summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/ga.po')
-rw-r--r--trunk/po/ga.po1432
1 files changed, 1432 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ga.po b/trunk/po/ga.po
new file mode 100644
index 000000000..0c802122e
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1432 @@
+# Irish Tanslation of Totem
+# Copyright (C) 2003, 2004
+# This file is distributed under the same license as the Totem package.
+# Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003
+# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-17 04:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
+
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1276
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/playlist.glade.h:2
+msgid "Repeat _mode"
+msgstr ""
+
+#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "Shuf_fle mode"
+msgstr ""
+
+#: data/playlist.glade.h:4
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Suim..."
+
+#: data/playlist.glade.h:5
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Sábháil..."
+
+#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 fráma gach soicind"
+
+#. Bitrate
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 kbps"
+msgstr " 0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 soicind"
+
+#. Dimensions
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ginearálta</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Fís</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:9
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ceoltóir:"
+
+#: data/properties.glade.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ráta na bits:"
+
+#: data/properties.glade.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: data/properties.glade.h:12
+msgid "Dimensions:"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration:"
+msgstr "Achar:"
+
+#: data/properties.glade.h:14
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ráta na Frámaí"
+
+#. Video Codec
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:243
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2103
+msgid "Properties"
+msgstr "Cáilíoch"
+
+#: data/properties.glade.h:17
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#. Title
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:192
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:199
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:206
+msgid "Unknown"
+msgstr "Gan Aithne"
+
+#: data/properties.glade.h:19
+msgid "Year:"
+msgstr "Bliain: "
+
+#: data/totem-download.glade.h:1
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:2
+msgid "Done"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: data/totem-download.glade.h:3
+msgid "Downloading the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:4
+msgid "Installing the plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem-download.glade.h:5
+msgid "Plug-ins Download"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.desktop.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Cas scannán agus ceol"
+
+#. Title
+#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:96 src/totem.c:741
+#: src/totem.c:3642
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Imreoir scannán Totem"
+
+#: data/totem.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5Mbgs T1/Idirlíon/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbgs Da ISDN/DSL"
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbgs Móidem"
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbgs Móidem"
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbgs DSL/Cábla"
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbgs Móidem"
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbgs Móidem"
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbgs Móidem"
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbgs DSL/Cábla"
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-bealach"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-bealach"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-bealach"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbgs DSL/Cábla"
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN"
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Aschur Audio</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Taispeánadh</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "<b>Gaireas Léasar</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Athhhreithnigh</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Teilifís-Amach</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Roghchlár do A_udio"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Always on _Top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Always on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:33
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:35
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:36
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeánadh"
+
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "File name"
+msgstr "Ainm an Comhad"
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn"
+
+#: data/totem.glade.h:43
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:44
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil"
+
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal"
+
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "Help contents"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Idirlíon/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "Languages"
+msgstr "Teangaí"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:80
+msgid "Next"
+msgstr "Dul chun cinn"
+
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn"
+
+#: data/totem.glade.h:52
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:55
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo"
+
+#: data/totem.glade.h:57
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Cas / St_ad"
+
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Cas CD _Ceol"
+
+#: data/totem.glade.h:59
+msgid "Play _DVD"
+msgstr "Cas _DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:60
+msgid "Play _VCD"
+msgstr "Cas _VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:61
+msgid "Play a Video CD"
+msgstr "Cas VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:62
+msgid "Play a Video DVD"
+msgstr "Cas DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:63
+msgid "Play an audio CD"
+msgstr "Cas CD Ceol"
+
+#: data/totem.glade.h:64
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Cas nó stad an Scannán"
+
+#: data/totem.glade.h:65 src/totem.c:79
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Cas/Stad"
+
+#: data/totem.glade.h:66 src/totem.c:81
+msgid "Previous"
+msgstr "Roimh ré"
+
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "An Caibidil nó Scannán roimhe"
+
+#: data/totem.glade.h:68
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "F_otheideal"
+
+#: data/totem.glade.h:69
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sábháil an Radharcscáthán"
+
+#: data/totem.glade.h:70
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:"
+
+#: data/totem.glade.h:71
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc"
+
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _Controls"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:75
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:76
+msgid "Show controls"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:77
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Shu_ffle Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Dul go _dtí"
+
+#: data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip backwards"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip forward"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Skip to"
+msgstr "Dul go dtí"
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: data/totem.glade.h:87
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steiréafón"
+
+#: data/totem.glade.h:88
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Fotheideal"
+
+#: data/totem.glade.h:89
+msgid "Switch to double size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:90
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:91
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Tog _Radharcscáthán"
+
+#: data/totem.glade.h:92
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tog Radharcscáthán"
+
+#: data/totem.glade.h:93
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: data/totem.glade.h:94
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:95
+msgid "Toggle the aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:97
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Roghnachais Totem"
+
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Lánu S_íos"
+
+#: data/totem.glade.h:100
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lánu S_uas"
+
+#: data/totem.glade.h:101
+msgid "Volume down"
+msgstr "Lánu síos"
+
+#: data/totem.glade.h:102
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lánu suas"
+
+#: data/totem.glade.h:103 data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Formhéadaigh _1:1"
+
+#: data/totem.glade.h:104 data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Formhéadaigh _2:1"
+
+#: data/totem.glade.h:105
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:106
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:107
+msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Roghchláir do _Uillinn"
+
+#: data/totem.glade.h:109
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:110
+msgid "_Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:111
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Roghchlár an _Caibidil"
+
+#: data/totem.glade.h:112
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Roghchlár an _DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:114
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "Teilifís-Amach do _DXR3"
+
+#: data/totem.glade.h:115
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:116
+msgid "_Eject"
+msgstr "Cuir _Amach"
+
+#: data/totem.glade.h:117
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:118
+msgid "_Go"
+msgstr "_Dul go dtí"
+
+#: data/totem.glade.h:119
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Teanganna"
+
+#: data/totem.glade.h:120
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Scannán"
+
+#: data/totem.glade.h:121
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán _chun cinn"
+
+#: data/totem.glade.h:122
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Níl aon Teilifís-Amach"
+
+#: data/totem.glade.h:123
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "_Slí do gaireas léasar:"
+
+#: data/totem.glade.h:124
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "An Caibidil/Scannán _roimhe"
+
+#: data/totem.glade.h:125
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:126
+msgid "_Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:127
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:128
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Dul go dtí:"
+
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Glóir"
+
+#: data/totem.glade.h:130
+msgid "_TV-out mode"
+msgstr "Módh _Telefís-Amach"
+
+#: data/totem.glade.h:131
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Roghchlár an _Teideal"
+
+#: data/totem.glade.h:132
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:133 data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Formhéadaigh 1:2"
+
+#: data/totem.glade.h:134
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Repeat mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr ""
+
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr ""
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr "Oscail o URI"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Sábháil an Comhad"
+
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248
+msgid "Vanity"
+msgstr "Díomhaointeacht"
+
+#: data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Formhéadaigh 1:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Formhéadaigh 1:2"
+
+#: data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Formhéadaigh 2:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Pictiúr"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:234
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM gan ainm"
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:276 src/bacon-v4l-selection.c:275
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Roghnaigh an diosca"
+
+#: src/bacon-v4l-selection.c:233
+msgid "Unnamed Video Device"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:56
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Fuinneg an físean Totem"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:106
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uair"
+msgstr[1] "%d uair"
+msgstr[2] "%d uair"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:108
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d noimead"
+msgstr[1] "%d noimeaid"
+msgstr[2] "%d noimeaid"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d soicind"
+msgstr[2] "%d soicind"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:117
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:120
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:163
+msgid "0 second"
+msgstr "0 soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:248
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d frámaí gach soicind"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:266
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159
+#, c-format
+msgid "The specified movie '%s' could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162
+#, c-format
+msgid "The movie '%s' could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1165
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1169
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1171
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1174
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1264
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1272
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1276
+msgid "This movie could not be opened"
+msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní Totem in ann ea oscailte."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1279
+msgid "Generic Error"
+msgstr "Earraid Gineréalta"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1714
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3088
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3096
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3103
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:399
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "SCSI CDROM (%s) gan ainm"
+
+#: src/cd-drive.c:858
+msgid "File image"
+msgstr "íomha do Comhad"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ainm an _Úsáideoir:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasfhocal:"
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
+
+#: src/totem-playlist.c:325
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:480 src/totem.c:1536
+msgid "Select files"
+msgstr "Pioc Comhaí"
+
+#: src/totem-playlist.c:645
+msgid "Save playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-playlist.c:868
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm-Comhad"
+
+#: src/totem-pl-parser.c:208
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-pl-parser.c:272
+#, c-format
+msgid "Couldn't open parser: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:112
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:166
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:210
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:343
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences.c:371
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-properties-page.c:123
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-properties-page.c:193
+msgid "Video and Audio information properties page"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr "saghas Scáth"
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:363
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ar Stailc"
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: src/totem-statusbar.c:208
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:274
+msgid "Buffering"
+msgstr ""
+
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:277
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lánu Suas"
+
+#: src/totem.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lánu Síos"
+
+#: src/totem.c:87
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:88
+msgid "Quit"
+msgstr "Ealu"
+
+#: src/totem.c:89
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: src/totem.c:90
+msgid "Replace"
+msgstr "Athchuir"
+
+#: src/totem.c:234
+msgid "Download"
+msgstr "Íoschóipeál"
+
+#: src/totem.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Ag Senim"
+
+#: src/totem.c:356
+msgid "Paused"
+msgstr "Ar Stad"
+
+#: src/totem.c:392
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:392
+msgid "No reason given"
+msgstr "Gan réasún"
+
+#: src/totem.c:413 src/totem.c:441 src/totem.c:864 src/totem.c:983
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Ní raibh Totem in an '%s' a senim."
+
+#: src/totem.c:461
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/totem.c:462
+msgid "Video CD"
+msgstr "Cas VCD"
+
+#: src/totem.c:463
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Ceol"
+
+#: src/totem.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:475
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:484
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+
+#. Title
+#: src/totem.c:718
+#, c-format
+msgid "%s - Totem Movie Player"
+msgstr "%s - Imreoir scannán Totem"
+
+#: src/totem.c:730 src/totem.c:3481
+msgid "No file"
+msgstr "Níl aon Comhad"
+
+#: src/totem.c:766 src/totem.c:1875
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: src/totem.c:1247
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1587 src/totem.c:1595 src/totem.c:3674 src/totem.c:3699
+#: src/totem.c:3722
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1828
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1846 src/vanity.c:219
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Pól Ó Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
+"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
+"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>"
+
+#: src/totem.c:1872
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Imreoir Scannán ag baint úsáid as %s"
+
+#: src/totem.c:1961 src/totem.c:1972 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Radharcscáthán%d.png"
+
+#: src/totem.c:2023 src/totem.c:2031
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2031
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2059
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2060
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2070
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán."
+
+#: src/totem.c:2093
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2093
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2179
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2928 src/totem.c:2950
+msgid "None"
+msgstr "Tada"
+
+#: src/totem.c:2932 src/totem.c:2953
+msgid "Auto"
+msgstr "Uath"
+
+#: src/totem.c:3386
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Ní raibh Totem in an tosaigh."
+
+#: src/totem.c:3386 src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "Gan réasún"
+
+#: src/totem.c:3647
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3647
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3664
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3674 src/totem.c:3699
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:3722
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:55
+msgid "Debug mode on"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:245
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ní raibh Vanity in an tosaigh:\n"
+"%s"
+
+#: src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+