summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/da.po')
-rw-r--r--trunk/po/da.po1809
1 files changed, 1809 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/da.po b/trunk/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..0e54f640f
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/da.po
@@ -0,0 +1,1809 @@
+# Danish translation of Totem.
+# Copyright (C) 2002-2006
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
+# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2006.
+#
+# Konventioner:
+#
+# plugin -> udvidelsesmodul
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 18:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-03 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Tilføj..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flyt ned"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flyt op"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Gem..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopiér placering"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Næste kapitel eller film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Afspil/pa_use"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Afspil eller sæt filmen på pause"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Foregående kapitel eller film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Vis _kontroller"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show controls"
+msgstr "Vis kontroller"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Spring _tilbage"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Spring _fremad"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Spring tilbage"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Spring fremad"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Næste kapitel/film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Foregående kapitel/film"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 billeder pr. sekund"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekunder"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitfrekvens:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodning:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioner:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighed:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Billedfrekvens:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+msgid "N/A"
+msgstr " - "
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2041
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Eksempel</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gem skærmbillede"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Gem skærmbillede"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Gem skærmbillede i _fil:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "Spring til"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Spring til:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Filmafspiller"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Afspil film og sange"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kb/s modem\n"
+"19.2 Kb/s modem\n"
+"28.8 Kb/s modem\n"
+"33.6 Kb/s modem\n"
+"34.4 Kb/s modem\n"
+"56 Kb/s modem/ISDN\n"
+"112 Kb/s Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kb/s DSL/kabel\n"
+"384 Kb/s DSL/kabel\n"
+"512 Kb/s DSL/kabel\n"
+"1.5 Mb/s T1/intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (bredskærm)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (tv)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Farvebalance</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Fremvisning</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Netværk</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Undertitler</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Tv-ud</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Visuelle effekter</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ingen fil</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "L_ydmenu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Altid _øverst"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altid øverst"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Ændr automatisk _størrelsen på vinduet når en video indlæses"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Forbindelses_hastighed:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Fjern linjespring"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvisning"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Tilpas vinduet til filmen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå til DVD-menuen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Gå til vinkelmenuen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Gå til lydmenuen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Gå til kapitelmenuen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Gå til titelmenuen"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Indhold af hjælp"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprog"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Forlad fuldskærm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Intet sprogvalg tilgængeligt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Intet undertitelvalg tilgængeligt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Åbn _placering..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Åbn en ikke-lokal fil"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Afspil/pause"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Nulstil til fo_rvalg"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Ændr størrelsen _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Ændr størrelsen _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Ændr størrelsen til halvdelen af videoens størrelse"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Ændr størrelsen til det dobbelte af videoens størrelse"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Ændr størrelsen til videoens størrelse"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Undertitler"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Mætning:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Angiv gentagelsestilstanden"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Angiv blandingstilstanden"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 16:9"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Sæt højde-/breddeforholdet til 2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet til 4:3 (tv)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Sætter højde-/breddeforholdet automatisk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Sætter kvadratisk højde-/breddeforhold"
+
+#: ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Vis _visuelle effekter når en lydfil afspilles"
+
+#: ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Blandingstilstand"
+
+#: ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Spring til angivet tidspunkt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:82
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Lille\n"
+"Normal\n"
+"Stor\n"
+"Ekstra stor"
+
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:87
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanaler\n"
+"4.1-kanaler\n"
+"5.0-kanaler\n"
+"5.1-kanaler\n"
+"AC3-gennemgående"
+
+#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertitler"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Skift vi_nkler"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Skift vinkel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Skift til fuldskærm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Gem _skærmbillede..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Gem et skærmbillede"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3476
+#: ../src/totem.c:3493
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem - filmafspiller"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Tv-ud i fuldskærm med Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Visualiserings_størrelse:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Lydstyrke _ned"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lydstyrke _op"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Nulstil zoom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Nulstil zoom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Vinkelmenu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Højde-/breddeforhold"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Lyduddata-type:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Kapitelmenu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD-menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "_DXR3 tv-ud"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Fjern linjespring"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Skub ud"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Skrifttype:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Go"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Farvetone:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Sprog"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Intet tv-ud"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Gentagelsestilstand"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Ændr størrelse til 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Spring til..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Lyd"
+
+#: ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Titelmenu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Visualiseringstype:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen "
+"vises (i sekunder)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Mellemlagerstørrelse"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Aktiver fjernelse af linjespring"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Højde af videokontrollen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Maksimal mængde af data som skal afkodes før visning (i sekunder)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Tærskel for netværksbuffer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango skrifttypebeskrivelse for optegning af undertekster"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Gentagelsestilstand"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Blandingstilstand"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Lydstyrke i procent. (0-100)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Skrifttype for undertitler"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Lysstyrken for videoen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrasten for videoen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Videoens farvetone"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Videoens mætning"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Type lyd-uddata der skal benyttes"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Type lyduddata der skal benyttes: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-kanals "
+"uddata, \"2\" for 5.0-kanals uddata, \"3\" for 5.1-kanals uddata, \"4\" for "
+"AC3-gennemslutning."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Om hovedvinduet skal bevares øverst"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "Om sidepanelet vises"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Bredde af videokontrollen"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Angiv _adressen på den fil du ønsker at åbne:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åbn sted"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity - netkameraværktøj"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Vis live-netkamera og overfør billeder"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Gem vil"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Vanity "
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Billede"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Unavngiven cd-rom"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d billeder pr. sekund"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Vindue over egenskaber"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Åbn '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Kunne ikke indlæse grænsefladen \"%s\"."
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Sikr dig at Totem er korrekt installeret."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:580
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Afspil disk \"%s\""
+
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr "Alternativer for bagenden"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktiver fejlsøgning"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Søg fremad"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Søg tilbage"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Vis/skjul kontroller"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Sæt i kø"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Valgmuligheden \"%s\" er ukendt og blev ignoreret\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:327
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Kunne ikke gemme afspilningslisten"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:810
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem afspilningsliste"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:856
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Er du sikker på du vil overskrive den?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1400
+msgid "playlist"
+msgstr "afspilningsliste"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1533
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Afspilningslistefejl"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1533
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr ""
+"Afspilningslisten \"%s\" kunne ikke fortolkes, den kan være beskadiget."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Aktivér visuelle effekter?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Der ser ud til at du kører Totem fjern.\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere de visuelle effekter?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:141
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Ændringen af denne indstilling træder først i kraft for den næste film eller "
+"når Totem bliver genstartet."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Aktivering/deaktivering af denne type tv-ud kræver en genstart for at træde "
+"i kraft."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:297
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Skift af typen af visuel effekt kræver en genstart for at træde i kraft."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Ændringen af lyduddatatype træder først i kraft når Totem bliver genstartet."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:604
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Vælg skrifttype for undertekster"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/video"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Skærmbillede-%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Filen '%s' eksisterer allerede."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Skærmbilledet blev ikke gemt."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Skærmbillede.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "Afspiller en film med Totem"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (strømmer)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Søg til %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Mellemlagring"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Understøttede filer"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Vælg film eller afspilningslister"
+
+#: ../src/totem.c:252
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: ../src/totem.c:258
+msgid "Paused"
+msgstr "På pause"
+
+#: ../src/totem.c:310
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem kunne ikke skubbe det optiske medium ud."
+
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem kunne ikke afspille '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke afspille denne medietype (%s) fordi du ikke har de nødvendige "
+"udvidelsesmoduler til at håndtere den."
+
+#: ../src/totem.c:395
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne "
+"type."
+
+#: ../src/totem.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke afspille dette medie (%s) selvom et modul er tilgængeligt "
+"til at håndtere det."
+
+#: ../src/totem.c:404
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret."
+
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem kunne ikke afspille disken."
+
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3335
+msgid "No reason."
+msgstr "Ingen begrundelse."
+
+#: ../src/totem.c:699
+msgid "No File"
+msgstr "Ingen fil"
+
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Ingen fejlmeddelelse"
+
+#: ../src/totem.c:1278 ../src/totem.c:1280
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#: ../src/totem.c:1645
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Åbn placering..."
+
+#: ../src/totem.c:1914
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem kunne ikke vise indholdet af hjælp."
+
+#: ../src/totem.c:1952
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Filmafspiller via %s"
+
+#: ../src/totem.c:1956
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: ../src/totem.c:1958 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1963 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ole Laursen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/totem.c:1996 ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film."
+
+#: ../src/totem.c:2004 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Dette burde ikke ske. Rapportér venligst fejlen."
+
+#: ../src/totem.c:2031
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem kunne ikke vise filmegenskabsvinduet."
+
+#: ../src/totem.c:2031
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Kontrollér at Totem er korrekt installeret."
+
+#: ../src/totem.c:2117
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem kunne ikke søge i '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3335
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem kunne ikke starte."
+
+#: ../src/totem.c:3477
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Kunne ikke klargøre de trådsikre biblioteker."
+
+#: ../src/totem.c:3477
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Kontrollér din systeminstallation. Totem vil nu afslutte."
+
+#: ../src/totem.c:3500
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem kunne ikke klargøre konfigurationsmotoren."
+
+#: ../src/totem.c:3500
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Kontrollér at Gnome er korrekt installeret."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3528
+msgid "main window"
+msgstr "hovedvindue"
+
+#: ../src/totem.c:3533
+msgid "video popup menu"
+msgstr "video pop op-menu"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Fejlanalyseringstilstand til"
+
+#: ../src/vanity.c:255
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Netkamera-værktøj via %s"
+
+#: ../src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke starte:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "Ingen begrundelse"
+
+#: ../src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke kontakte netkameraet.\n"
+"Grund: %s."
+
+#: ../src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke afspille video fra netkameraet.\n"
+"Grund: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity - netkamera-værktøj"
+
+#: ../src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Kunne ikke klargøre de tråd-sikre biblioteker.\n"
+"Kontrollér din systeminstallation. Vanity vil nu afslutte."
+
+#: ../src/vanity.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke klargøre\n"
+"konfigurationsmotoren:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (vanity.glade).\n"
+"Sikr dig at Vanity er korrekt installeret."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Totem-videovindue"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Den forespurgte lyd-uddata blev ikke fundet. Vælg venligst en anden lyd-"
+"uddata i multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1897
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+msgid "Location not found."
+msgstr "Sted ikke fundet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1901
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne sted; Du har muligvis ikke rettigheder til at åbne filen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video-uddata er i brug af et andet program. Luk venligst andre video-"
+"programmer, eller vælg en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1918
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Lyd-uddata bruges af et andet program. Vælg venligst en anden lyd-uddata i "
+"multimediesystems-vælgeren. Du bør overveje at bruge en lydserver."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1933
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Kan ikke afspille denne fil over netværket. Prøv at hente den ned på disken "
+"først."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2011
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Mediefilen kunne ikke afspilles."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2093
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Kunne ikke finde arbejdskatalog"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3558
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Den installerede version af GStreamer er for gammel."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3573
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Medie indeholder ingen understøttede video-strømme."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3920
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at oprette et GStreamer-spilleobjekt. Kontrollér venligst "
+"din installation af GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4035
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4119
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at åbne video-uddata. Den er muligvis ikke tilgængelig. Vælg "
+"venligst en anden video-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4044
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde video-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
+"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden video-uddata i "
+"multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4063
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Det mislykkedes at åbne lyd-uddata. Du har muligvis ikke rettigheder til at "
+"åbne lydenheden, eller lydserveren er ikke startet. Vælg venligst en anden "
+"lyd-uddata i multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde lyd-uddata. Du er muligvis nødt til at installere "
+"yderligere GStreamer-udvidelsesmoduler, eller vælge en anden lyd-uddata i "
+"multimediesystems-vælgeren."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Det mislykkedes at åbne medie-filen; ukendt fejl"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Kunne ikke afspille: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
+msgid "unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse lyddriveren '%s'.\n"
+"Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ingen video-uddata tilgængelig. Kontrollér at Totem er korrekt installeret."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til, er ikke kendt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Det enhedsnavn du angav (%s), ser ud til at være ugyldigt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Den server du forsøger at tilkoble til (%s), kan ikke nås."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Forbindelses til denne server blev nægtet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Den angivne film blev ikke fundet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Kilden ser ud til at være krypteret og kan ikke læses. Måske prøver du at "
+"afspille en krypteret dvd uden libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Filmen kunne ikke læses."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+"Der opstod et problem under indlæsning af et bibliotek eller en afkoder (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Denne film er krypteret og kan ikke afspilles."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Af sikkerhedsgrunde kan denne film afspilles."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Lydenheden er optaget. Bruges denne af et andet program?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne denne fil."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Serveren nægtede adgang til denne fil eller strøm."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Filen du prøvede at spille, er tom."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr ""
+"Der er intet inddata-udvidelsesmodul til at håndtere placeringen af denne "
+"film"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Der er intet udvidelsesmodul til at håndtere denne film."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Denne film er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Denne placering er ikke gyldig."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Denne film kan ikke åbnes."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Generel fejl."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+"Denne film er et stillbillede. Du kan åbne den med et billedvisningsprogram."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Videokodningen '%s' er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at "
+"installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Lydkodningen \"%s\" er ikke håndteret. Du bliver muligvis nødt til at "
+"installere yderligere udvidelsesmoduler for at afspille nogle typer film"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr ""
+"Dette er en fil med kun lyd, og der er ikke nogen lydudgang tilgængelig."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Sprog %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Ingen video at optage."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Videokodningen håndteres ikke."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmen spiller ikke."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde korrekt enhedsknude for %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisning %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for enheden %s i /etc/fstab"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Kontrollér venligst at der er en disk i drevet."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne enheden %s for læsning: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for enheden %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "Drevstatus 0x%x (%s) - kontrollér disken"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Kunne ikke montere %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet for %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Fejl ved henting %s diskstatus: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "Uventet/ukendt cd-type 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-cd"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-cd"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"