diff options
author | Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org> | 2020-12-19 18:29:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-12-19 18:29:58 +0000 |
commit | ee0e1c012ffa04baf5fc1f0ec270187fc6328b26 (patch) | |
tree | f1a7ee597912a1a931b0993805300d25300b5187 /po/ca.po | |
parent | 6d55200cfa71b1dc05cd66c9fafa48292a4fade5 (diff) | |
download | tracker-ee0e1c012ffa04baf5fc1f0ec270187fc6328b26.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 250 |
1 files changed, 124 insertions, 126 deletions
@@ -11,83 +11,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-30 09:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-19 16:22+0100\n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail." +"com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "temps desconegut" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "menys d'un segon" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dd" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2d h" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2d m" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2d s" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dia" -msgstr[1] " %d dies" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d hora" -msgstr[1] " %2.2d hores" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minut" -msgstr[1] " %2.2d minuts" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segon" -msgstr[1] " %2.2d segons" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. +#. #: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les" @@ -96,153 +37,173 @@ msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les" msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 -#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/portal/tracker-main.c:109 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 +#: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "Unrecognized options" msgstr "No s'han reconegut les opcions" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:47 #: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 #: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Ubicació de la base de dades" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Especifica el nom DBus d'aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Especifica el nom d'ontologia usat en aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Especifica un camí a una ontologia que s'utilitzarà en aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 +msgid "HTTP port" +msgstr "Port HTTP" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 +msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" +msgstr "Si només s'han de permetre connexions HTTP en el dispositiu loopback" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 msgid "Use session bus" msgstr "Utilitza el bus de la sessió" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 msgid "Use system bus" msgstr "Utilitza el bus del sistema" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" msgstr "Llista els extrems SPARQL disponibles a DBus" #. TRANSLATORS: these are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 msgid "--list can only be used with --session or --system" msgstr "--list només es pot utilitzar amb --session o --system" #. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "S'ha de proporcionar una opció «ontology» o «ontology-path»" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 +msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" +msgstr "No es pot utilitzar --http-port amb --dbus-service" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 +#, c-format +msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" +msgstr "S'està creant un punt extrem HTTP a %s…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "S'estan escoltant les ordres SPARQL. Premeu Ctrl-C per a aturar." + +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 +msgid "Closing connection…" +msgstr "S'està tancant la connexió…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "S'està creant un punt extrem a %s…" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 msgid "Could not own DBus name" msgstr "No s'ha pogut obtenir la propietat del nom DBus" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 -msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." -msgstr "S'estan escoltant les ordres SPARQL. Premeu Ctrl-C per a aturar." - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 msgid "DBus name lost" msgstr "S'ha perdut el nom DBus" -#. Carriage return, so we paper over the ^C -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 -msgid "Closing connection…" -msgstr "S'està tancant la connexió…" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "S'està obrint la base de dades en %s…" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Creació d'una base de dades en memòria" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 msgid "" -"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database" -" on a message bus." +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " +"on a message bus." msgstr "" "S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció «--dbus-service» per a " "compartir aquesta base de dades en un bus de missatges." -#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46 #: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 #: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 #: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49 #: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Connecta a un servei DBus" -#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 #: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Nom del servei DBus" -#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53 #: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Connecta a un servei remot" -#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 #: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "URI del servei remot" -#: src/tracker/tracker-export.c:56 +#: src/tracker/tracker-export.c:59 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Format TriG de sortida que inclou informació del gràfic amb nom" -#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61 +#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72 msgid "IRI" msgstr "IRI" #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83 #: src/tracker/tracker-sparql.c:199 -msgid "" -"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" -msgstr "Especifica una opció «--database», «--dbus-service» o «--remote-service»" +msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" +msgstr "" +"Especifica una opció «--database», «--dbus-service» o «--remote-service»" -#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker" -#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100 #: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 msgid "No error given" msgstr "No s'ha rebut cap error" -#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493 -#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168 +#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399 +#: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135 +#: src/tracker/tracker-sql.c:168 msgid "Could not run query" msgstr "No s'ha pogut executar la consulta" @@ -280,11 +241,10 @@ msgstr "Importa dades a una base de dades del Tracker" #: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the " -"ontology" +"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre" -" de l'ontologia" +"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre " +"de l'ontologia" #: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" @@ -332,8 +292,8 @@ msgstr "Recupera els prefixos de classe" #: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " -"rdfs:Resource)" +"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" +"Resource)" msgstr "" "Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos " "(per exemple rdfs:Resource)" @@ -369,8 +329,8 @@ msgstr "Recupera tots els grafs amb nom" #: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of" -" the tree and -p to show properties)" +"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " +"the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les " "parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)" @@ -455,8 +415,8 @@ msgstr "Prefixos" msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple " -":Recursos a «rdfs:Resource»" +"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :" +"Recursos a «rdfs:Resource»" #: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 msgid "Could not list properties" @@ -583,20 +543,58 @@ msgstr "El conjunt de resultats és buit" msgid "A database path must be specified" msgstr "Cal especificar un camí a la base de dades" +#~ msgid "unknown time" +#~ msgstr "temps desconegut" + +#~ msgid "less than one second" +#~ msgstr "menys d'un segon" + +#~ msgid " %dd" +#~ msgstr " %dd" + +#~ msgid " %2.2dh" +#~ msgstr " %2.2d h" + +#~ msgid " %2.2dm" +#~ msgstr " %2.2d m" + +#~ msgid " %2.2ds" +#~ msgstr " %2.2d s" + +#~ msgid " %d day" +#~ msgid_plural " %d days" +#~ msgstr[0] " %d dia" +#~ msgstr[1] " %d dies" + +#~ msgid " %2.2d hour" +#~ msgid_plural " %2.2d hours" +#~ msgstr[0] " %2.2d hora" +#~ msgstr[1] " %2.2d hores" + +#~ msgid " %2.2d minute" +#~ msgid_plural " %2.2d minutes" +#~ msgstr[0] " %2.2d minut" +#~ msgstr[1] " %2.2d minuts" + +#~ msgid " %2.2d second" +#~ msgid_plural " %2.2d seconds" +#~ msgstr[0] " %2.2d segon" +#~ msgstr[1] " %2.2d segons" + #~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" #~ msgstr "" -#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de" -#~ " nie:title)" +#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes " +#~ "de nie:title)" #~ msgid "Show plain text content if available for resources" #~ msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos" #~ msgid "" -#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -#~ "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" +#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual " +#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" #~ msgstr "" -#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) " -#~ "com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)" +#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments " +#~ "«FILE» (fitxer) com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)" #~ msgid "Output results as RDF in Turtle format" #~ msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle" |