summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/cs.po')
-rw-r--r--trunk/po/cs.po2016
1 files changed, 2016 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/cs.po b/trunk/po/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..01ba76ce4
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2016 @@
+# translation of cs.po to Czech
+# Czech translation for totem.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006.
+# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
+# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-04 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 16:58+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:952
+#: ../src/totem-sidebar.c:102
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanálů"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 snímků za sekundu"
+
+#: ../data/properties.glade.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kb/s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 × 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umělec:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitová rychlost:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Rozměry:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trvání:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Snímků:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Vzorkovací frekvence:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:21
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: ../data/properties.glade.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Náhled</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Sejmout obrazovku na _pracovní plochu"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Uložit snímek obrazovky do _souboru: "
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
+msgid "Skip to"
+msgstr "Přeskočit na"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Přeskočit na:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Přehrávač filmů"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Přehrávání filmů a písniček"
+
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kb/s Modem\n"
+"19.2 Kb/s Modem\n"
+"28.8 Kb/s Modem\n"
+"33.6 Kb/s Modem\n"
+"34.4 Kb/s Modem\n"
+"56 Kb/s Modem/ISDN\n"
+"112 Kb/s Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kb/s DSL/Kabel\n"
+"384 Kb/s DSL/Kabel\n"
+"512 Kb/s DSL/Kabel\n"
+"1.5 Mb/s T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:13
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Zvukový výstup</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Vyrovnání barev</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zobrazení</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Síť</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-Out</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Textové titulky</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vizuální efekty</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žádný soubor</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_Automaticky změnit velikost okna po načtení nového video souboru"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Rychlost připojení: "
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit celou obrazovku"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Vrátit na _implicitní"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Zobrazovat _vizuální efekty při přehrávání zvukového souboru"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Malá\n"
+"Normální\n"
+"Velká\n"
+"Extra velká"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanálový\n"
+"4.1-kanálový\n"
+"5.0-kanálový\n"
+"5.1-kanálový\n"
+"Předání AC3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:827 ../src/totem.c:3201
+#: ../src/totem.c:3218
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Přehrávač filmů Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Nastavení Totemu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Tv-out v režimu přes celou obrazovku pomocí Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Tv-out v režimu přes celou obrazovku pomocí Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_Velikost vizualizace: "
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Typ zvukového výstupu:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kódování"
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:51
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odstín:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:52
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Žádný TV-Out"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Typ vizualizace: "
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Objem dat, která ukládat do vyrovnávací paměti pro síťové proudy před "
+"začátkem zobrazování proudu (v sekundách)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Povolit eliminaci prokládání"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Kódování znakové sady pro titulky"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Maximální objem dat, která dekódovat před zobrazováním (v sekundách)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Název zásuvných modulů vizuálních efektů"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Práh ukládání do vyrovnávací paměťi ze sítě"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Popis písma Pango pro vykreslování titulků"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Režim opakování"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Změnit velikost plátna automaticky po načtení souboru"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Zobrazit vizuální efekty, pokud není zobrazeno video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Zobrazovat vizuální efekty, pokud se přehrává pouze zvukový soubor."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Náhodný režim"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Hlasitost zvuku"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Hlasitost zvuku v procentech, mezi 0 a 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Písmo titulků"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Jas videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrast videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Odstín videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Sytost videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Typ zvukového výstupu, který používat"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Typ zvukového výstupu, který používat: \"0\" pro stereo, \"1\" pro "
+"čtyřkanálový výstup, \"2\" pro 5,0-kanálový výstup, \"3\" pro 5,1-kanálový "
+"výstup, \"4\" pro předání AC3."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Jestli má hlavní okno zůstat navrchu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Jestli má hlavní okno zůstat nad ostatními okny"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Jestli povolit ladění přehrávacího engine"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Vložte _adresu souboru, který chcete otevřít:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otevřít umístění"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Nástroj pro WWW kamery Vanity"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Sledovat živě WWW kameru a posílat obrázky"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Vlastnosti Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zvětšení 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zvětšení 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zvětšení 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zvětšení _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zvětšení _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Obrázek"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zvětšení 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Nepojmenovaná CDROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d snímků za sekundu"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:288
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Dialog vlastností"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Nemohu načíst rozhraní '%s'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Ujistěte se, že je Totem správně nainstalován."
+
+#: ../src/totem-menu.c:270
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1126
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:662
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Přehrát disk '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:665
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "zařízení%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:974
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:976
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:982
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Přehrávač filmů používající %s a %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:987 ../src/totem-mozilla-viewer.c:383
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:992 ../src/totem-mozilla-viewer.c:386
+#: ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
+"Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1067
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1068
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1068
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1069
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otevřít _umístění..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1069
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Otevřít vzdálený soubor"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1070
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunout"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1071
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Hrát / _Pozastavit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1071
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Přehrávat nebo pozastavit film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1072
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Konec"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1072
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:1074
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1075
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_Sejmout obrazovku..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1075
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Sejmout obrazovku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1076
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Nastave_ní"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1078
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Přepnout do celoobrazovkového režimu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1080
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Přizpůsobit okno filmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Změnit velikost na 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Změnit velikost na polovinu velikosti videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1082
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Změnit velikost na _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1082
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1083
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Změnit velikost na _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1083
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Změnit velikost na dvojnásobek velikosti videa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1084
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Poměr stran"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Přepnout _úhly"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Přepnout úhly"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "_Go"
+msgstr "_Jdi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1089
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Nabídka _DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1089
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1090
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Nabídka _titulků"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1090
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Jít do nabídky titulků"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Nabídka z_vuku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Jít do nabídky zvuku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Nabídka _úhlů"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Jít do nabídky úhlů"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Nabídka _kapitol"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Jít do nabídky kapitol"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Následující kapitola/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Následující kapitola nebo film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Předchozí kapitola/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Předchozí kapitola nebo film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Přeskočit na..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Přeskočit na konkrétní čas"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1097
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Přeskočit _vpřed"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1097
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Přeskočit vpřed"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Přeskočit _zpět"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Přeskočit zpět"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1100
+msgid "_Sound"
+msgstr "Z_vuk"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Z_výšit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "S_nížit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "Volume down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1105
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "Help contents"
+msgstr "Obsah nápovědy"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1107
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1112
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Vrátit zvětšení"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1112
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Vrátit zvětšení"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Změnšit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Režim _opakování"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Nastavit režim opakování"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1118
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Náhodný režim"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1118
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Nastavit náhodný režim"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1119
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Eliminovat prokládání"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1119
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Eliminovat prokládání"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1120
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Vždy na_vrchu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1120
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1121
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Zobrazovat _ovládací prvky"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1121
+msgid "Show controls"
+msgstr "Zobrazit ovládací prvky"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Boční panel"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1126
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Nastaví automatický poměr stran"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1127
+msgid "Square"
+msgstr "Čtvercový"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1127
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Nastaví čtvercový poměr stran"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví poměr stran 4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Široká obrazovka)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví poměr stran 16:9 (anamorfní)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1130
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2,11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1130
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví poměr stran 2,11:1 (DVB) aspect ratio"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1168
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Titulky"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1174
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Jazyky"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "Nemohu načíst rozhraní '%s'."
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:240 ../src/totem.c:357 ../src/totem.c:386
+#: ../src/totem.c:920 ../src/totem.c:1030
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem nemohl přehrát '%s'."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Přehrávač filmů používající %s"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Mozilla zásuvný modul přehrávače filmů Totem"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:474
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "Nemohu spustit samostatný přehrávač filmu"
+
+# :-)
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:634
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:637
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Zásuvný modul Totemu se nemohl spustit."
+
+# :-)
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 ../src/totem.c:452 ../src/totem.c:3059
+msgid "No reason."
+msgstr "Žádný důvod."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:888
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující bezpečné thready."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:888
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte svou instalaci systému. Zásuvný modul Totemu bude nyní ukončen."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "Možnosti backendu"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit ladění"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Hrát/Pozastavit"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:285 ../src/totem.c:293
+msgid "Play"
+msgstr "Hrát"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:279
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Následující"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Přeskočit vpřed"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Přeskočit zpět"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Zobrazit/skrýt ovládací prvky"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zařadit do fronty"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Přepínač '%s' není znám a byl ignorován\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:141
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:141
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Copy location"
+msgstr "_Kopírovat umístění..."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:142
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:902
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Nemohu uložit seznam skladeb"
+
+# :-)
+#: ../src/totem-playlist.c:902
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Neznámá přípona souboru."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:915
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Formát seznamu skladeb:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:919
+msgid "By extension"
+msgstr "Podle přípony"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:941
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1484
+msgid "playlist"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1632
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Chyba seznamu skladeb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1632
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Seznam skladeb '%s' nelze zpracovat, možná je poškozen."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Povolit vizuální efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Zdá se, že Totem spouštíte vzdáleně.\n"
+"Opravdu chcete povolit vizuální efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Změna tohoto nastavení se projeví až na dalším filmu nebo po restartu Totemu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr "Zapnutí nebo vypnutí tohoto typu TV-Out se projeví až po restartu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:287
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Změna typu vizuálu se projeví až po restartu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:371
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Změna výstupu zvuku se projeví až po restartu Totemu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:625
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Zvolte písmo titulků"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Obrazovka%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Soubor '%s' již existuje."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Obrazovka nebyla uložena"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Při ukládání obrazovky došlo k chybě."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Obrazovka.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Přehrávání videa"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stínování"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Styl ohraničení okolo textu ve stavové liště"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:289 ../src/totem.c:813
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Streaming)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Přeskočit na %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ukládám do vyrovnávací paměti"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:253
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktuální locale"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Arménské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltické"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Střední Evropa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Zjednodušené čínské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradiční čínské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvatské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Azbuka/Rusko"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Azbuka/Ukrajina"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Řecké"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarátské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrejské vizuální"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindie"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonské"
+
+# :-)
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordické"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Perské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Jižní Evropy"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajské"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecké"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Západní"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamské"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Podporované soubory"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Zvolte filmy nebo seznamy skladeb"
+
+#: ../src/totem.c:277
+msgid "Playing"
+msgstr "Přehrává se"
+
+#: ../src/totem.c:283
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: ../src/totem.c:329
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem nemohl vysunout optické médium."
+
+#: ../src/totem.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem nemůže přehrávat tento typ médií (%s), protože nemáte zásuvné moduly "
+"potřebné pro jeho zpracování."
+
+#: ../src/totem.c:414
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Aby Totem mohl tento typ médií přehrávat, nainstalujte prosím odpovídající "
+"zásuvné moduly a znovu spusťte Totem."
+
+#: ../src/totem.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem nemohl přehrát tento typ médií (%s), přestože je nainstalován zásuvný "
+"modul, který umí tento typ médií zpracovat."
+
+#: ../src/totem.c:423
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Zkuste možná zkontrolovat, zdali je v zařízení přítomen disk a zdali je "
+"zařízení správně nastaveno."
+
+#: ../src/totem.c:451
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nemohl přehrát tento disk."
+
+#: ../src/totem.c:660
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Otevřít umístění..."
+
+#: ../src/totem.c:712 ../src/totem.c:720 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem nemohl zachytit obrazovku s tímto filmem."
+
+#: ../src/totem.c:720 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Toto by se nemělo stát; ohlaste prosím chybu."
+
+#: ../src/totem.c:820
+msgid "No File"
+msgstr "Žádný soubor"
+
+#: ../src/totem.c:926
+msgid "No error message"
+msgstr "Žádná zpráva o chybě"
+
+#: ../src/totem.c:1132
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem nemohl zobrazit obsah nápovědy."
+
+#: ../src/totem.c:1395 ../src/totem.c:1397
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Došlo k chybě"
+
+#: ../src/totem.c:1773
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem se nemohl posouvat v '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3059
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem se nemohl spustit."
+
+#: ../src/totem.c:3202
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Nemohu inicializovat knihovny podporující thready."
+
+#: ../src/totem.c:3202
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Zkontrolujte svou instalaci systému. Totem nyní skončí."
+
+#: ../src/totem.c:3226
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhraní pro nastavení."
+
+#: ../src/totem.c:3226
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Ujistěte se, že je GNOME správně nainstalováno."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3254
+msgid "main window"
+msgstr "hlavní okno"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Ladicí režim zapnut"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Nástroj pro WWW kamery používající %s"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity se nemohla spustit:\n"
+"%s"
+
+# :-)
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Žádný důvod"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nemohla kontaktovat WWW kameru.\n"
+"Důvod: %s."
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nemohla přehrávat video z WWW kamery.\n"
+"Důvod: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Nástroj pro WWW kamery Vanity"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Nemohu inicializovat knihovny podporující thready.\n"
+"Zkontrolujte svou instalaci systému. Vanity nyní skončí."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nemohla inicializovat \n"
+"rozhraní pro nastavení:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Nemohu načíst hlavní rozhraní (vanity.glade).\n"
+"Ujistěte se, že je Vanity řádně nainstalována."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2198
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Požadovaný výstup zvuku nebyl nalezen. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve "
+"Výběru systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
+msgid "Location not found."
+msgstr "Umístění nenalezeno."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2207
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "Nemohu otevřít umístění; možná nemáte oprávnění otevřít tento soubor."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2218
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Výstup videa používá jiná aplikace. Zavřete prosím jiné aplikace videa nebo "
+"zvolte jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Výstup zvuku používá jiná aplikace. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve "
+"Výběru systému multimédií. Možná budete chtít uvažovat o používání zvukového "
+"serveru."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2239
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Tento soubor nemohu přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2317
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Soubor médií nelze přehrát."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nemohu získat pracovní adresář"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4092
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Nainstalována příliš stará verze GStreameru."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4099
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Médium neobsahuje žádný podporovaný tok videa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4444
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nemohu vytvořit objekt GStreamer pro přehrávání. Zkontrolujte prosím vaši "
+"instalaci GStreameru."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4643
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít výstup videa. Možná není k dispozici. Zvolte prosím jiný "
+"výstup videa ve Výběru systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4568
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nemohu najít výstup videa. Možná budete muset nainstalovat další zásuvné "
+"moduly GStreamer nebo vybrat jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4587
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nemohu otevřít výstup zvuku, Možná nemáte oprávnění otevřít zvukové zařízení "
+"nebo neběží server zvuku. Zvolte prosím jiný výstup zvuku ve Výběru systému "
+"multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4597
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nemohu najít výstup zvuku. Možná budete muset nainstalovat další zásuvné "
+"moduly GStreamer nebo vybrat jiný výstup zvuku ve Výběru systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nelze načíst ovladač zvuku '%s'.\n"
+"Ověřte prosím, zda není zařízení obsazeno."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Není k dispozici výstup videa. Zkontrolujte, že je program správně "
+"nainstalován."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit, není znám."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Název zařízení, který jste zadali (%s), zřejmě není platný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Server, ke kterému se pokoušíte připojit (%s), není dostupný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Připojení k tomuto serveru bylo odmítnuto."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Zadaný film nebyl nalezen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Zdroj je zřejmě zašifrovaný a nelze jej číst. Pokoušíte se přehrávat "
+"zašifrované DVD bez libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Film nelze číst."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Při načítání knihovny nebo dekodéru došlo k problému (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrávat."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Tento nelze přehrávat z důvodů zabezpečení."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Zvukové zařízení se používá. Používá je jiná aplikace?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Není vám dovoleno otevřít tento soubor."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Server odmítl přístup k tomuto souboru nebo proudu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Soubor, který jste se pokusili přehrát, je prázdný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Pro obsluhu umístění tohoto filmu chybí vstupní zásuvný modul"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybí zásuvný modul."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Tento film je poškozen a nelze jej dále přehrávat."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Toto umístění není platné."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Tento film nelze otevřít."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Obecná chyba."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2218
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Video kodek '%s' není obsloužen. Pro přehrávání některých typů filmů budete "
+"možná muset nainstalovat přídavné zásuvné moduly"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2222
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Audio kodek '%s' není obsloužen. Pro přehrávání některých typů filmů budete "
+"možná muset nainstalovat přídavné zásuvné moduly"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2238
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Tento soubor obsahuje jen zvuk a zvukový výstup není k dispozici."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3694
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3763
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Jazyk %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3852
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Žádné video k zachycení."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3860
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3868
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film se nepřehrává."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodin"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Nemohu najít skutečný uzel zařízení pro %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Nemohu číst symbolický odkaz %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Nemohu najít místo připojení pro zařízení %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:346
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Nemohu se spojit s démonem HAL"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Zkontrolujte prosím, že je v mechanice přítomen disk."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:512
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Nemohu připojit %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:536
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Nemohu najít místo připojení pro %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:893
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:895
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:503 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:643
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:742
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"