summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/nb.po')
-rw-r--r--trunk/po/nb.po2130
1 files changed, 2130 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/nb.po b/trunk/po/nb.po
new file mode 100644
index 000000000..d3ffc7948
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/nb.po
@@ -0,0 +1,2130 @@
+# Norwegian (bokmål) translation of totem.
+# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2002-2006.
+# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem 1.5.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-24 11:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-24 11:48+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagre..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanaler"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 bilder per sekund"
+
+#: ../data/properties.glade.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekunder"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Bilde</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>Plate:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>Artist:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>Bitrate:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>Kanaler:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>Koding:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>Størrelser:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>Varighet:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>Bilderate:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>Samplerate:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>Tittel:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>År:</i>"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+msgid "N/A"
+msgstr "I/T"
+
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Lagre skjermdump"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Lagre skjermdump"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Lagre skjermdump til _skrivebordet"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Lagre skjermdump til _fil:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
+msgid "Skip to"
+msgstr "Hopp til"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Hopp til:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Filmavspiller"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Spill av filmer og sanger"
+
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps modem\n"
+"19.2 Kbps modem\n"
+"28.8 Kbps modem\n"
+"33.6 Kbps modem\n"
+"34.4 Kbps modem\n"
+"56 Kbps modem/ISDN\n"
+"112 Kbps ISDN med to kanaler/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/kabel\n"
+"384 Kbps DSL/kabel\n"
+"512 Kbps DSL/kabel\n"
+"1.5 Mbps T1/intranett/LAN\n"
+"Intranett/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:13
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Lyd ut</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Fargebalanse</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Nettverk</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-ut</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Teksting</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Visuelle effekter</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ingen fil</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "End_re størrelsen på vinduet automatisk når en ny film lastes"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Tilkobling_shastighet:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Sett til fo_rvalg"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "_Vis effekter når en lydfil spilles av"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Liten\n"
+"Normal\n"
+"Stor\n"
+"Ekstra stor"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanaler\n"
+"4.1-kanaler\n"
+"5.0-kanaler\n"
+"5.1-kanaler\n"
+"AC3-passthrough"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "TV-ut i fullskjerm med Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "TV-ut i fullskjerm med Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Søkelinje for tid"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3399
+#: ../src/totem.c:3426
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmavspiller"
+
+#: ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_Størrelse på effekt:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Type lyd:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "L_ysstyrke:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Koding:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:51
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Skrift:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:52
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "I_ngen TV-ut"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Type effekt:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Mengde data som skal lastes ned før visning av en strøm som lastes ned fra "
+"nettverket (i sekunder)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Størrelse på buffer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr "Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger. Forvalg er aktiv katalog"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Aktiver deinterlacing"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Tegnsett for koding av tekst"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Maksimal mengde med data som skal dekodes før visning (i sekunder)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Navn på tillegg for visuell effekt"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Terskel for nettverksbuffer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Repeteringsmodus"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Byttemodus"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Lydvolum"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Lydvolum i prosent. (0-100)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Koding av tekst"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Skrift for teksting"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Lysstyrke for filmen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrast for filmen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Lysglød i filmen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Metning for filmen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Type lydutgang som skal brukes"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Type lyd som skal brukes: «0» for stereo, «1» for 4-kanalers lyd, «2» for "
+"5.0 kanalers lyd, «3» for 5.1 kanalers lyd, «4» for AC-3 passthrough."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Om hovedvinduet skal holdes øverst"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Oppgi _adresse for filen du ønsker å åpne:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åpne lokasjon"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity webkameraverktøy"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Vis live webkamera og last opp bilder"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Zoom _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Bilde"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "SCSI CD-ROM uten navn"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d bilder per sekund"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Dialog for egenskaper"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:193
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:221
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum ned"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:239
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum opp"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "Dempet"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Fullt volum"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Kunne ikke laste grensesnitt for «%s»."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1374
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Sjekk at Totem er korrekt installert."
+
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr "Totem inneholder et unntak for å tillate bruk av proprietære GStreamer-tillegg."
+
+#: ../src/totem-menu.c:272
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:276 ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/totem-menu.c:769
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Spill av plate «%s»"
+
+#: ../src/totem-menu.c:772
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "enhet%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1090
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Filmavspiller bruker %s og %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1101 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Opphavsrett © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106 ../src/vanity.c:267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1191
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1192
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1192
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Åpne p_lassering..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Åpne en ekstern fil"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1194
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Løs ut"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1195
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Spill /pa_use"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Spill av eller sett filmen på pause"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1197
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Ta _skjermdump..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ta skjermdump"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_Tøm spilleliste"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Tøm spilleliste"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Bytt til fullskjerm"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Tilpass vinduet til filmen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "En_re størrelse 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Endre størrelse til halvparten av filmens størrelse"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1208
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Endre størrelse _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1208
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Endre størrelse til filmens størrelse"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Endre størrelse _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Endre størrelse til det dobbelte av filmens størrelse"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1210
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Høyde-/breddeforhold"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Bytt vin_kler"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Bytt vinkler"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD-meny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå til DVD-menyen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Tittelmeny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Gå til tittelmenyen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1217
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "L_ydmeny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1217
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Gå til lydmenyen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1218
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Vinkelmeny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1218
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Gå til vinkelmenyen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Kapittelmeny"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Gå til kapittelmenyen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Neste kapittel/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Neste kapittel eller film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Forrige kapittel/film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Forrige kapittel eller film"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Hopp til..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Hopp til en gitt tid"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1224
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Lyd"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Volum _opp"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volum opp"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Volum ne_d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volum ned"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1229
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1230
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1230
+msgid "Help contents"
+msgstr "Hjelpinnhold"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Nullstill zoom"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Nullstill zoom"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1237
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1237
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241 ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Hopp _fremover"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241 ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Hopp fremover"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242 ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Hopp _bakover"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242 ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Hopp bakover"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Repeteringsmodus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1251
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Sett repeteringsmodus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "S_tokk om"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Sett byttemodus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1253
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlace"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1253
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1254
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "All_tid øverst"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1254
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltid øverst"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1255
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Vis _kontroller"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1255
+msgid "Show controls"
+msgstr "Vis kontroller"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidelinje"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Sett automatisk høyde-/breddeforhold"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Sett kvadratisk høyde-/breddeforhold"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1262
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1262
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 4:3"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1263
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (widescreen)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1263
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 16:9"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1264
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1264
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Sett høyde-/breddeforhold til 2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1324
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "T_ekst"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1330
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Språk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1373
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "Kunne ikke laste fil med beskrivelse av brukergrensesnitt"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktiver feilsøking"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spill/pause"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302
+msgid "Play"
+msgstr "Spill av"
+
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Søk fremover"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Søk bakover"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Slå av/på fullskjerm"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Vis/skjul kontroller"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Legg i kø"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Seek"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Spillelisteindeks"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Filmer som skal spilles av"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Fjern fil fra spillelisten"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopier lokasjon"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Kopier lokasjonen til utklippstavlen"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Kunne ikke lagre spillelisten"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Ukjent filtype."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:914
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Velg format på spilleliste:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:919
+msgid "By extension"
+msgstr "Etter filtype"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:949
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lagre spilleliste"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1507
+msgid "playlist"
+msgstr "spilleliste"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Feil med spilleliste"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Spilleliste «%s» kunne ikke leses, den kan være ødelagt."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Aktiver visuelle effekter?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Det ser ut som om du kjører Totem fra en annen maskin.\n"
+"Er du sikker på at du vil aktivere visuelle effekter?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Endringer i denne innstillingen vil kun brukes for neste film, eller når "
+"Totem startes på nytt."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:284
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Endringer i visuelle effekttyper krever omstart."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:368
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Endring som gjelder innstillingen for lydavspilling vil kun brukes for neste "
+"film, eller når Totem startes på nytt"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:622
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Velg skrift for teksting"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd/bilde"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Skjermdump%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Skjermdumpet ble ikke lagret."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Det oppsto en feil under lagring av skjermdump."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Skjermdump.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Spiller av en film"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Skyggetype"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stil på kant rundt statuslinjeteksten"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:144
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (streaming)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Søk til %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:271
+msgid "Buffering"
+msgstr "Henter data"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Aktivt locale"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Sentral-europeisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisk/russisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebraisk visuellt"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Syd-europeisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Vestlig"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/totem-uri.c:239
+msgid "Supported files"
+msgstr "Støttede filer"
+
+#: ../src/totem-uri.c:267
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Velg filmer eller spillelister"
+
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller"
+
+#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/totem.c:344
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem kunne ikke løse ut det optiske mediet."
+
+#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074
+#: ../src/totem.c:1184
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»."
+
+#: ../src/totem.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem kan ikke spille av denne typen media (%s) fordi du ikke har tilleggene "
+"som kreves for å håndtere det."
+
+#: ../src/totem.c:469
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
+"av dette mediet."
+
+#: ../src/totem.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke spille av dette mediet (%s) selv om et tillegg finnes som "
+"skal håndtere det."
+
+#: ../src/totem.c:478
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Du bør sjekke at det finnes en disk i stasjonen og at den er riktig "
+"konfigurert."
+
+#: ../src/totem.c:506
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem kunne ikke spille av denne platen."
+
+#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3253
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "No reason."
+msgstr "Ingen årsak."
+
+#: ../src/totem.c:765
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Åpne lokasjon..."
+
+#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen."
+
+#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Dette skal ikke skje. Vennligst rapporter feilen."
+
+#: ../src/totem.c:967
+msgid "No File"
+msgstr "Ingen fil"
+
+#: ../src/totem.c:1080
+msgid "No error message"
+msgstr "Ingen feilmelding"
+
+#: ../src/totem.c:1296
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
+
+#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284
+msgid "An error occurred"
+msgstr "En feil oppsto"
+
+#: ../src/totem.c:1889
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem kunne ikke søke i «%s»."
+
+#: ../src/totem.c:3054
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Forrige kapittel/film"
+
+#: ../src/totem.c:3060
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spill av/pause"
+
+#: ../src/totem.c:3067
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Neste kapittel/film"
+
+#: ../src/totem.c:3253
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
+
+#: ../src/totem.c:3400
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
+
+#: ../src/totem.c:3400
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nå."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3407
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "Spill av filmer og sanger"
+
+#: ../src/totem.c:3415
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "Totem kunne ikke tolke kommandolinjeflagg"
+
+#: ../src/totem.c:3434
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem kunne ikke initiere konfigurasjonsmotoren."
+
+#: ../src/totem.c:3434
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Sjekk at GNOME er korrekt installert."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3462
+msgid "main window"
+msgstr "hovedvindu"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "Alternativer for videomotor"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Feilsøkingsmodus aktivert"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Webkameraverktøy bruker %s"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Opphavsrett © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke starte opp:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Ingen årsak"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke kontakte webkameraet.\n"
+"Årsak: %s."
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke spille av film fra webkameraet.\n"
+"Årsak: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity webkameraverktøy"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker.\n"
+"Sjekk systeminstallasjonen. Vanity avslutter nå."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity kunne ikke initiere \n"
+"konfigurasjonsmotoren:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste hovedgrensesnittet (vanity.glade).\n"
+"Sjekk at Vanity er korrekt installert."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2480
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Forespurt utgang for lyd ble ikke funnet. Velg annen utgang for lyd i «Valg "
+"av multimediesystemer»"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
+msgid "Location not found."
+msgstr "Plassering ikke funnet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2489
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne den "
+"filen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2500
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Filmutdataen er i bruk av et annet program. Avslutt andre filmprogrammer "
+"eller velg en annen utdata for film i «Valg av multimediesystem»."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Utdataen for lyd er i bruk av et annet program. Velg en annen utdata for lyd "
+"i «Valg av multimediesystem». Du kan muligens bruke en lydtjener."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires a '%s' plugin, which is not installed."
+msgstr "Avspilling av denne filmen krever et tillegg «%s», men dette er ikke installert."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2530
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2531
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Avspilling av denne filmen krever følgende dekodere som ikke er installert:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Kan ikke spille denne filen over nettverket. Prøv å laste den ned først."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2628
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Mediet kunne ikke spilles av."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2766
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Kunne ikke finne arbeidskatalog"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4486
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Den installerte versjonen av GStreamer er for gammel"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4493
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Medier inneholder ingen støttede videostrømmer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4828
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
+"installasjon."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5062
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne utdata for video. Det er kanskje ikke tilgjengelig. Velg en "
+"annen utdata for video i «Valg av multimediesystem»."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne utgang for video. Du må kanskje installere flere tillegg for "
+"GStreamer. eller velge en annen utgang for video i «Valg av "
+"multimediesystem»."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5001
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne utgang for lyd. Du har kanskje ikke tillatelse til å åpne "
+"lydenheten eller lydtjeneren kjører ikke. Velg en annen utgang for lyd i "
+"«Valg av multimediesystemer»."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Fant ikke utgang for lyd. Du må kanskje installere flere tillegg for "
+"GStreamer eller velge en annen utgang for lyd i dialogen «Valg av "
+"multimediesystemer»."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste lyddriver «%s»\n"
+"Sjekk at enheten ikke er opptatt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1188
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1742
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Videoutgangen fungerer ikke. Sjekk at programmet er korrekt installert."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Tjeneren du prøver å koble til er ikke kjent."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Enhetsnavnet du oppga (%s) ser ut til å være ugyldig."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Tjeneren du prøver å koble til (%s) kan ikke nås."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1322
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Tilkobling til denne tjeneren ble nektet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1326
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Angitt film ble ikke funnet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Kilden ser ut til å være kryptert, og kan ikke leses. Prøver du å spille av "
+"en DVD uten libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Filmen kunne ikke leses."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Et problem oppsto under lasting av et bibliotek eller en dekoder (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Denne filen er kryptert og kan ikke spilles av."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Denne filmen kan ikke spilles av sikkerhetsårsaker."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Lydenheten er opptatt. Brukes denne av en annen applikasjon?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne denne filen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Tjeneren nektet tilgang til denne filen eller strømmen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Filen du prøvde å spille er tom."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1543
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Det finnes ingen tillegg som håndterer plasseringen for denne filmen"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1547
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Det finnes ingen tillegg som håndterer denne filmen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1551
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Denne filmen er ødelagt og kan ikke spilles av videre."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1555
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Denne lokasjonen er ikke gyldig."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1559
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Kunne ikke åpne denne filmen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1563
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Generisk feil."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Bildekoding av type «%s» håndteres ikke. Du vil kanskje måtte installere "
+"flere tillegg for å kunne spille av noen typer filmer"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2262
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Lydkoding av type «%s» håndteres ikke. Du vil kanskje måtte installere flere "
+"tillegg for å kunne spille av noen typer filmer"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr ""
+"Dette er en lydfil, og det finnes innen mulighet for avspilling av lyd."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3820
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Språk %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3909
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Ingen video å fange."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3917
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Denne typen koding av video er ikke støttet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3928
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmen spilles ikke av."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:362
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt for enhet %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:371
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Kunne ikke koble til HAL-tjenesten"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:470
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Du bør sjekke at det finnes en plate i spilleren."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:517
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Kunne ikke montere %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Kunne ikke finne monteringspunkt %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:911
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio-CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive fortolker: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:398
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Ingen URI å spille av"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "Totem kunne ikke spille av «%s»"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:802
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1091
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Tillegg for nettleser bruker %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totem nettlesertillegg"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1393
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1403
+msgid "Plugin"
+msgstr "Tillegg"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Tillegget for Totem kunne ikke starte opp."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1526
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1711
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Kunne ikke initiere trådsikre biblioteker."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1840
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nå."