diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/az.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/az.po | 1547 |
1 files changed, 1547 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/az.po b/trunk/po/az.po new file mode 100644 index 000000000..16875c0d2 --- /dev/null +++ b/trunk/po/az.po @@ -0,0 +1,1547 @@ +# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani +# translation of totem.HEAD.po to Azerbaijani Turkish +# totem.HEAD.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Copyright (C) 2003 Mətin Əmirov +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-13 04:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:36+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1405 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalğı Siyahısı" + +#: data/playlist.glade.h:2 +msgid "Repeat _mode" +msgstr "Tərkarlama _modu" + +#: data/playlist.glade.h:3 +msgid "Shuf_fle mode" +msgstr "_Təkrarlama modu" + +#: data/playlist.glade.h:4 +msgid "_Add..." +msgstr "Əlavə _Et..." + +#: data/playlist.glade.h:5 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Mövqeyi _Köçür" + +#: data/playlist.glade.h:6 +msgid "_Save..." +msgstr "_Qeyd Et..." + +#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:146 +msgid "0 frames per second" +msgstr "saniyədə 0 kadr" + +#. Bitrate +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:102 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 saniyə" + +#. Dimensions +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:141 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Ümumi</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: data/properties.glade.h:9 +msgid "Artist:" +msgstr "İfa Edən: " + +#: data/properties.glade.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Vuruş sıxlığı:" + +#: data/properties.glade.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: data/properties.glade.h:12 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Ölçülər:" + +#: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration:" +msgstr "Sürəklik:" + +#: data/properties.glade.h:14 +msgid "Framerate:" +msgstr "Kadr sıxlığı:" + +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:150 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:251 +msgid "N/A" +msgstr "M/D" + +#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2038 +msgid "Properties" +msgstr "Xüsusiyyətlər" + +#: data/properties.glade.h:17 +msgid "Title:" +msgstr "Başlıq:" + +#. Title +#. Artist +#. Year +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:182 +msgid "Unknown" +msgstr "Naməlum" + +#: data/properties.glade.h:19 +msgid "Year:" +msgstr "İl:" + +#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Nümayiş</b>" + +#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsünü Qeyd Et" + +#: data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünü qeyd et" + +#: data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Ekran görüntüsünü _masa üstünə qeyd et" + +#: data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Ekran görüntüsünü fayla _qeyd et:" + +#: data/totem.desktop.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Film və mahnlıarı seyr edin və dinləyin" + +#. Title +#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:709 +#: src/totem.c:3656 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Video Çalğıcısı" + +#: data/totem.glade.h:3 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:6 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Geniş Ekran)" + +#: data/totem.glade.h:7 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:8 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: data/totem.glade.h:9 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#: data/totem.glade.h:10 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:11 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:12 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps Modem" + +#: data/totem.glade.h:13 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#: data/totem.glade.h:14 +msgid "4-channel" +msgstr "4-kanal" + +#: data/totem.glade.h:15 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: data/totem.glade.h:16 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-kanal" + +#: data/totem.glade.h:17 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-kanal" + +#: data/totem.glade.h:18 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#: data/totem.glade.h:19 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Audio Çıxış</b>" + +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Rəng tarazlığı</b>" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Displey</b>" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Şəbəkə</b>" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "<b>Optical Device</b>" +msgstr "<b>Optik Avadanlıq</b>" + +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +msgstr "<b>Əlavələr</b>" + +#: data/totem.glade.h:26 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>TV-Çıxışı</b>" + +#: data/totem.glade.h:27 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Əyani Effektlət</b>" + +#: data/totem.glade.h:28 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Passthrough" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "A_udio Menyusu" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Həmişə Ü_stdə" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Always on top" +msgstr "Hər zaman üstdə" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2898 src/totem.c:2919 +msgid "Auto" +msgstr "Avtomatik" + +#: data/totem.glade.h:34 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Yeni video açılanda pəncərəni _avtomatik ölçüləndir" + +#: data/totem.glade.h:35 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast:" + +#: data/totem.glade.h:36 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Bağlantı_sürəti:" + +#: data/totem.glade.h:37 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Qarışmanı Ləğv Et" + +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Tam Ekran Modundan Çıx" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "Extra Large" +msgstr "Çox Böyük" + +#: data/totem.glade.h:41 +msgid "File name" +msgstr "Fayl adı" + +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +#: data/totem.glade.h:43 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD menyusuna get" + +#: data/totem.glade.h:44 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Bucaq menyusuna get" + +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Audio menyusuna get" + +#: data/totem.glade.h:46 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Fəsil menyusuna get" + +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Başlıq menyusuna get" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "Help contents" +msgstr "Yardım məzmunu" + +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "Intranet/LAN" + +#: data/totem.glade.h:50 +msgid "Languages" +msgstr "Dillər" + +#: data/totem.glade.h:51 +msgid "Large" +msgstr "Geniş" + +#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81 +msgid "Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: data/totem.glade.h:53 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Sonrakı fəsil ya da film" + +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Heç Bir Dil Seçimi Mövcud Seyil" + +#: data/totem.glade.h:55 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Alt yazı seçimi mövcud deyil" + +#: data/totem.glade.h:56 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: data/totem.glade.h:57 +msgid "Open _Location..." +msgstr "_Yeri Aç..." + +#: data/totem.glade.h:58 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Yerli olmayan fayl aç" + +#: data/totem.glade.h:59 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Çal / _Fasilə ver" + +#: data/totem.glade.h:60 +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "_Audio CD-ni çal" + +#: data/totem.glade.h:61 +msgid "Play _DVD" +msgstr " _DVD-ni oynat" + +#: data/totem.glade.h:62 +msgid "Play _VCD" +msgstr "_VCD-ni oynat" + +#: data/totem.glade.h:63 +msgid "Play a Video CD" +msgstr "Video CD-ni oynat" + +#: data/totem.glade.h:64 +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "Video DVD-ni oynat" + +#: data/totem.glade.h:65 +msgid "Play an audio CD" +msgstr "Audio CD-ni çal" + +#: data/totem.glade.h:66 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Filmə fasilə ver ya da oynat" + +#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Çal / Fasilə ver" + +#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82 +msgid "Previous" +msgstr "Əvvəlki" + +#: data/totem.glade.h:69 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Öncəki fəsil ya da film" + +#: data/totem.glade.h:70 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Alt _Yazılar" + +#: data/totem.glade.h:71 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Doyğunluq" + +#: data/totem.glade.h:72 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Görünüş nisbətini seç" + +#: data/totem.glade.h:73 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Təkrarlama modunu aç" + +#: data/totem.glade.h:74 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Qarışdırma modunu seç" + +#: data/totem.glade.h:75 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "16:9 (Anamorfik) görünüş nisbətini seçər" + +#: data/totem.glade.h:76 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) görünüş nisbətini seçər" + +#: data/totem.glade.h:77 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) görünüş nisbətini seçər" + +#: data/totem.glade.h:78 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Avtomatik görünüş nisbətini seçər" + +#: data/totem.glade.h:79 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Dörtbucaq görünüş nisbətini seçər" + +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Show _Controls" +msgstr "İdarələri _Göstər" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Audio fayl çalınanda _əyani effektlər göstər" + +#: data/totem.glade.h:82 +msgid "Show controls" +msgstr "İdarələri göstər" + +#: data/totem.glade.h:83 +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "Çalğı siyahısını göstər ya da gizlət" + +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Çalğı Siyahısını Göstər/Gizlət" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Qarışdırma Modu" + +#: data/totem.glade.h:86 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "_Geri Sar" + +#: data/totem.glade.h:87 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "_İrəli Sar" + +#: data/totem.glade.h:88 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Geri sar" + +#: data/totem.glade.h:89 +msgid "Skip forward" +msgstr "İrəli sar" + +#: data/totem.glade.h:90 +msgid "Skip to" +msgstr "Buraya sar" + +#: data/totem.glade.h:91 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Xüsusi zamana sar" + +#: data/totem.glade.h:92 +msgid "Small" +msgstr "Kiçik" + +#: data/totem.glade.h:93 +msgid "Square" +msgstr "Dörtbucaq" + +#: data/totem.glade.h:94 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: data/totem.glade.h:95 +msgid "Subtitles" +msgstr "Alt Yazılar" + +#: data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch to double size" +msgstr "İki qat böyüklüyə keç" + +#: data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Tam ekran moduna keç" + +#: data/totem.glade.h:98 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Ekran _Görüntüsünü Al" + +#: data/totem.glade.h:99 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünü al" + +#: data/totem.glade.h:100 +msgid "Time:" +msgstr "Vaxt:" + +#: data/totem.glade.h:102 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem Qurğuları" + +#: data/totem.glade.h:103 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (NTSC)" + +#: data/totem.glade.h:104 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tam ekran modunda Tv-çıxış, Nvidia (PAL)" + +#: data/totem.glade.h:105 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Əyani effekt _böyüklüyü:" + +#: data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Səsi A_zalt" + +#: data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Səsi _Artır" + +#: data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume down" +msgstr "Səsi azalt" + +#: data/totem.glade.h:109 +msgid "Volume up" +msgstr "Səsi artır" + +#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Yaxınlıq _1:1" + +#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Yaxınlıq _2:1" + +#: data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "Yarı böyüklüyə ölçüləndir" + +#: data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "Tam böyüklüyə ölçüləndir" + +#: data/totem.glade.h:114 +msgid "_Add Proprietary Plugins..." +msgstr "Əlavələr Əlavə _Et..." + +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Bucaq Menyusu" + +#: data/totem.glade.h:116 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Görünüş _Nisbəti" + +#: data/totem.glade.h:117 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Audio çıxış növü:" + +#: data/totem.glade.h:118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Parlaqlıq:" + +#: data/totem.glade.h:119 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_Fəsil Menyusu" + +#: data/totem.glade.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "_Məzmun" + +#: data/totem.glade.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD Menyusu" + +#: data/totem.glade.h:122 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "_DXR3 TV-çıxışı" + +#: data/totem.glade.h:123 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Qarışmanı Ləğv Et" + +#: data/totem.glade.h:124 +msgid "_Eject" +msgstr "Çı_xart" + +#: data/totem.glade.h:125 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: data/totem.glade.h:126 +msgid "_Go" +msgstr "_Get" + +#: data/totem.glade.h:127 +msgid "_Hue:" +msgstr "Çö_hrə" + +#: data/totem.glade.h:128 +msgid "_Languages" +msgstr "_Dillər" + +#: data/totem.glade.h:129 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: data/totem.glade.h:130 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Sonrakı Fəsil/Film" + +#: data/totem.glade.h:131 +msgid "_No TV-out" +msgstr "TV-çıxışı Yoxdur" + +#: data/totem.glade.h:132 +msgid "_Optical device path:" +msgstr "_Optik avadanlığın yolu:" + +#: data/totem.glade.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Ə_vvəlki Fəsil/Film" + +#: data/totem.glade.h:134 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Tərkarlama _Modu" + +#: data/totem.glade.h:135 +msgid "_Reset defaults" +msgstr "Ön qurğuları _sıfırla" + +#: data/totem.glade.h:136 +msgid "_Show/Hide Playlist" +msgstr "Çalğı Siyahısını _Göstər/Gizlət" + +#: data/totem.glade.h:137 +msgid "_Skip to..." +msgstr "Buraya _sar..." + +#: data/totem.glade.h:138 +msgid "_Skip to:" +msgstr "Buraya _sar:" + +#: data/totem.glade.h:139 +msgid "_Sound" +msgstr "_Səs" + +#: data/totem.glade.h:140 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Başlıq Menyusu" + +#: data/totem.glade.h:141 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "Əyani bəzək _növü:" + +#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Yaxınlıq 1:2" + +#: data/totem.glade.h:143 +msgid "seconds" +msgstr "saniyə" + +#: data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Qarışmanı ləğv etmə fəal" + +#: data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Enable deinterlacing." +msgstr "Qarışmanı ləğv etməni fəallaşdır." + +#: data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Video pəncərəsinin hündürlüyü" + +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugins." +msgstr "Əyani effekt əlavələrinin adı." + +#: data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "Optik medya avadanlığına yol" + +#: data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Path to the optical media device." +msgstr "Optik medya avadanlığının cığırı." + +#: data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Tərkarlama modu" + +#: data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode." +msgstr "Tərkarlama modu." + +#: data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir" + +#: data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load." +msgstr "Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir." + +#: data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət" + +#: data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət." + +#: data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Qarışdırma modu" + +#: data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode." +msgstr "Qarışdırma modu." + +#: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Videonun parlaqlığı" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video." +msgstr "Videonun parlaqlığı." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Videonun kontrastı" + +#: data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Videonun kontrastı." + +#: data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Videonun çöhrəsi" + +#: data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The hue of the video." +msgstr "Videonun çöhrəsi." + +#: data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Videonun doyğunluğu" + +#: data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The saturation of the video." +msgstr "Videonun doyğunluğu." + +#: data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "İstifadə ediləcək audio çıxış növü" + +#: data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"İstifadə ediləcək audio çıxış növü: \"0\" stereo üçün , \"1\" 4-kanallı " +"çıxış üçün, \"2\" 5.0 kanallı çıxış üçün, \"3\" 5.1 kanallı çıxış üçün, \"4" +"\" AC3 Passthrough üçün." + +#: data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması" + +#: data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması" + +#: data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" + +#: data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +msgstr "Oxuma mühərriki üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi" + +#: data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Video pəncərəsinin eni" + +#: data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "X coordinate for the Playlist" +msgstr "Çalğı siyahısı üçün X koordinatı" + +#: data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "X coordinate for the Playlist." +msgstr "Çalğı siyahısı üçün X mövqeyi." + +#: data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Y coordinate for the Playlist" +msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y koordinatı" + +#: data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Y coordinate for the Playlist." +msgstr "Çalğı siyahısı üçün Y mövqeyi." + +#: data/uri.glade.h:2 +msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" +msgstr "Açmaq istədiyiniz faylın ü_nvanını (URI) girin:" + +#: data/uri.glade.h:3 +msgid "Open from URI" +msgstr "URI-dən aç" + +#: data/vanity.desktop.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity Webcam vasitəsi" + +#: data/vanity.desktop.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Canlı veb kameralarını izləyin və rəsmlərinizi göndərin" + +#: data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Faylı Qeyd Et" + +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262 +msgid "Vanity" +msgstr "Fanilik" + +#: data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Fanilik Qurğuları" + +#: data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Yaxınlıq 1:1" + +#: data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Yaxınlıq 1:2" + +#: data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Yaxınlıq 2:1" + +#: data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Rəsm" + +#: src/bacon-cd-selection.c:257 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Adsız CDROM" + +#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:257 +msgid "Select the drive" +msgstr "Sürücünü seçin" + +#: src/bacon-v4l-selection.c:212 +msgid "Unnamed Video Device" +msgstr "Adsız Video Avadanlıq" + +#: src/bacon-video-widget-gst.c:62 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Totem Video Pəncərəsi" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:82 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saat" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:84 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d dəqiqə" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:87 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saniyə" + +# hour:minutes:seconds +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:93 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +# minutes:seconds +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:99 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 +msgid "0 second" +msgstr "0 saniyə" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "saniyədə %d kadr" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"'%s' audio sürücüsü yüklənə bilmədi\n" +"Avadanlığın məşqul olub olmadığını yoxlayın." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "Heç bir video çıxış tapıla bilmədi. Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz verici namə'lumdur." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Verdiyiniz avadanlıq adı (%s) hökmsüz görünür." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz vericiyə (%s) yetişilə bilmir." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Bu vericiyə bağlantı qəbul edilmədi." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Bildirilən film tapıla bilmədi." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Film oxuna bilmədi." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "(%s) kitabxanası ya da dekoderi açılarkən xəta yarandı." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Mənbə şifrələnib və oxuna bilmir. Şifrələnmiş DVD'ni libdvdcss'siz oxudmağa " +"çalışırsınız?" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Bu film şifrələnibdir və oxuna bilmir." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Təhlükəsizlik səbəpləriylə bu film göstərilə bilmir." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Səs avadanlığı məşğuldur. Başqa bir proqram onu işlədirmi?" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Bu faylı açmağa səlahiyyətiniz yoxdur." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Verici bu fayla yetişməyə icazə vermir." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Bu filmi göstərə bilmək üçün lazım olan əlavə yoxdur." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Bu film pozuqdur və daha irəliyə oxuna bilməz." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Bu mövqe səhvdir." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Bu film açıla bilmədi." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465 +msgid "Generic Error." +msgstr "Ümumi Xəta." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' video kodeki oxuna bilmir. Bəzi növ filmləri izləyə bilmək üçün " +"əlavələr endirib qurmalısınız." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Bu ancaq-audio faylıdır və mövcud audio çıxış yoxdur." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film ifada deyil." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411 +msgid "No video to capture." +msgstr "Görünüşü alınacaq video yoxdur." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Video kodek qurulu deyil." + +#: src/cd-drive.c:573 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +msgstr "Adsız SCSI CD-ROM (%s)" + +#: src/cd-drive.c:1151 +msgid "File image" +msgstr "Fayl rəsmi" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:378 src/totem.c:406 +#: src/totem.c:831 src/totem.c:939 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem '%s' faylını oxuya bilmədi." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 +msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." +msgstr "Əsas ara üz (mozilla-viewer.glade) yüklənə bilmədi." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 +msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." +msgstr "Totem-in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem əlavəsi başlaya bilmədi." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3366 +msgid "No reason." +msgstr "Səbəb bildirilmədi." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3661 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi." + +#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem əlavəsi indi bağlanacaqdır." + +#: src/totem-playlist.c:299 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Çalğı siyahısı qeyd edilə bilmədi" + +#: src/totem-playlist.c:573 src/totem.c:1574 +msgid "Select files" +msgstr "Faylları seç" + +#: src/totem-playlist.c:754 +msgid "Save playlist" +msgstr "Çalğı siyahısını qeyd et" + +#: src/totem-playlist.c:799 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'%s' adlı fayl onsuz da mövcuddur.\n" +"Üstündən qeyd etmək istəyirsiniz?" + +#: src/totem-playlist.c:984 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" + +#: src/totem-pl-parser.c:185 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Oxuyucu yazıla bilmədi: %s" + +#: src/totem-pl-parser.c:249 +#, c-format +msgid "Couldn't open parser: %s" +msgstr "Oxuyucu açıla bilmədi: %s" + +#: src/totem-preferences.c:82 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Görünən odur ki Totem-i uzaqdan işlədirsiniz.\n" +"Həqiqətən də əyani effektləri fəallaşdırmaq istəyirsiniz?" + +#: src/totem-preferences.c:135 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" +"Bu qurğunun dəyişdirilməsi ancaq bir sonrakı filmdə ya da Totem yenidən " +"başladılanda fəal olacaq" + +#: src/totem-preferences.c:179 +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Bu cür TV-Out'un bağlanıb açılması proqramın yenidən başladılmasını məcburi " +"qılır." + +#: src/totem-preferences.c:312 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "Totem fayl idarəçisini başlada bilmədi." + +#: src/totem-preferences.c:340 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" +"Əyani effektin dəyişdirilməsi proqramın yenidən başladılmasını məcburi qıla " +"bilər." + +#: src/totem-properties-page.c:123 +msgid "URI currently displayed" +msgstr "Hazırda göstərilən URI" + +#: src/totem-properties-page.c:193 +msgid "Video and Audio information properties page" +msgstr "Video və Audio xassələri mə'lumat səhifəsi" + +#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Foto%d.png" + +#: src/totem-screenshot.c:199 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "'%s' faylı onsuzda mövcuddur." + +#: src/totem-screenshot.c:201 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilmədi" + +#: src/totem-screenshot.c:212 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü qeyd edilirkən xəta yarandı." + +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "Kölgələmə növü" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Vəziyyət çubuğu mətni ətrafındakı qabartma sahə tərzi" + +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:322 src/totem.c:691 +msgid "Stopped" +msgstr "Dayandırılıb" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: src/totem-statusbar.c:208 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Axın)" + +#: src/totem-statusbar.c:216 +msgid "Seek to" +msgstr "Buraya sar" + +#: src/totem-statusbar.c:278 +msgid "Buffering" +msgstr "Bufferlənir" + +# hour:minutes:seconds +#. eg: 75 % +#: src/totem-statusbar.c:281 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: src/totem.c:78 +msgid "Backend options" +msgstr "Bəkend qurğuları" + +#: src/totem.c:79 +msgid "Enable debug" +msgstr "Xəta ayırılmasını fəallaşdır" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "İrəliyə Doğru Sar" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Geriyə Doğru Sar" + +#: src/totem.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Səsi Artır" + +#: src/totem.c:86 +msgid "Volume Down" +msgstr "Səsi Azalt" + +#: src/totem.c:87 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Tam Ekranda Göstər" + +#: src/totem.c:88 +msgid "Quit" +msgstr "Çıx" + +#: src/totem.c:89 +msgid "Enqueue" +msgstr "Növbəyə al" + +#: src/totem.c:90 +msgid "Replace" +msgstr "Əvəz Et" + +#: src/totem.c:312 +msgid "Playing" +msgstr "Çalınır" + +#: src/totem.c:317 +msgid "Paused" +msgstr "Fasilədə" + +#: src/totem.c:357 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem optik medianı çıxarda bilmədi." + +#: src/totem.c:357 +msgid "No reason given." +msgstr "Səbəb bildirilmədi." + +#: src/totem.c:426 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/totem.c:427 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: src/totem.c:428 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: src/totem.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem (%s) mediasını oxuya bilmədi çünki bunun üçün lazım olan əlavələr " +"qurulu deyil." + +#: src/totem.c:440 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Xahiş edirik lazım olan əlavələri qurub Totem-i yenidən başladaraq bu " +"mediyanı oxudun." + +#: src/totem.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "Lazım olan əlavələr mövcuddur ancaq Totem (%s) mediyasını oxuya bilmədi." + +#: src/totem.c:449 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "Xahiş edirik diskin yerində olduğunu və düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." + +#. Title +#: src/totem.c:684 +#, c-format +msgid "%s - Totem Movie Player" +msgstr "%s - Totem Video Çalğıcısı" + +#: src/totem.c:698 src/totem.c:3461 +msgid "No file" +msgstr "Fayl yoxdur" + +#: src/totem.c:735 src/totem.c:1956 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: src/totem.c:1242 +msgid "An error occured" +msgstr "Bir xəta yarandı" + +#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +msgstr "'Mövqe Aç...' ara üzü yüklənə bilmir." + +#: src/totem.c:1651 src/totem.c:1659 src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 +#: src/totem.c:3746 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Totem'in düzgün quraşdırıldığını yoxlayın." + +#: src/totem.c:1909 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem yardım məzmununu göstərə bilmədi." + +#: src/totem.c:1927 src/vanity.c:235 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" +"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> " + +#: src/totem.c:1953 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s işlədən film çalğıcısı" + +#: src/totem.c:1993 src/totem.c:2001 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem bu filmin ekran görüntüsünü ala bilmədi." + +#: src/totem.c:2001 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." +msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı." + +#: src/totem.c:2028 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem film xassələri pəncərəsini göstərə bilmədi." + +#: src/totem.c:2028 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Xahiş edirik Totem-in düzgün qurulduğunu yoxlayın." + +#: src/totem.c:2114 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem '%s' mövqeyinə gedə bilmədi." + +#: src/totem.c:2894 src/totem.c:2916 +msgid "None" +msgstr "Yoxdur" + +#: src/totem.c:3366 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem başlaya bilmədi." + +#: src/totem.c:3566 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "'%s' naməlumdur və nəzərə alınmamışdır\n" + +#: src/totem.c:3661 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Sistem qurğularınızı yoxlayın. Totem indi bağlanacaqdır." + +#: src/totem.c:3684 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "Totem quraşdırma mühərrikini hazırlaya bilmədi." + +#: src/totem.c:3684 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "GNOME-un düzgün qurulduğunu yoxlayın." + +#: src/totem.c:3696 src/totem.c:3721 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "Əsas ara üz (totem.glade) yüklənə bilmədi." + +#: src/totem.c:3746 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "Çalğı siyahıları üçün ara üz yüklənə bilmədi." + +#: src/vanity.c:63 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Xəta arırma modu fəal" + +#: src/vanity.c:259 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "%s işlədən Webcam təminatı" + +#: src/vanity.c:308 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "Xahiş edirik xəta raportu göndərin, bu olmamalıydı" + +#: src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity başladıla bilmədi:\n" +"%s" + +#: src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "Səbəbsiz" + +#: src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity veb kamerası ilə əlaqə qura bilmədi.\n" +"Səbəb: %s" + +#: src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity veb cameradan gələn videonu oxuda bilmədi.\n" +"Səbəb: %s" + +#: src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity Webcam Vasitəsi" + +#: src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Thread-safe kitabxanaları başladıla bilmədi.\n" +"Sistem qurğularını yoxlayın. Vanity indi bağlanacaq." + +#: src/vanity.c:672 +#, c-format +msgid "" +"Vanity couln't initialise the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity quraşdırma motorunu \n" +"başlada bilmədi:\n" +"%s" + +#: src/vanity.c:689 src/vanity.c:704 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Əsas ara üz (vanity.glade) yüklənə bilmədi.\n" +"Vanity-nin düzgün qurulduğunu yoxlayın." + |