diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/da.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/da.po | 1809 |
1 files changed, 1809 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/da.po b/trunk/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..0e54f640f --- /dev/null +++ b/trunk/po/da.po @@ -0,0 +1,1809 @@ +# Danish translation of Totem. +# Copyright (C) 2002-2006 +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. +# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006. +# +# Konventioner: +# +# plugin -> udvidelsesmodul +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 18:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-03 18:50+0100\n" +"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspilningsliste" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Gem..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopiér placering" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Næste kapitel eller film" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Afspil/pa_use" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Afspil eller sæt filmen på pause" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Foregående kapitel eller film" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Vis _kontroller" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show controls" +msgstr "Vis kontroller" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Spring _tilbage" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Spring _fremad" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Spring tilbage" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip forward" +msgstr "Spring fremad" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume up" +msgstr "Lydstyrke op" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Næste kapitel/film" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Foregående kapitel/film" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 billeder pr. sekund" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekunder" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Lyd</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Generelt</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Kunstner:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitfrekvens:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodning:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioner:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighed:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "Billedfrekvens:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +msgid "N/A" +msgstr " - " + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Eksempel</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Gem skærmbillede" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Gem skærmbillede i _fil:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "Spring til" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Spring til:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Filmafspiller" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Afspil film og sange" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kb/s modem\n" +"19.2 Kb/s modem\n" +"28.8 Kb/s modem\n" +"33.6 Kb/s modem\n" +"34.4 Kb/s modem\n" +"56 Kb/s modem/ISDN\n" +"112 Kb/s Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kb/s DSL/kabel\n" +"384 Kb/s DSL/kabel\n" +"512 Kb/s DSL/kabel\n" +"1.5 Mb/s T1/intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (bredskærm)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (tv)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Lyd</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Farvebalance</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Fremvisning</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Netværk</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>Undertitler</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Tv-ud</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Visuelle effekter</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ingen fil</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "L_ydmenu" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Altid _øverst" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Altid øverst" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Ændr automatisk _størrelsen på vinduet når en video indlæses" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Forbindelses_hastighed:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Fjern linjespring" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Fremvisning" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Tilpas vinduet til filmen" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Gå til DVD-menuen" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Gå til vinkelmenuen" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Gå til lydmenuen" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Gå til kapitelmenuen" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Gå til titelmenuen" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Indhold af hjælp" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlad fuldskærm" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Intet sprogvalg tilgængeligt" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Intet undertitelvalg tilgængeligt" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Åbn _placering..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Åbn en ikke-lokal fil" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Afspil/pause" + +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Nulstil til fo_rvalg" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Ændr størrelsen _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Ændr størrelsen _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Ændr størrelsen til halvdelen af videoens størrelse" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Ændr størrelsen til det dobbelte af videoens størrelse" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Ændr størrelsen til videoens størrelse" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Undertitler" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Mætning:" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Angiv gentagelsestilstanden" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Angiv blandingstilstanden" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 16:9" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 4:3 (tv)" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet automatisk" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Sætter kvadratisk højde-/breddeforhold" + +#: ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil afspilles" + +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Blandingstilstand" + +#: ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Spring til angivet tidspunkt" + +#: ../data/totem.glade.h:82 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Lille\n" +"Normal\n" +"Stor\n" +"Ekstra stor" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratisk" + +#: ../data/totem.glade.h:87 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanaler\n" +"4.1-kanaler\n" +"5.0-kanaler\n" +"5.1-kanaler\n" +"AC3-gennemgående" + +#: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertitler" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Skift vi_nkler" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Switch angles" +msgstr "Skift vinkel" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Skift til fuldskærm" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Gem _skærmbillede..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Gem et skærmbillede" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476 +#: ../src/totem.c:3493 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem - filmafspiller" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Indstillinger for Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Visualiserings_størrelse:" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Lydstyrke _ned" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Lydstyrke _op" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume down" +msgstr "Lydstyrke ned" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" + +#: ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Nulstil zoom" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Nulstil zoom" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Vinkelmenu" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Højde-/breddeforhold" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Lyduddata-type:" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_Kapitelmenu" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD-menu" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "_DXR3 tv-ud" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Fjern linjespring" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Eject" +msgstr "_Skub ud" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "_Skrifttype:" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fuldskærm" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Go" +msgstr "_Start" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Farvetone:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprog" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Intet tv-ud" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Gentagelsestilstand" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Ændr størrelse til 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidepanel" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Spring til..." + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Sound" +msgstr "_Lyd" + +#: ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Titelmenu" + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Visualiseringstype:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen " +"vises (i sekunder)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Mellemlagerstørrelse" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Højde af videokontrollen" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Maksimal mængde af data som skal afkodes før visning (i sekunder)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Tærskel for netværksbuffer" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Pango skrifttypebeskrivelse for optegning af undertekster" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Gentagelsestilstand" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Blandingstilstand" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Lydstyrke i procent. (0-100)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Skrifttype for undertitler" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Lysstyrken for videoen" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Kontrasten for videoen" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Videoens farvetone" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Videoens mætning" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals " +"uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for " +"AC3-gennemslutning." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Om hovedvinduet skal bevares øverst" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "Om sidepanelet vises" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Bredde af videokontrollen" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity - netkameraværktøj" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Vis live-netkamera og overfør billeder" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Gem vil" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Indstillinger for Vanity " + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Zoom _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Zoom _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Billede" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Zoom 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Unavngiven cd-rom" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d billeder pr. sekund" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Vindue over egenskaber" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Åbn '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Kunne ikke indlæse grænsefladen \"%s\"." + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Sikr dig at Totem er korrekt installeret." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/totem-menu.c:580 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Afspil disk \"%s\"" + +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "Alternativer for bagenden" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktiver fejlsøgning" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Søg fremad" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Søg tilbage" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Vis/skjul kontroller" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Sæt i kø" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "Valgmuligheden \"%s\" er ukendt og blev ignoreret\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:327 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Kunne ikke gemme afspilningslisten" + +#: ../src/totem-playlist.c:810 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem afspilningsliste" + +#: ../src/totem-playlist.c:856 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Er du sikker på du vil overskrive den?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1400 +msgid "playlist" +msgstr "afspilningsliste" + +#: ../src/totem-playlist.c:1533 +msgid "Playlist error" +msgstr "Afspilningslistefejl" + +#: ../src/totem-playlist.c:1533 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "" +"Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes, den kan være beskadiget." + +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Aktivér visuelle effekter?" + +#: ../src/totem-preferences.c:88 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Der ser ud til at du kører Totem fjern.\n" +"Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?" + +#: ../src/totem-preferences.c:141 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller " +"når Totem bliver genstartet." + +#: ../src/totem-preferences.c:185 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Aktivering/deaktivering af denne type tv-ud kræver en genstart for at træde " +"i kraft." + +#: ../src/totem-preferences.c:297 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" +"Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft." + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" +"Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver genstartet." + +#: ../src/totem-preferences.c:604 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Vælg skrifttype for undertekster" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd/video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Skærmbillede-%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Filen '%s' eksisterer allerede." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Skærmbilledet blev ikke gemt." + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Skærmbillede.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Afspiller en film med Totem" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skyggetype" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (strømmer)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Søg til %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Mellemlagring" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Understøttede filer" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Vælg film eller afspilningslister" + +#: ../src/totem.c:252 +msgid "Playing" +msgstr "Afspiller" + +#: ../src/totem.c:258 +msgid "Paused" +msgstr "På pause" + +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud." + +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem kunne ikke afspille '%s'." + +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige " +"udvidelsesmoduler til at håndtere den." + +#: ../src/totem.c:395 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne " +"type." + +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt " +"til at håndtere det." + +#: ../src/totem.c:404 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." + +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem kunne ikke afspille disken." + +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335 +msgid "No reason." +msgstr "Ingen begrundelse." + +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "Ingen fil" + +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Ingen fejlmeddelelse" + +#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280 +msgid "An error occurred" +msgstr "Der opstod en fejl" + +#: ../src/totem.c:1645 +msgid "Open Location..." +msgstr "Åbn placering..." + +#: ../src/totem.c:1914 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp." + +#: ../src/totem.c:1952 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Filmafspiller via %s" + +#: ../src/totem.c:1956 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ole Laursen\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Lasse Bang Mikkelsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film." + +#: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Dette burde ikke ske. Rapportér venligst fejlen." + +#: ../src/totem.c:2031 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem kunne ikke vise filmegenskabsvinduet." + +#: ../src/totem.c:2031 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Kontrollér at Totem er korrekt installeret." + +#: ../src/totem.c:2117 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem kunne ikke søge i '%s'." + +#: ../src/totem.c:3335 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem kunne ikke starte." + +#: ../src/totem.c:3477 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker." + +#: ../src/totem.c:3477 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem vil nu afslutte." + +#: ../src/totem.c:3500 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem kunne ikke klargøre konfigurationsmotoren." + +#: ../src/totem.c:3500 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Kontrollér at Gnome er korrekt installeret." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3528 +msgid "main window" +msgstr "hovedvindue" + +#: ../src/totem.c:3533 +msgid "video popup menu" +msgstr "video pop op-menu" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Fejlanalyseringstilstand til" + +#: ../src/vanity.c:255 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Netkamera-værktøj via %s" + +#: ../src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity kunne ikke starte:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "Ingen begrundelse" + +#: ../src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity kunne ikke kontakte netkameraet.\n" +"Grund: %s." + +#: ../src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity kunne ikke afspille video fra netkameraet.\n" +"Grund: %s" + +#: ../src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity - netkamera-værktøj" + +#: ../src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Kunne ikke klargøre de tråd-sikre biblioteker.\n" +"Kontrollér din systeminstallation. Vanity vil nu afslutte." + +#: ../src/vanity.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity kunne ikke klargøre\n" +"konfigurationsmotoren:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (vanity.glade).\n" +"Sikr dig at Vanity er korrekt installeret." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Totem-videovindue" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1892 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-" +"uddata i multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1897 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +msgid "Location not found." +msgstr "Sted ikke fundet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1901 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne sted; Du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1912 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-" +"programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1918 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata i " +"multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1933 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på disken " +"først." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2011 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Mediefilen kunne ikke afspilles." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2093 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Kunne ikke finde arbejdskatalog" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3558 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Den installerede version af GStreamer er for gammel." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3573 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3920 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Det mislykkedes at oprette et GStreamer-spilleobjekt. Kontrollér venligst " +"din installation af GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4035 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4119 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. Vælg " +"venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4044 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere " +"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata i " +"multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4063 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til at " +"åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en anden " +"lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere " +"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i " +"multimediesystems-vælgeren." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Det mislykkedes at åbne medie-filen; ukendt fejl" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Kunne ikke afspille: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Kunne ikke indlæse lyddriveren '%s'.\n" +"Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt installeret." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Det enhedsnavn du angav (%s), ser ud til at være ugyldigt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), kan ikke nås." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Den angivne film blev ikke fundet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at " +"afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Filmen kunne ikke læses." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "" +"Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Denne film er krypteret og kan ikke afspilles." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Af sikkerhedsgrunde kan denne film afspilles." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Lydenheden er optaget. Bruges denne af et andet program?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Filen du prøvede at spille, er tom." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "" +"Der er intet inddata-udvidelsesmodul til at håndtere placeringen af denne " +"film" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Der er intet udvidelsesmodul til at håndtere denne film." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Denne film er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Denne placering er ikke gyldig." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Denne film kan ikke åbnes." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "Generic Error." +msgstr "Generel fejl." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" +"Denne film er et stillbillede. Du kan åbne den med et billedvisningsprogram." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Videokodningen '%s' er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at " +"installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Lydkodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at " +"installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "" +"Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Sprog %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +msgid "No video to capture." +msgstr "Ingen video at optage." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Videokodningen håndteres ikke." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filmen spiller ikke." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" + +#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" + +#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke finde korrekt enhedsknude for %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisning %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for enheden %s i /etc/fstab" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Kontrollér venligst at der er en disk i drevet." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne enheden %s for læsning: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for enheden %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "Drevstatus 0x%x (%s) - kontrollér disken" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Kunne ikke montere %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "Fejl ved henting %s diskstatus: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "Uventet/ukendt cd-type 0x%x (%s)" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-cd" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-cd" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s" |