summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: cbee580811b44b293a9058db2cb378c4187f8df4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
# translation of totem.
# Copyright (C) 2004 THE totem's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>, 2004.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 22:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:17+0300\n"
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/playlist.glade.h:1
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."

#: ../data/playlist.glade.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Turun"

#: ../data/playlist.glade.h:3
msgid "Move Up"
msgstr "Naik"

#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar Main"

#: ../data/playlist.glade.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

#: ../data/playlist.glade.h:7
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Salin Lokasi"

#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Bab atau film berikutnya"

#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "Putar / Ta_han"

#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Putar atau tahan film"

#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Bab/Film sebelumnya"

#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
msgid "Show _Controls"
msgstr "Tampilkan _Kendali"

#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show controls"
msgstr "Tampilkan kendali"

#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "M_undur"

#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Forward"
msgstr "_Maju"

#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip backwards"
msgstr "Mundur"

#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip forward"
msgstr "Maju"

#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
msgid "Volume _Down"
msgstr "Pela_nkan Suara"

#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
msgid "Volume _Up"
msgstr "Keraskan S_uara"

#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume up"
msgstr "Keraskan suara"

#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film_Berikutnya"

#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film _Sebelumnya"

#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
#: ../data/totem.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 frame per detik"

#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:276
msgid "0 seconds"
msgstr "0 detik"

#. Dimensions
#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Audio</b>"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"

#: ../data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: ../data/properties.glade.h:9
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../data/properties.glade.h:10
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"

#: ../data/properties.glade.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"

#: ../data/properties.glade.h:13
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"

#: ../data/properties.glade.h:14
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"

#: ../data/properties.glade.h:15
msgid "Framerate:"
msgstr "Laju frame:"

#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
msgid "N/A"
msgstr "Tidak Tersedia"

#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
msgid "Properties"
msgstr "Properti"

#: ../data/properties.glade.h:18
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak dikenal"

#: ../data/properties.glade.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"

#: ../data/screenshot.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../data/screenshot.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pratinjau</b>"

#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Simpan Cuplikan Layar"

#: ../data/screenshot.glade.h:5
msgid "Save screenshot"
msgstr "Simpan cuplikan layar"

#: ../data/screenshot.glade.h:6
msgid "Save screenshot to _desktop"
msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop"

#: ../data/screenshot.glade.h:7
msgid "Save screenshot to _file:"
msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
msgid "Skip to"
msgstr "Langsung ke"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Langsung ke:"

#: ../data/skip_to.glade.h:4
msgid "seconds"
msgstr "detik"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Mainkan film dan lagu"

#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Pemutar Film"

#: ../data/totem.glade.h:2
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"Modem 14.4 Kbps\n"
"Modem 19.2 Kbps\n"
"Modem 28.8 Kbps\n"
"Modem 33.6 Kbps\n"
"Modem 34.4 Kbps\n"
"Modem/ISDN 56 Kbps\n"
"Dua ISDN/DSL 112 Kbps\n"
"DSL/Cable 256 Kbps\n"
"DSL/Cable 384 Kbps\n"
"DSL/Cable 512 Kbps\n"
"T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n"
"Intranet/LAN"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Layar lebar)"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>Keluaran Audio</b>"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "<b>Color balance</b>"
msgstr "<b>Keseimbangan warna</b>"

#: ../data/totem.glade.h:19
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Tampilan</b>"

#: ../data/totem.glade.h:20
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b>Jaringan</b>"

#: ../data/totem.glade.h:21
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>"

#: ../data/totem.glade.h:22
msgid "<b>TV-Out</b>"
msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "<b>Visual Effects</b>"
msgstr "<b>Efek Visual</b>"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Film Belum Dibuka</b></span>"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Menu A_udio"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid "Always on _Top"
msgstr "Selalu di A_tas"

#: ../data/totem.glade.h:27
msgid "Always on top"
msgstr "Selalu di atas"

#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Otomatis mengubah uku_ran jendela saat video baru dibuka"

#: ../data/totem.glade.h:31
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntras:"

#: ../data/totem.glade.h:32
msgid "Connection _speed:"
msgstr "Ke_cepatan koneksi:"

#: ../data/totem.glade.h:33
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: ../data/totem.glade.h:34
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"

#: ../data/totem.glade.h:35
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Paskan Jendela ke Film"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Buka menu DVD"

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Buka menu sudut pengambilan gambar"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Buka menu audio"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Buka menu bab"

#: ../data/totem.glade.h:41
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Buka menu judul"

#: ../data/totem.glade.h:42
msgid "Help contents"
msgstr "Daftar isi bantuan"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Layar _Normal"

#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"

#: ../data/totem.glade.h:47
msgid "No Language Selection Available"
msgstr "Pilihan Bahasa Tidak Tersedia"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "No subtitles selection available"
msgstr "Pilihan teks terjemahan tidak tersedia"

#: ../data/totem.glade.h:49
msgid "Open _Location..."
msgstr "Buka _Lokasi..."

#: ../data/totem.glade.h:50
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Buka file non-lokal"

#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Tahan"

#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"

#: ../data/totem.glade.h:56
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Ubah ukuran _1:1"

#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Ubah Ukuran _2:1"

#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video"

#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video"

#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to video size"
msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video"

#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Terjemahan"

#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Sat_urasi:"

#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek"

#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Atur moda berulang"

#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Gunakan moda acak"

#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)"

#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)"

#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek otomatis"

#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar"

#: ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar"

#: ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main"

#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Moda A_cak"

#: ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan"

#: ../data/totem.glade.h:81
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"Kecil\n"
"Normal\n"
"Besar\n"
"Ekstra Besar"

#: ../data/totem.glade.h:85
msgid "Square"
msgstr "Bujur Sangkar"

#: ../data/totem.glade.h:86
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"Stereo\n"
"4-kanal\n"
"4.1-kanal\n"
"5.0-kanal\n"
"5.1-kanal\n"
"AC3"

#: ../data/totem.glade.h:92
msgid "Subtitles"
msgstr "Terjemahan"

#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Buka layar penuh"

#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"

#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil gambar cuplikan layar"

#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"

#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Pengaturan Totem"

#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)"

#: ../data/totem.glade.h:100
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Ukuran visualisasi:"

#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Volume down"
msgstr "Pelankan suara"

#: ../data/totem.glade.h:106
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"

#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"

#: ../data/totem.glade.h:108
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Perbesaran Normal"

#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"

#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"

#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom reset"
msgstr "Perbesaran normal"

#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menu S_udut"

#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Perbandingan _Aspek"

#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Jenis keluaran _audio:"

#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Brightness:"
msgstr "Intensitas _terang:"

#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu _Bab"

#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"

#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu _DVD"

#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 TV-out"

#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Deinterlace"

#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_Eject"
msgstr "K_eluarkan"

#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_Font:"
msgstr "_Fonta:"

#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"

#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Go"
msgstr "_Buka"

#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Hue:"
msgstr "_Hue:"

#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Languages"
msgstr "_Bahasa"

#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Movie"
msgstr "Fil_m"

#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Tidak ada TV-out"

#: ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Moda Be_rulang"

#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_Reset To Defaults"
msgstr "_Kembali ke pengaturan awal"

#: ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Ubah Uku_ran 1:2"

#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Sidebar"
msgstr "Panel _Sisi"

#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Langsung ke..."

#: ../data/totem.glade.h:136
msgid "_Sound"
msgstr "_Suara"

#: ../data/totem.glade.h:137
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu _Judul"

#: ../data/totem.glade.h:138
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Jenis visualisasi:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut "
"ditayangkan (isi dalam detik)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "Ukuran buffer"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Aktifkan deinterlace"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Height of the video widget"
msgstr "Tinggi dari widget video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ambang buffer jaringan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Repeat mode"
msgstr "Moda berulang"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar."

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Moda acak"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Sound volume"
msgstr "Volume Suara"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Subtitle font"
msgstr "Fonta teks terjemahan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Tingkat kontras video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "The hue of the video"
msgstr "Kualitas warna video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Saturasi video"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Jenis output audio yang digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4 "
"kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" "
"untuk AC3."

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya."

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Whether the sidebar is shown"
msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Width of the video widget"
msgstr "Lebar widget video"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Masukan _alamat berkas yang ingin dibuka:"

#: ../data/uri.glade.h:2
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
msgid "Vanity Webcam utility"
msgstr "Utilitas Webcam Vanity"

#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
msgid "View live webcam and upload pictures"
msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar"

#: ../data/vanity.glade.h:1
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"

#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
msgid "Vanity"
msgstr "Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:3
msgid "Vanity Preferences"
msgstr "Pengaturan Vanity"

#: ../data/vanity.glade.h:4
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ukuran asli (1:1)"

#: ../data/vanity.glade.h:5
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Perkecil (1:2)"

#: ../data/vanity.glade.h:6
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Perbesar (2:1)"

#: ../data/vanity.glade.h:7
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Ukuran asli (_1:1)"

#: ../data/vanity.glade.h:8
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Perbesar (_2:1)"

#: ../data/vanity.glade.h:9
msgid "_Picture"
msgstr "_Gambar"

#: ../data/vanity.glade.h:10
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Perkecil (1:2)"

#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM tidak berjudul"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d frame per detik"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
msgid "Properties dialog"
msgstr "Dialog properti"

#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
msgstr "+"

#. -
#: ../src/bacon-volume.c:203
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../src/totem-interface.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'."

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."

#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"

#: ../src/totem-menu.c:568
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Putar Disc '%s'"

#: ../src/totem-options.c:36
msgid "Backend options"
msgstr "Pilihan backend"

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktifkan debug"

#: ../src/totem-options.c:39
msgid "Play"
msgstr "Putar"

#: ../src/totem-options.c:40
msgid "Pause"
msgstr "Istirahat"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Cari Ke Depan"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Cari Mundur"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Keraskan Suara"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Pelankan Suara"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Ganti ke Layar Penuh"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Tampil/Sembunyikan Kendali"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Taruh di akhir antrian"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#: ../src/totem-options.c:112
#, c-format
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n"

#: ../src/totem-playlist.c:326
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main"

#: ../src/totem-playlist.c:659
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Pilih Film atau Daftar Main"

#: ../src/totem-playlist.c:838
msgid "Save Playlist"
msgstr "Simpan Daftar Main"

#: ../src/totem-playlist.c:884
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Timpa berkas ini?"

#: ../src/totem-playlist.c:886
#, c-format
msgid ""
"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada.  Apakah Anda ingin menimpanya?"

#: ../src/totem-playlist.c:1393
msgid "playlist"
msgstr "daftar main"

#: ../src/totem-playlist.c:1522
msgid "Playlist error"
msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak"

#: ../src/totem-playlist.c:1522
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak."

#: ../src/totem-playlist.c:1915
msgid "Select CD"
msgstr "Pilih CD"

#: ../src/totem-playlist.c:1920
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Pilih CD yang sedang diputar"

#: ../src/totem-preferences.c:86
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Aktifkan efek visual?"

#: ../src/totem-preferences.c:88
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n"
"Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?"

#: ../src/totem-preferences.c:141
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem "
"dijalankan lagi."

#: ../src/totem-preferences.c:185
msgid ""
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
msgstr ""
"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau mematikan "
"tipe dari TV-Out."

#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual."

#: ../src/totem-preferences.c:381
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di "
"jalankan ulang."

#: ../src/totem-preferences.c:602
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
#: ../src/totem-properties-view.c:94
msgid "Audio/Video"
msgstr "Suara/Video"

#: ../src/totem-properties-view.c:88
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "CuplikanLayar-%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:204
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Berkas '%s' telah ada."

#: ../src/totem-screenshot.c:206
msgid "The screenshot was not saved"
msgstr "Cuplikan layar tidak disimpan"

#: ../src/totem-screenshot.c:217
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar."

#: ../src/totem-screenshot.c:250
msgid "Screenshot.png"
msgstr "CuplikanLayar.png"

#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayangan"

#: ../src/totem-statusbar.c:92
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status"

#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"

#: ../src/totem-statusbar.c:142
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:180
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:190
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Menuju ke %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:248
msgid "Buffering"
msgstr "Menyimpan buffer"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:251
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/totem.c:244
msgid "Playing"
msgstr "Sedang memutar"

#: ../src/totem.c:249
msgid "Paused"
msgstr "Istirahat"

#: ../src/totem.c:294
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik."

#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."

#: ../src/totem.c:375
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak "
"memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan."

#: ../src/totem.c:376
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk "
"dapat memutar media ini."

#: ../src/totem.c:384
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia."

#: ../src/totem.c:385
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah "
"terkonfigurasi dengan baik."

#: ../src/totem.c:413
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar"

#: ../src/totem.c:414
msgid "Reason unknown"
msgstr "Tidak diketahui kenapa"

#: ../src/totem.c:659
msgid "No File"
msgstr "Film Belum Dibuka"

#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi masalah"

#: ../src/totem.c:1532
msgid "Select Files"
msgstr "Pilih Berkas"

#: ../src/totem.c:1617
msgid "Open Location..."
msgstr "Buka Lokasi..."

#: ../src/totem.c:1886
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan."

#: ../src/totem.c:1924
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Pemutar Film menggunakan %s"

#: ../src/totem.c:1928
msgid "Totem"
msgstr "Totem"

#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst  <ari@160c.afraid.org>\n"
"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n"
"http://id.gnome.org/"

#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film."

#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan."

#: ../src/totem.c:2003
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film."

#: ../src/totem.c:2003
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik."

#: ../src/totem.c:2089
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'."

#: ../src/totem.c:3224
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."

#: ../src/totem.c:3224
msgid "No reason."
msgstr "Tanpa alasan."

#: ../src/totem.c:3363
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries."

#: ../src/totem.c:3363
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar."

#: ../src/totem.c:3386
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi."

#: ../src/totem.c:3386
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik."

#. Main window
#: ../src/totem.c:3413
msgid "main window"
msgstr "jendela utama"

#: ../src/totem.c:3418
msgid "video popup menu"
msgstr "menu popup video"

#: ../src/vanity.c:75
msgid "Debug mode on"
msgstr "Moda debug aktif"

#: ../src/vanity.c:255
#, c-format
msgid "Webcam utility using %s"
msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s"

#: ../src/vanity.c:550
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity gagal dijalankan:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:551
msgid "No reason"
msgstr "Tanpa alasan"

#: ../src/vanity.c:589
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not contact the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n"
"Alasan: %s"

#: ../src/vanity.c:605
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n"
"Alasan: %s"

#: ../src/vanity.c:641
msgid "Vanity Webcam Utility"
msgstr "Utilitas Webcam Vanity"

#: ../src/vanity.c:646
msgid ""
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
msgstr ""
"Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n"
"Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar."

#: ../src/vanity.c:671
#, c-format
msgid ""
"Vanity could not initialize the \n"
"configuration engine:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vanity tidak dapat menjalankan \n"
"aplikasi konfigurasi:\n"
"%s"

#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
msgid ""
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
"Make sure that Vanity is properly installed."
msgstr ""
"Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n"
"Pastikan Vanity terinstal dengan baik."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Jendela Video Totem"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
msgid "Location not found."
msgstr "Lokasi tidak ditemukan."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
msgid "You don't have permission to open that location."
msgstr "Anda tidak memiliki cukup hak akses untuk membuka lokasi tersebut."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
msgid "Failed to open media file; unknown error"
msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
#, c-format
msgid "Failed to play: %s"
msgstr "Tidak dapat memutar: %s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
msgid "unknown error"
msgstr "kegagalan tidak diketahui"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi "
"GStreamernya."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem "
"Multimedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. "
"Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi "
"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem "
"Multimedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector"
msgstr ""
"Keluaran audio yang Anda pilih tidak tersedia. Silakan pilih keluaran audio "
"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Keluaran audio tidak dapat dibuka karena mungkin karena Anda tidak memiliki "
"cukup hak akses untuk membuka perangkat audio atau bisa juga karena server "
"suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program "
"Pemilih Sistem Multimedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n"
"Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk "
"memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film tidak dapat dibaca."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Lokasi tersebut tidak benar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Film ini tidak dapat dibuka."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
msgid "Generic Error."
msgstr "Kesalahan Umum."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
msgstr ""
"Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi pembuka "
"gambar biasa."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
"bisa memutar film ini"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar "
"bisa memutar film ini"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Bahasa %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film tidak diputar."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
msgid "No video to capture."
msgstr "Tidak ada video untuk disimpan."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Codec video tidak dapat ditangani."

#: ../src/backend/video-utils.c:256
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"

#: ../src/backend/video-utils.c:258
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"

#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:273
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
#, c-format
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
#, c-format
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya."

#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
#, c-format
msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
#, c-format
msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
#, c-format
msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
#, c-format
msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
#, c-format
msgid "Error getting %s disc status: %s"
msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
#, c-format
msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_Moda berulang"

#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "Moda A_cak"

#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Perangkat Optik</b>"

#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Tambahan Proprietari</b>"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tidak ada FIle</b></span>"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Keluar dari Layar Penuh"

#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
#~ msgstr "Putar Video atau Audio"

#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Tampil/Sembunyikan Daftar Main"

#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."

#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "Lokasi peralatan _optik:"

#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "_Tampil/Sembunyikan Daftar Main"

#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "Aktifkan deinterlace."

#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual."

#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "Lokasi media optik"

#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "Lokasi media optik."

#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "Moda berulang."

#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka."

#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "Moda acak."

#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video."

#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "Tingkat kontras video."

#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "Kualitas warna video."

#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "Saturasi video."

#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "Sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar."

#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main"

#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main."

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main"

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main."

#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "Buka dari URI"

#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 detik"

#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (mozilla-viewer.glade)."

#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik."

#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
#~ msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan."

#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
#~ msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar."

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nama berkas"

#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas."

#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - Totem Pemutar Film"

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi."

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi"

#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"

#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"

#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "Modem 14.4 Kbps"

#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
#~ msgstr "Modem 19.2 Kbps"

#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "DSL/Kabel 256 Kbps "

#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
#~ msgstr "Modem 28.8 Kbps"

#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
#~ msgstr "Modem 33.6 Kbps"

#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
#~ msgstr "Modem 34.4 Kbps"

#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "DSL/Kabel 384 Kbps"

#~ msgid "4-channel"
#~ msgstr "4 kanal"

#~ msgid "5.0-channel"
#~ msgstr "kanal 5.0"

#~ msgid "5.1-channel"
#~ msgstr "kanal 5.1"

#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
#~ msgstr "DSL/Kabel 512 Kbps"

#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
#~ msgstr "Modem/ISDN 56 Kbps"

#~ msgid "AC3 Passthrough"
#~ msgstr "Lewatan AC3"

#~ msgid "Extra Large"
#~ msgstr "Sangat Besar"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nama berkas"

#~ msgid "Intranet/LAN"
#~ msgstr "Intranet/LAN"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Besar"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kecil"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Switch to double size"
#~ msgstr "Ganti ukuran dobel"

#~ msgid "Zoom to half size"
#~ msgstr "Perkecil setengahnya"

#~ msgid "Zoom to one for one size"
#~ msgstr "Tampilkan ukuran sebenarnya"

#~ msgid "URI currently displayed"
#~ msgstr "URI yang sedang ditampilkan"

#~ msgid "Video and Audio information properties page"
#~ msgstr "Informasi mengenai video dan audio"

#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (totem.glade)."

#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka tampilan untuk daftar main."