summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/ms.po')
-rw-r--r--trunk/po/ms.po1671
1 files changed, 1671 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ms.po b/trunk/po/ms.po
new file mode 100644
index 000000000..a2d4362dd
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1671 @@
+# Totem Bahasa Melayu (ms) .. menonton carekawawa
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-18 00:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:38+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: data/playlist.glade.h:2
+msgid "Repeat _mode"
+msgstr "_Mod ulangan"
+
+#: data/playlist.glade.h:3
+msgid "Shuf_fle mode"
+msgstr "Mod _kocok"
+
+#: data/playlist.glade.h:4
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Tambah..."
+
+#: data/playlist.glade.h:5
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Salin Lokasi"
+
+#: data/playlist.glade.h:6
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Simpan..."
+
+#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 kerangka per saat"
+
+#. Bitrate
+#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 saat"
+
+#. Dimensions
+#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:9
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artis:"
+
+#: data/properties.glade.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Kadar bit:"
+
+#: data/properties.glade.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: data/properties.glade.h:12
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensi:"
+
+#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: data/properties.glade.h:14
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Kadar kerangka:"
+
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
+msgid "N/A"
+msgstr "TIADA"
+
+#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri-ciri"
+
+#: data/properties.glade.h:17
+msgid "Title:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Year
+#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:94
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:128
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: data/properties.glade.h:19
+msgid "Year:"
+msgstr "Tahun:"
+
+#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Prebiu</b>"
+
+#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Simpan Cekupanskrin"
+
+#: data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Simpan cekupanskrin"
+
+#: data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
+
+#: data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
+
+#: data/totem.desktop.in.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
+
+#. Title
+#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:719
+#: src/totem.c:3775
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Pemain Cereka Totem"
+
+#: data/totem.glade.h:3
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL"
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:6
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Skrinlebar)"
+
+#: data/totem.glade.h:7
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:8
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: data/totem.glade.h:9
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"
+
+#: data/totem.glade.h:10
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:11
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:12
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps Modem"
+
+#: data/totem.glade.h:13
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
+
+#: data/totem.glade.h:14
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:15
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:17
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-saluran"
+
+#: data/totem.glade.h:18
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
+
+#: data/totem.glade.h:19
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+
+#: data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Output Audio</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Imbangan warna</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Papar</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Rangkaian</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "<b>Optical Device</b>"
+msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:25
+msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:26
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-Out</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:27
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:28
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "Perentasan AC3"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Menu A_udio"
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Sentiasa di _Atas"
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sentiasa di atas"
+
+#: data/totem.glade.h:32
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2991 src/totem.c:3012
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: data/totem.glade.h:34
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
+
+#: data/totem.glade.h:35
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontras:"
+
+#: data/totem.glade.h:36
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Kelajuan Sambungan:"
+
+#: data/totem.glade.h:37
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: data/totem.glade.h:38
+msgid "Display"
+msgstr "Papar"
+
+#: data/totem.glade.h:39
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Keluar Skrinpenuh"
+
+#: data/totem.glade.h:40
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Sangat Besar"
+
+#: data/totem.glade.h:41
+msgid "File name"
+msgstr "Nama fail"
+
+#: data/totem.glade.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: data/totem.glade.h:43
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Pergi ke menu DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:44
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Pergi ke menu sudut"
+
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Pergi ke menu audio"
+
+#: data/totem.glade.h:46
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Pergi ke menu bab"
+
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Pergi ke menu tajuk"
+
+#: data/totem.glade.h:48
+msgid "Help contents"
+msgstr "Kandungan bantuan"
+
+#: data/totem.glade.h:49
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
+
+#: data/totem.glade.h:50
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: data/totem.glade.h:51
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:85
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
+
+#: data/totem.glade.h:53
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Cereka atau bab berikutnya"
+
+#: data/totem.glade.h:54
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
+
+#: data/totem.glade.h:55
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
+
+#: data/totem.glade.h:56
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: data/totem.glade.h:57
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Buka _Lokasi ..."
+
+#: data/totem.glade.h:58
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Buka fail bukan-lokal"
+
+#: data/totem.glade.h:59
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Play / Pa_use"
+
+#: data/totem.glade.h:60
+msgid "Play _Disc"
+msgstr "Mainkan _Cakera"
+
+#: data/totem.glade.h:61
+msgid "Play a Video or Audio Disc"
+msgstr "Mainkan CD Video atau Audio"
+
+#: data/totem.glade.h:62
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Main atau kakukan careka"
+
+#: data/totem.glade.h:63 src/totem.c:84
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Main/Kaku"
+
+#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:86
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: data/totem.glade.h:65
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Cereka dan bab terdahulu"
+
+#: data/totem.glade.h:66
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Sari _kata"
+
+#: data/totem.glade.h:67
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Ke_tepuan:"
+
+#: data/totem.glade.h:68
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Tetapkan nisbah aspek"
+
+#: data/totem.glade.h:69
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "tetapkan mod ulangan"
+
+#: data/totem.glade.h:70
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Tetapkan mod kocok"
+
+#: data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Tetapkan nisbah aspek 16:9 (Anamorfik)"
+
+#: data/totem.glade.h:72
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Tetapkan nisbah aspek 2.11:1 (DVB)"
+
+#: data/totem.glade.h:73
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Togol nisbah aspek 4:3 (TV)"
+
+#: data/totem.glade.h:74
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Tetapkan nisbah aspek automatik"
+
+#: data/totem.glade.h:75
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Tetapkan nisbah aspek segiempat sama"
+
+#: data/totem.glade.h:76
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Papar _Kawalan"
+
+#: data/totem.glade.h:77
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"
+
+#: data/totem.glade.h:78
+msgid "Show controls"
+msgstr "Papar kawalan"
+
+#: data/totem.glade.h:79
+msgid "Show or hide the playlist"
+msgstr "Papar atau sorok senaraimain"
+
+#: data/totem.glade.h:80
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
+
+#: data/totem.glade.h:81
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Mod _Kocok"
+
+#: data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Langkah Meng_undur"
+
+#: data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Langkah _Maju"
+
+#: data/totem.glade.h:84
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Langkah mengundur"
+
+#: data/totem.glade.h:85
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Langkah maju"
+
+#: data/totem.glade.h:86
+msgid "Skip to"
+msgstr "Langkah ke"
+
+#: data/totem.glade.h:87
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Langkah ke masa tertentu"
+
+#: data/totem.glade.h:88
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: data/totem.glade.h:89
+msgid "Square"
+msgstr "Segiempat sama"
+
+#: data/totem.glade.h:90
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: data/totem.glade.h:91
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtajuk"
+
+#: data/totem.glade.h:92
+msgid "Switch to double size"
+msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
+
+#: data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"
+
+#: data/totem.glade.h:94
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
+
+#: data/totem.glade.h:95
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tangkap cekupanskrin"
+
+#: data/totem.glade.h:96
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: data/totem.glade.h:98
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Keutamaan Totem"
+
+#: data/totem.glade.h:99
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)"
+
+#: data/totem.glade.h:100
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)"
+
+#: data/totem.glade.h:101
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_Saiz visualisasi:"
+
+#: data/totem.glade.h:102
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Volum _Turun"
+
+#: data/totem.glade.h:103
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Volum _Naik"
+
+#: data/totem.glade.h:104
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum turun"
+
+#: data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum naik"
+
+#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _1:1"
+
+#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: data/totem.glade.h:108
+msgid "Zoom to half size"
+msgstr "Zum ke saiz separuh"
+
+#: data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom to one for one size"
+msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
+
+#: data/totem.glade.h:110
+msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
+
+#: data/totem.glade.h:111
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Menu _Sudut"
+
+#: data/totem.glade.h:112
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Nisbah _Aspek"
+
+#: data/totem.glade.h:113
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Jenis output audio:"
+
+#: data/totem.glade.h:114
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Kecerahan:"
+
+#: data/totem.glade.h:115
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Menu _Bab"
+
+#: data/totem.glade.h:116
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kandungan"
+
+#: data/totem.glade.h:117
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Menu _DVD"
+
+#: data/totem.glade.h:118
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "_DXR3 TV-out"
+
+#: data/totem.glade.h:119
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlace"
+
+#: data/totem.glade.h:120
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Lenting"
+
+#: data/totem.glade.h:121
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Skrinpenuh"
+
+#: data/totem.glade.h:122
+msgid "_Go"
+msgstr "_Pergi ke"
+
+#: data/totem.glade.h:123
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: data/totem.glade.h:124
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Bahasa"
+
+#: data/totem.glade.h:125
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Cereka"
+
+#: data/totem.glade.h:126
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
+
+#: data/totem.glade.h:127
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Tiada TV-out"
+
+#: data/totem.glade.h:128
+msgid "_Optical device path:"
+msgstr "Laluan peranti _optikal:"
+
+#: data/totem.glade.h:129
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
+
+#: data/totem.glade.h:130
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Mod _Ulangan"
+
+#: data/totem.glade.h:131
+msgid "_Reset defaults"
+msgstr "_Ulangtetap default"
+
+#: data/totem.glade.h:132
+msgid "_Show/Hide Playlist"
+msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
+
+#: data/totem.glade.h:133
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Langkah ke..."
+
+#: data/totem.glade.h:134
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Langkah ke:"
+
+#: data/totem.glade.h:135
+msgid "_Sound"
+msgstr "B_unyi"
+
+#: data/totem.glade.h:136
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Menu _Tajuk"
+
+#: data/totem.glade.h:137
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Jenis visualisasi:"
+
+#: data/totem.glade.h:138 data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#: data/totem.glade.h:139
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Hidupkan deinterlace"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Enable deinterlacing."
+msgstr "Hidupkan deinterlace."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugins."
+msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr "Path ke peranti media optikal"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Path to the optical media device."
+msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "mod ulangan"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode."
+msgstr "mod ulangan."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Mod kocok"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode."
+msgstr "Mod kocok."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Kecerahan bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video."
+msgstr "Kecerahan bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontras bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video."
+msgstr "Kontras bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Warna bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The hue of the video."
+msgstr "Warna bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Ketepuan bagi video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video."
+msgstr "Ketepuan bagi video."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Jenis output audio untuk diguna"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"jenis output audio untuk digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4-"
+"saluran, \"2\" untuk output 5.0 saluran, \"3\" untuk output 5.1 saluran, "
+"\"4\" untuk Perentasan AC3."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "X coordinate for the Playlist"
+msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "X coordinate for the Playlist."
+msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
+
+#: data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Y coordinate for the Playlist"
+msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
+
+#: data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Y coordinate for the Playlist."
+msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
+
+#: data/uri.glade.h:2
+msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
+
+#: data/uri.glade.h:3
+msgid "Open from URI"
+msgstr "Buka daripada URI"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+
+#: data/vanity.desktop.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"
+
+#: data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Keutamaan Vanity"
+
+#: data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zumm 1:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zum 1:2"
+
+#: data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zum 2:1"
+
+#: data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Gambar"
+
+#: src/bacon-v4l-selection.c:182
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM Tidakbernama"
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:54
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Tetingkap Video Totem"
+
+#: src/bacon-video-widget-gst.c:2123
+msgid "Failed to create a GStreamer play object"
+msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer"
+
+#. Duration
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
+msgid "0 second"
+msgstr "0 saat"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d kerangka per saat"
+
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
+"Semak samada peranti sibuk atau tidak."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 src/bacon-video-widget-xine.c:1602
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1277
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Cereka dinyatakan tak dijumpai."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 src/bacon-video-widget-xine.c:1300
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin "
+"memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Cereka tak dapat dibaca."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1294
+#, c-format
+msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1303
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1320
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1446
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Ralat generik."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1889
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+"Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
+"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
+"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Cereka tidak dimainkan."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3396
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Tiada video untuk dicekup."
+
+#: src/bacon-video-widget-xine.c:3404
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Codec video tidak ditangani."
+
+#: src/totem-disc.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s"
+
+#: src/totem-disc.c:109
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s"
+
+#: src/totem-disc.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab"
+
+#: src/totem-disc.c:220
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu."
+
+#: src/totem-disc.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s"
+
+#: src/totem-disc.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s"
+
+#: src/totem-disc.c:267
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "Status pemacu 0x%x (%s) - periksa cakera"
+
+#: src/totem-disc.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s"
+
+#: src/totem-disc.c:354
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s"
+
+#: src/totem-disc.c:384
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:389 src/totem.c:417
+#: src/totem.c:841 src/totem.c:964
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
+msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
+msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
+msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3453
+msgid "No reason."
+msgstr "Tiada alasan."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3780
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
+
+#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar."
+
+#: src/totem-playlist.c:300
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
+
+#: src/totem-playlist.c:574
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain"
+
+#: src/totem-playlist.c:755
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan senaraimain"
+
+#: src/totem-playlist.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
+"Adakah anda ingin menindihnya?"
+
+#: src/totem-playlist.c:997
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: src/totem-playlist.c:1548
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Ralat senaraimain"
+
+#: src/totem-playlist.c:1548
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Senaraimain '%s' tak dapat dibaca. Mungkin rosak."
+
+#: src/totem-pl-parser.c:208
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
+
+#: src/totem-pl-parser.c:311 src/totem-pl-parser.c:434
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s"
+
+#: src/totem-preferences.c:82
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n"
+"Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?"
+
+#: src/totem-preferences.c:135
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted"
+msgstr ""
+"Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila "
+"Totem diulanghidupkan"
+
+#: src/totem-preferences.c:179
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup "
+"supaya berkesan."
+
+#: src/totem-preferences.c:312
+msgid "Totem could not start the file manager."
+msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
+
+#: src/totem-preferences.c:340
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
+
+#: src/totem-properties-page.c:123
+msgid "URI currently displayed"
+msgstr "URI kini dipaparkan"
+
+#: src/totem-properties-page.c:193
+msgid "Video and Audio information properties page"
+msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
+
+#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
+
+#: src/totem-screenshot.c:199
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
+
+#: src/totem-screenshot.c:201
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
+
+#: src/totem-screenshot.c:212
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
+
+#: src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Jenis bayang"
+
+#: src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
+
+#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:330 src/totem.c:701
+msgid "Stopped"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: src/totem-statusbar.c:133
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: src/totem-statusbar.c:161
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Aliran)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: src/totem-statusbar.c:168 src/totem-time-label.c:56
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: src/totem-statusbar.c:171
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Pergi ke %s /%s"
+
+#: src/totem-statusbar.c:233
+msgid "Buffering"
+msgstr "Menimbal"
+
+#. eg: 75 %
+#: src/totem-statusbar.c:236
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Backend options"
+msgstr "Opsyen belakang"
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
+
+#: src/totem.c:87
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Langkah Maju"
+
+#: src/totem.c:88
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Langkah Mengundur"
+
+#: src/totem.c:89
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum Naik"
+
+#: src/totem.c:90
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum Turun"
+
+#: src/totem.c:91
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Togol Skrinpenuh"
+
+#: src/totem.c:92
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Papar/Sorok Kawalan"
+
+#: src/totem.c:93
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: src/totem.c:94
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: src/totem.c:95
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: src/totem.c:320
+msgid "Playing"
+msgstr "Bermain"
+
+#: src/totem.c:325
+msgid "Paused"
+msgstr "Dikaku"
+
+#: src/totem.c:367
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
+
+#: src/totem.c:437
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/totem.c:438
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD Video"
+
+#: src/totem.c:439
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: src/totem.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
+"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
+
+#: src/totem.c:451
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh "
+"memainkan media ini."
+
+#: src/totem.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk "
+"mengendalinya."
+
+#: src/totem.c:460
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
+"betul."
+
+#. Title
+#: src/totem.c:694
+#, c-format
+msgid "%s - Totem Movie Player"
+msgstr "%s - Pemain Cereka Totem"
+
+#: src/totem.c:708 src/totem.c:3548
+msgid "No file"
+msgstr "Tiada fail"
+
+#: src/totem.c:745 src/totem.c:2008
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1274
+msgid "An error occured"
+msgstr "Ralat berlaku"
+
+#: src/totem.c:1612
+msgid "Select files"
+msgstr "Semua fail"
+
+#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697
+msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
+
+#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
+#: src/totem.c:3870
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:1960
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
+
+#: src/totem.c:1979 src/vanity.c:235
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>, Merlimau."
+
+#: src/totem.c:2005
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
+
+#: src/totem.c:2045 src/totem.c:2053 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
+
+#: src/totem.c:2053
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku."
+
+#: src/totem.c:2080
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
+
+#: src/totem.c:2080
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:2166
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
+
+#: src/totem.c:2987 src/totem.c:3009
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: src/totem.c:3453
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
+
+#: src/totem.c:3661
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n"
+
+#: src/totem.c:3780
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar."
+
+#: src/totem.c:3802
+msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
+
+#: src/totem.c:3802
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Pastikan GNOME dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
+msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
+
+#: src/totem.c:3870
+msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
+
+#: src/vanity.c:63
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Mod pepijat on"
+
+#: src/vanity.c:259
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
+
+#: src/vanity.c:308
+msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
+
+#: src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity tak dapat memulakan:\n"
+"%s"
+
+#: src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Tiada alasan"
+
+#: src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
+"Alasan: %s."
+
+#: src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
+"Alasan: %s"
+
+#: src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+
+#: src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
+"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
+
+#: src/vanity.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity couln't initialise the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
+" jentera konfigurasi\n"
+"%s"
+
+#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
+"Pastikan Vanity dipasang dengan betul."
+
+#: src/video-utils.c:324
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d jam"
+msgstr[1] "%d jam"
+
+#: src/video-utils.c:326
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minit"
+msgstr[1] "%d minit"
+
+#: src/video-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "0 saat"
+msgstr[1] "0 saat"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: src/video-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: src/video-utils.c:338
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: src/video-utils.c:341
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Connecting to the server"
+#~ msgstr "Menyambung ke pelayan"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Selesai"
+
+#~ msgid "Downloading the plug-ins"
+#~ msgstr "Memuatutrun plugin"
+
+#~ msgid "Installing the plug-ins"
+#~ msgstr "Memasang plugin"
+
+#~ msgid "Plug-ins Download"
+#~ msgstr "Pemuaturunan Plugin"
+
+#~ msgid "Play _Audio CD"
+#~ msgstr "Mainkan CD _Audio"
+
+#~ msgid "Play _DVD"
+#~ msgstr "Mainkan _DVD"
+
+#~ msgid "Play a Video DVD"
+#~ msgstr "Mainkan DVD Video"
+
+#~ msgid "Play an audio CD"
+#~ msgstr "Mainkan CD audio"
+
+#~ msgid "_TV-out mode"
+#~ msgstr "Mod _TV-out"
+
+#~ msgid "Select the drive"
+#~ msgstr "Pilih pemacu"
+
+#~ msgid "Unnamed Video Device"
+#~ msgstr "Peranti Video Tak bernama"
+
+#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+#~ msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)"
+
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "Imej fail"
+
+#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+#~ msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda mesti logmasuk untuk mengakses \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar tanpa pengenkripsian."
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+#~ msgstr "Katalaluan anda akan dihantar dengan pengenkripsian"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Authentikasi Diperlukan"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Katalaluan:"
+
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Ingat katalaluan ini"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Muaturun"
+
+#~ msgid "No reason given"
+#~ msgstr "Tiada alasan diberi"