summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/br.po')
-rw-r--r--trunk/po/br.po1760
1 files changed, 1760 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/br.po b/trunk/po/br.po
new file mode 100644
index 000000000..e252a0751
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/br.po
@@ -0,0 +1,1760 @@
+# Breton translation of Totem
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+# Jérémy Ar Floc'h <jérémy.lefloch@gmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Ouzhpennañ"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Diskenn"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pignat"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+msgid "Playlist"
+msgstr "Roll tonioù"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Lemel kuit"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Enrollañ..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiañ al lec'hiadur"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Chabistr pe film da heul"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Lenn / Ehan"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Lenn pe ehanañ ar film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Chabistr/Film a-raok"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Diskouez ar _reoliadoù"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show controls"
+msgstr "Diskouez ar reoliadoù"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Izelaat ar son"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Uhelaat ar son"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Uhelaat ar son"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Chabistr/Film da _heul"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Chabistr/Film kent"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ".... "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 stern dre eilenn"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 eilenn"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Kleved</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Hollek</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Gweled</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Albom"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Arzour"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Padelezh :"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr ""
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2053
+msgid "Properties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Titl"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "Bloaz:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Rakgwel</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Enrollañ an eilskramm"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Enrollañ an eilskramm"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Enrollañ an eilskramm war ar burev"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Enrollañ an eilskramm evel ur restr:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "Buan da"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Buan da:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "eilenn"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Lenner filmoù"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Skramm ledan)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (Skinwel)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Diskas-klevet</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Diskouez</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Rouedad</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Iztitloù</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Diskas Skinwel</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Skeudoù fiñv</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Restr ebet</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Meuziad-_klevet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Atav e-krec'h"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Atav e-krec'h"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Klewed"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Emgefreek"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Diskemm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Diskouez"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Azasaat ar prenestr ouzh ar film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Mont d'ar veuziad DVD"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Mont d'ar veuziad kogn"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Mont d'ar veuziad klewed"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Mont d'ar veuziad chabistr"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Mont d'ar veuziad titl"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Dielloù skoazell"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Yezhoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Kuitaat ar skramm-leun"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Da heul"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lenn/Ehan"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Kent"
+
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Adlakaat dre-ziouer"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Adventañ _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Adventañ _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Adventañ da hanter vent ar video"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Adventañ da vent doubl ar video"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Adventañ da vent ar video"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Iztitloù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Peurintradur"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Lakaat ar mod adlenn"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Lakaat ar mod dre-zegouezh"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son"
+
+#: ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar furcher"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Mod dre-zegouezh"
+
+#: ../data/totem.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Buan d'un eur resis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:82
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Bihan\n"
+"Boutin\n"
+"Ledan\n"
+"Ledan-tre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid "Square"
+msgstr "Karrez"
+
+#: ../data/totem.glade.h:87
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Iztitloù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Kemmañ kognoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Kemmañ kognoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Lakaat e skramm-leun"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Tapout un eilskramm..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tapout un eilskramm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Time:"
+msgstr "Amzer :"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3517
+#: ../src/totem.c:3534
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Lenner filmoù Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Dibaboù gwellañ Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Ment gweladurezh :"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Izelaat ar son"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Uhelaat ar son"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Izelaat ar son"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "_Tostoc'h"
+
+#: ../data/totem.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "_Pelloc'h"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Nullañ ar zoom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Brasaat ar skeul"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Digreskiñ ar skeul"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Nullañ ar zoom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Meuziad _kogn"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Doare an diskas-_klevet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Meuziad _chabistr"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Endalc'hadoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Meuziad _DVD"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "Diskas Skinwel DXR3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Eject"
+msgstr "Kas er-maez"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Arouezenneg:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Skramm leun"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Go"
+msgstr "_Mont"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Arne :"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Yezhoù"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "Diskas skinwel ebet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Mod a_dlenn"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Adventañ 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Furcher"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "B_uan da..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Son"
+
+#: ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Meuziad _Titl"
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Ment ar buffer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Mod adlenn"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Mod dre-zegouezh"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Arouezennaoueg an iztitloù"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The hue of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr ""
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Enrollañ ar restr"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+msgid "Vanity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Skeudenn"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM disanv"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d framm dre eilenn"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+msgid "Properties dialog"
+msgstr ""
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Digeriñ '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "Goullo"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "N'eus ket tu da gargañ an etrefas '%s'"
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:594
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Lenn ar bladenn '%s'"
+
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+msgid "Play"
+msgstr "Lenn"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+msgid "Pause"
+msgstr "Ehan"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuitaat"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Erlec'hiañ"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Dianav eo an dibab '%s', n'eo ket bet taolet pled outañ\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:329
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:812
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Adskrivañ war ar restr ?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Bez ez eus eus ur restr anvet '%s' dija. Ha sur oc'h e fell deoc'h flastrañ "
+"anezhañ?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1405
+msgid "playlist"
+msgstr "roll tonioù"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Fazi roll-tonioù"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:141
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:297
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-preferences.c:604
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Dibabit ur arouzennaoueg evit an iztitloù"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Kleved/Gweled"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Gweled"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Eilskramm%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Bez ez eus eus ar restr '%s' dija."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+#, fuzzy
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "N'eo ket bet enrollet ar skramm bakadenn"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+#, fuzzy
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur enrollañ ar bakadenn skramm."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Eilskramm.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "O lenn ur film gant Totem"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Doare skeud"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+msgid "Stopped"
+msgstr "Harzet"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr ""
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffering"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "An holl restroù"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Restroù anavezet"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù"
+
+#: ../src/totem.c:252
+msgid "Playing"
+msgstr "O lenn"
+
+#: ../src/totem.c:258
+msgid "Paused"
+msgstr "Ehanet"
+
+#: ../src/totem.c:310
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:395
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar "
+"media-mañ."
+
+#: ../src/totem.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "Mat e vefe deoc'h gwiriañ ez eus ur bladenn el lenner hag"
+
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ."
+
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3376
+msgid "No reason."
+msgstr "Abeg ebet"
+
+#: ../src/totem.c:699
+msgid "No File"
+msgstr "Restr ebet"
+
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Kemenn fazi ebet"
+
+#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
+msgid "An error occurred"
+msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi."
+
+#: ../src/totem.c:1650
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..."
+
+#: ../src/totem.c:1923
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell."
+
+#: ../src/totem.c:1961
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Lenner filmoù oc'h implij %s"
+
+#: ../src/totem.c:1965
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
+"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>"
+
+#: ../src/totem.c:2008 ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Ne oa ket tu da dTotem skrammpakañ ar film-mañ."
+
+#: ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:2043
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez prenestr perzhioù ar film."
+
+#: ../src/totem.c:2043
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Gwiriekait eo bet staliet Totem en un doare a-feson."
+
+#: ../src/totem.c:2129
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3376
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ."
+
+#: ../src/totem.c:3518
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3518
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Gwiriekait staliadur ho sistem. Kuitaat a ray Totem bremañ."
+
+#: ../src/totem.c:3541
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3541
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3569
+msgid "main window"
+msgstr "prenestr pennañ"
+
+#: ../src/totem.c:3574
+msgid "video popup menu"
+msgstr "meuziad-lagad gwelet"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Debug mode on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:255
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "Abeg ebet"
+
+#: ../src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Prenestr-gwelet Totem"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+msgid "Location not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"N'eus ket tu da zigeriñ al lec'hiadur; marteze n'ho peus ket an aotreoù evit "
+"digeriñ ar restr."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war "
+"ar bladenn da gentañ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Re gozh eo ar rann GStreamer bet staliet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
+msgid "unknown error"
+msgstr "fazi dianav"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "Generic Error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2103
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2131
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2147
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Ur restr klevet-hepken hemañ, ha n'eus diskas-klevet ebet dieub."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3583
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Yezh %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Klewed ebet da bakout."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d eur"
+msgstr[1] "%d eur"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d munutenn"
+msgstr[1] "%d munutenn"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d eilenn"
+msgstr[1] "%d eilennoù"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Fazi en ur dapout %s statuz ar bladenn: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "Doare cd dic'hortoz/dianav 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD-klevet"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD-gwelet"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:308
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:416 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Ne c'hell ket digeriñ ar restr '%s' : %s"