Axın)"
+
+#: src/totem-statusbar.c:216
+msgid "Seek to"
+msgstr "Buraya sar"
+
+#: src/totem-statusbar.c:278
+msgid "Buffering"
+msgstr "Bufferlənir"
+
+# hour:minutes:seconds
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:281
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/totem.c:78
+msgid "Backend options"
+msgstr "Bəkend qurğuları"
+
+#: src/totem.c:79
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır"
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "İrəliyə Doğru Sar"
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Geriyə Doğru Sar"
+
+#: src/totem.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Səsi Artır"
+
+#: src/totem.c:86
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Səsi Azalt"
+
+#: src/totem.c:87
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekranda Göstər"
+
+#: src/totem.c:88
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıx"
+
+#: src/totem.c:89
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Növbəyə al"
+
+#: src/totem.c:90
+msgid "Replace"
+msgstr "Əvəz Et"
+
+#: src/totem.c:312
+msgid "Playing"
+msgstr "Çalınır"
+
+#: src/totem.c:317
+msgid "Paused"
+msgstr "Fasilədə"
+
+#: src/totem.c:357
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi."
+
+#: src/totem.c:357
+msgid "No reason given."
+msgstr "Səbəb bildirilmədi."
+
+#: src/totem.c:426
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/totem.c:427
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: src/totem.c:428
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: src/totem.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr "
+"qurulu deyil."
+
+#: src/totem.c:440
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu "
+"mediyanı oxudun."
+
+#: src/totem.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi."
+
+#: src/totem.c:449
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
+
+#. Title
+#: src/totem.c:684
+#, c-format
+msgid "%s - Totem Movie Player"
+msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı"
+
+#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461
+msgid "No file"
+msgstr "Fayl yoxdur"
+
+#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: src/totem.c:1242
+msgid "An error occured"
+msgstr "Bir xəta yarandı"
+
+#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir."
+
+#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
+#: src/totem.c:3746
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın."
+
+#: src/totem.c:1909
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi."
+
+#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
+
+#: src/totem.c:1953
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s işlədən film çalğıcısı"
+
+#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi."
+
+#: src/totem.c:2001
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı."
+
+#: src/totem.c:2028
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi."
+
+#: src/totem.c:2028
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın."
+
+#: src/totem.c:2114
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi."
+
+#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916
+msgid "None"
+msgstr "Yoxdur"
+
+#: src/totem.c:3366
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem başlaya bilmədi."
+
+#: src/totem.c:3566
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n"
+
+#: src/totem.c:3661
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır."
+
+#: src/totem.c:3684
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi."
+
+#: src/totem.c:3684
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın."
+
+#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi."
+
+#: src/totem.c:3746
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi."
+
+#: src/vanity.c:63
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Xəta arırma modu fəal"
+
+#: src/vanity.c:259
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "%s işlədən Webcam təminatı"
+
+#: src/vanity.c:308
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı"
+
+#: src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity başladıla bilmədi:\n"
+"%s"
+
+#: src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Səbəbsiz"
+
+#: src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n"
+"Səbəb: %s"
+
+#: src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n"
+"Səbəb: %s"
+
+#: src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi"
+
+#: src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n"
+"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq."
+
+#: src/vanity.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity quraşdırma motorunu \n"
+"başlada bilmədi:\n"
+"%s"
+
+#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n"
+"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın."
+