diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/br.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/br.po | 1760 |
1 files changed, 1760 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/br.po b/trunk/po/br.po new file mode 100644 index 000000000..e252a0751 --- /dev/null +++ b/trunk/po/br.po @@ -0,0 +1,1760 @@ +# Breton translation of Totem +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. +# Jérémy Ar Floc'h <jérémy.lefloch@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Diskenn" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Pignat" + +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +msgid "Playlist" +msgstr "Roll tonioù" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Lemel kuit" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Enrollañ..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiañ al lec'hiadur" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Chabistr pe film da heul" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Lenn / Ehan" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Lenn pe ehanañ ar film" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Chabistr/Film a-raok" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Diskouez ar _reoliadoù" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show controls" +msgstr "Diskouez ar reoliadoù" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +#, fuzzy +msgid "Volume Down" +msgstr "Izelaat ar son" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +#, fuzzy +msgid "Volume Up" +msgstr "Uhelaat ar son" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "Uhelaat ar son" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Chabistr/Film da _heul" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Chabistr/Film kent" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr ".... " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 stern dre eilenn" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 eilenn" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Kleved</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Hollek</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Gweled</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Albom" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Arzour" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Ment :" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Padelezh :" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2053 +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Titl" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "Bloaz:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Rakgwel</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +#, fuzzy +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Enrollañ an eilskramm" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save screenshot" +msgstr "Enrollañ an eilskramm" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Enrollañ an eilskramm war ar burev" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Enrollañ an eilskramm evel ur restr:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "Buan da" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Buan da:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "eilenn" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Lenner filmoù" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Lenn filmoù ha sonennoù" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Skramm ledan)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (Skinwel)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Diskas-klevet</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Diskouez</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Rouedad</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>Iztitloù</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Diskas Skinwel</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Skeudoù fiñv</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Restr ebet</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Meuziad-_klevet" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Atav e-krec'h" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Atav e-krec'h" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "Klewed" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Emgefreek" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Diskemm" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Diskouez" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Azasaat ar prenestr ouzh ar film" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Mont d'ar veuziad DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Mont d'ar veuziad kogn" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Mont d'ar veuziad klewed" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Mont d'ar veuziad chabistr" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Mont d'ar veuziad titl" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Dielloù skoazell" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Yezhoù" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Kuitaat ar skramm-leun" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Da heul" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lenn/Ehan" + +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" + +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Adlakaat dre-ziouer" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Adventañ _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Adventañ _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Adventañ da hanter vent ar video" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Adventañ da vent doubl ar video" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Adventañ da vent ar video" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Iztitloù" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Peurintradur" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Lakaat ar mod adlenn" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Lakaat ar mod dre-zegouezh" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son" + +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Diskouez pe kuzhat ar furcher" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Mod dre-zegouezh" + +#: ../data/totem.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Buan d'un eur resis" + +#: ../data/totem.glade.h:82 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Bihan\n" +"Boutin\n" +"Ledan\n" +"Ledan-tre" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "Square" +msgstr "Karrez" + +#: ../data/totem.glade.h:87 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Iztitloù" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Kemmañ kognoù" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Switch angles" +msgstr "Kemmañ kognoù" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Lakaat e skramm-leun" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Tapout un eilskramm..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tapout un eilskramm" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Time:" +msgstr "Amzer :" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3517 +#: ../src/totem.c:3534 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Lenner filmoù Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Dibaboù gwellañ Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Ment gweladurezh :" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Izelaat ar son" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +#, fuzzy +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Uhelaat ar son" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "Izelaat ar son" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "_Tostoc'h" + +#: ../data/totem.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "_Pelloc'h" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Nullañ ar zoom" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "Brasaat ar skeul" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom out" +msgstr "Digreskiñ ar skeul" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Zoom reset" +msgstr "Nullañ ar zoom" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Meuziad _kogn" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Doare an diskas-_klevet" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Meuziad _chabistr" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Meuziad _DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "Diskas Skinwel DXR3" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Eject" +msgstr "Kas er-maez" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "_Arouezenneg:" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Skramm leun" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Go" +msgstr "_Mont" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "_Arne :" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Languages" +msgstr "_Yezhoù" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_No TV-out" +msgstr "Diskas skinwel ebet" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Mod a_dlenn" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Adventañ 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Furcher" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_Skip to..." +msgstr "B_uan da..." + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Sound" +msgstr "_Son" + +#: ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Meuziad _Titl" + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Ment ar buffer" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Mod adlenn" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mod dre-zegouezh" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Arouezennaoueg an iztitloù" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Enrollañ ar restr" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +msgid "Vanity" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Zoom _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Zoom _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Skeudenn" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Zoom 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM disanv" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d framm dre eilenn" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +msgid "Properties dialog" +msgstr "" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Digeriñ '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Goullo" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "N'eus ket tu da gargañ an etrefas '%s'" + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Gwiriekait e oa bet staliet Totem en un doare a-feson." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#: ../src/totem-menu.c:594 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Lenn ar bladenn '%s'" + +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "Lenn" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Diskouezh/Kuzhat ar reoliadoù" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Erlec'hiañ" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "Dianav eo an dibab '%s', n'eo ket bet taolet pled outañ\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:329 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:812 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Adskrivañ war ar restr ?" + +#: ../src/totem-playlist.c:860 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bez ez eus eus ur restr anvet '%s' dija. Ha sur oc'h e fell deoc'h flastrañ " +"anezhañ?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1405 +msgid "playlist" +msgstr "roll tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:1538 +msgid "Playlist error" +msgstr "Fazi roll-tonioù" + +#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Enaouiñ ar skeudoù fiñv" + +#: ../src/totem-preferences.c:88 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:141 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:185 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:297 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" + +#: ../src/totem-preferences.c:604 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Dibabit ur arouzennaoueg evit an iztitloù" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Kleved/Gweled" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "Gweled" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Eilskramm%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Bez ez eus eus ar restr '%s' dija." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#, fuzzy +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "N'eo ket bet enrollet ar skramm bakadenn" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#, fuzzy +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur enrollañ ar bakadenn skramm." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Eilskramm.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "O lenn ur film gant Totem" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Doare skeud" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +msgid "Stopped" +msgstr "Harzet" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "An holl restroù" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Restroù anavezet" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Dibab filmoù pe rollioù-tonioù" + +#: ../src/totem.c:252 +msgid "Playing" +msgstr "O lenn" + +#: ../src/totem.c:258 +msgid "Paused" +msgstr "Ehanet" + +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'." + +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:395 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Marplij, staliit an adveziantoù ret hag adlañsit Totem evit gellout lenn ar " +"media-mañ." + +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:404 +#, fuzzy +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "Mat e vefe deoc'h gwiriañ ez eus ur bladenn el lenner hag" + +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ." + +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3376 +msgid "No reason." +msgstr "Abeg ebet" + +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "Restr ebet" + +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Kemenn fazi ebet" + +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 +msgid "An error occurred" +msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi." + +#: ../src/totem.c:1650 +msgid "Open Location..." +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..." + +#: ../src/totem.c:1923 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell." + +#: ../src/totem.c:1961 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Lenner filmoù oc'h implij %s" + +#: ../src/totem.c:1965 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: ../src/totem.c:1967 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>\n" +"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>" + +#: ../src/totem.c:2008 ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem skrammpakañ ar film-mañ." + +#: ../src/totem.c:2016 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:2043 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez prenestr perzhioù ar film." + +#: ../src/totem.c:2043 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Gwiriekait eo bet staliet Totem en un doare a-feson." + +#: ../src/totem.c:2129 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3376 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ." + +#: ../src/totem.c:3518 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3518 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Gwiriekait staliadur ho sistem. Kuitaat a ray Totem bremañ." + +#: ../src/totem.c:3541 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:3541 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Gwiriekait eo bet staliet GNOME en un doare a-feson." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3569 +msgid "main window" +msgstr "prenestr pennañ" + +#: ../src/totem.c:3574 +msgid "video popup menu" +msgstr "meuziad-lagad gwelet" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Debug mode on" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:255 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "Abeg ebet" + +#: ../src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Prenestr-gwelet Totem" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +msgid "Location not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet al lec'hiadur." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "" +"N'eus ket tu da zigeriñ al lec'hiadur; marteze n'ho peus ket an aotreoù evit " +"digeriñ ar restr." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"N'eus ket tu da lenn ar restr-mañ dre ar rouedad. Klaskit kargañ anezhañ war " +"ar bladenn da gentañ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3771 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Re gozh eo ar rann GStreamer bet staliet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4123 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4247 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "fazi dianav" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "N'eus ket tu da gavout ar film ho peus roet e anv." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "N'eus ket tu da lenn ar film." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "N'ho peus ket an aotre da lenn ar restr-mañ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Al lec'hiadur-mañ n'eo ket unan reizh." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar film-mañ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "Generic Error." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2103 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2131 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2147 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Ur restr klevet-hepken hemañ, ha n'eus diskas-klevet ebet dieub." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3583 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3652 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Yezh %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689 +msgid "No video to capture." +msgstr "Klewed ebet da bakout." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3697 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3705 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d eur" +msgstr[1] "%d eur" + +#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d munutenn" +msgstr[1] "%d munutenn" + +#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d eilenn" +msgstr[1] "%d eilennoù" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "Fazi en ur dapout %s statuz ar bladenn: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "Doare cd dic'hortoz/dianav 0x%x (%s)" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD-klevet" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +msgid "Video CD" +msgstr "CD-gwelet" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:308 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:416 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Ne c'hell ket digeriñ ar restr '%s' : %s" |