diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2016-11-04 14:40:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-11-04 14:40:43 +0000 |
commit | 3d6aa8852c800e70585990c97769698227e93801 (patch) | |
tree | e560b265b45c9e75dcfa3f07b2b7f4fba95641bd /po/fur.po | |
parent | bc73a4878f03ab569641134d860c4b1ffe82a93f (diff) | |
download | tracker-3d6aa8852c800e70585990c97769698227e93801.tar.gz |
Update Friulian translation
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 203 |
1 files changed, 100 insertions, 103 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-09 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-13 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-04 15:39+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Abilite stemmer" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " -"'shelf' to 'shel'" +"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " +"“shelf” to “shel”" msgstr "" "Semplifiche la peraule te lôr lidrîs par vê plui risultâts. Par esempli: " -"\"cjacare\", \"cjacari\", \"cjacarai\" in \"cjacar\"" +"«cjacare», «cjacari», «cjacarai» in «cjacar»" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Abilite letaris cence acent" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " -"'Idea' for improved matching." +"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " +"“Idea” for improved matching." msgstr "" "Volte i caratars cun acent intai ecuivalents cence acent. Par esempli: " -"\"bruntulâ\" in \"bruntula\"." +"«bruntulâ» in «bruntula»." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" @@ -148,10 +148,10 @@ msgstr "Ignore lis peraulis di ferme" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like 'the', 'yes', 'no', etc." +"words like “the”, “yes”, “no”, etc." msgstr "" "Se abilitât, lis peraulis listadis te liste des peraulis di ferme a vegnaran " -"ignoradis. Par esempli peraulis come \"sì\", \"no\", \"il\" e vie indenant." +"ignoradis. Par esempli peraulis come «sì», «no», «il» e vie indenant." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Dulà salvâ un toc di gjornâl cuant che al rive ae dimension massime." #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 -msgid "Error starting 'tar' program" -msgstr "Erôr tal inviâ il program \"tar\"" +msgid "Error starting “tar” program" +msgstr "Erôr tal inviâ il program «tar»" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Nissun erôr furnît" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 #, c-format -msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" -msgstr "Erôr no cognossût: \"tar\" al è jessut cul stât %d" +msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" +msgstr "Erôr no cognossût: «tar» al è jessut cul stât %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 @@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "Mostre informazions su la version" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 -msgid "- start the application data miner" -msgstr "- invie l'estratôr dâts des aplicazions" +msgid "— start the application data miner" +msgstr "— invie l'estratôr dâts des aplicazions" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Application Miner" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "sisteme si è fermât in maniere no juste, -2 lu disabilite." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Removable devices' data permanence threshold" +msgid "Removable devices’ data permanence threshold" msgstr "Liminâr di permanence dai dâts tai dispositîfs estraibii" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Met in indiç discs otics" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" +"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" msgstr "" "Met a VÊR par abilitâ la metude in indiç di CD, DVD e plui in gjenar di " "dispositîfs otics (se i dispositîfs estraibii no vegnin metûts in indiç " @@ -517,13 +517,13 @@ msgstr "FILE" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format -msgid "Data object '%s' currently exists" -msgstr "L'ogjet dâts \"%s\" al esist za" +msgid "Data object “%s” currently exists" +msgstr "L'ogjet dâts «%s» al esist za" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format -msgid "Data object '%s' currently does not exist" -msgstr "L'ogjet dâts \"%s\" al moment nol esist" +msgid "Data object “%s” currently does not exist" +msgstr "L'ogjet dâts «%s» al moment nol esist" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" @@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Al vegnarà monitorât" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 -msgid "- start the tracker indexer" -msgstr "- tache tracker chel che al met in indiç" +msgid "— start the tracker indexer" +msgstr "— tache tracker chel che al met in indiç" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357 msgid "Low battery" @@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "Titul di doprâ (al scugne jessi doprât cun --add-feed)" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 -msgid "- start the feeds indexer" -msgstr "- tache chel che al met in indiç i feed" +msgid "— start the feeds indexer" +msgstr "— tache chel che al met in indiç i feed" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Estratôr di dâts des guidis utent" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 -msgid "- start the user guides data miner" -msgstr "- tache l'estratôr dâts des guidis utent" +msgid "— start the user guides data miner" +msgstr "— tache l'estratôr dâts des guidis utent" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker User Guides Miner" @@ -798,18 +798,18 @@ msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" +msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" msgstr "" -"Sfuarce l'ûs di un modul pe estrazion (par esempli \"cjossul\" par \"cjossul." -"so\")" +"Sfuarce l'ûs di un modul pe estrazion (par esempli «cjossul» par «cjossul." +"so»)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: 'sparql', or 'turtle'" -msgstr "Formât dai risultâts di jessude: 'sparql', o 'turtle'" +msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" +msgstr "Formât dai risultâts di jessude: «sparql», o «turtle»" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 @@ -818,14 +818,14 @@ msgstr "FORMÂT" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269 #, c-format -msgid "Unsupported serialization format '%s'\n" -msgstr "Formât \"%s\" di serializazion no supuartât\n" +msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" +msgstr "Formât «%s» di serializazion no supuartât\n" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320 -msgid "- Extract file meta data" -msgstr "- Al tire fûr i meta-dâts dai file" +msgid "— Extract file meta data" +msgstr "— Al tire fûr i meta-dâts dai file" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329 msgid "Filename and mime type must be provided together" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Ricercje scritori" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " +"Find what you’re looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" -"Cjate cun Tracker ce che tu stâs cirint su chest computer par non o par " -"contignût" +"Cjate, doprant Tracker, ce che tu stâs cirint su chest computer, par non o " +"par contignût" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" @@ -1256,7 +1256,6 @@ msgstr "" # sostituire background con qualcosa di più consono #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Index content in the background:" msgstr "Met in indiç il contignût in background:" @@ -1422,11 +1421,11 @@ msgstr "Cartelis" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" -"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" +"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "Al è pussibil doprâ modei di coincidence cun caratars speciâi, par esempli: " -"\"*bar*\".\n" +"«*bar*».\n" "Di solit chest al ven doprât par ignorâ cartelis come *~, *.o, *.la, e vie " "indenant" @@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "Al permet nome operazions di leture su la base di dâts" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 -msgid "- start the tracker daemon" -msgstr "- invie il demoni di Tracker" +msgid "— start the tracker daemon" +msgstr "— invie il demoni di Tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" @@ -1569,13 +1568,13 @@ msgstr "Daûr a recuperâ..." #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format -msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Daûr a cjapâ sù dâts nome pe cartele \"%s\"" +msgid "Crawling single directory “%s”" +msgstr "Daûr a cjapâ sù dâts nome pe cartele «%s»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format -msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "Daûr a cjapâ sù dâts in maniere ricorsive pe cartele \"%s\"" +msgid "Crawling recursively directory “%s”" +msgstr "Daûr a cjapâ sù dâts in maniere ricorsive pe cartele «%s»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" @@ -1659,11 +1658,11 @@ msgstr "Liste ducj i procès di Tracker" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +"“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" "Dopre SIGKILL par fermâ ducj i procès corispuindints; a puedin jessi doprâts " -"\"store\", \"miners\" o \"all\", cence parametris al vûl dî \"all\"" +"«store», «miners» o «all», cence parametris al vûl dî «all»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" @@ -1671,11 +1670,11 @@ msgstr "APLICAZIONS" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " +"“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" "Dopre SIGTERM par fermâ ducj i procès corispuindints; a puedin jessi doprâts " -"\"store\", \"miners\" o \"all\", cence parametris al vûl dî \"all\"" +"«store», «miners» o «all», cence parametris al vûl dî «all»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" @@ -1683,11 +1682,11 @@ msgstr "Invie i estratôrs (al ven inviât ancje tracker-store)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " -"'errors') for all processes" +"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " +"“errors”) for all processes" msgstr "" -"Al met il nivel di detais dal regjistri par ducj i procès a NIVEL('debug', " -"'detailed', 'minimal', 'errors')" +"Al met il nivel di detais dal regjistri par ducj i procès a NIVEL(«debug», " +"«detailed», «minimal», «errors»)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" @@ -1755,8 +1754,8 @@ msgstr "Impussibil interompi l'estratôr, il gjestôr nol pues jessi creât, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format -msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "Tentatîf di interompi l'estratôr \"%s\" cun la reson \"%s\"" +msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" +msgstr "Tentatîf di interompi l'estratôr «%s» cun la reson «%s»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format @@ -1838,8 +1837,8 @@ msgid "No miners are paused" msgstr "Nissun estratôr dâts interot" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" -msgstr "E je permetude nome une tra lis opzions 'all', 'store' e 'miners'" +msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" +msgstr "E je permetude nome une tra lis opzions «all», «store» e «miners»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" @@ -1869,8 +1868,8 @@ msgstr "Archivi" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format -msgid "Could not get display name for miner '%s'" -msgstr "Impussibil otignî il non pal estratôr '%s'" +msgid "Could not get display name for miner “%s”" +msgstr "Impussibil otignî il non pal estratôr «%s»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" @@ -1896,15 +1895,15 @@ msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Nol è pussibil doprâ adun i argoments --get-logging e --set-logging" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" -"Nivel di detais dal regjistri no valit, prove 'debug', 'detailed', 'minimal' " -"o 'errors'" +"Nivel di detais dal regjistri no valit, prove «debug», «detailed», «minimal» " +"o «errors»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format -msgid "Found process ID %d for '%s'" -msgstr "Cjatât ID di procès %d par '%s'" +msgid "Found process ID %d for “%s”" +msgstr "Cjatât ID di procès %d par «%s»" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" @@ -1916,10 +1915,10 @@ msgstr "Nome chei cuntune configurazion in liste" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" +msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "" "Daûr a stabilî il nivel di detais dal regjistri par ducj i components a " -"'%s'..." +"«%s»..." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" @@ -1961,8 +1960,8 @@ msgstr "Impussibil eseguî tracker-extract: " #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format -msgid "failed to exec '%s': %s" -msgstr "no si è rivâts a eseguî '%s': %s" +msgid "failed to exec “%s”: %s" +msgstr "no si è rivâts a eseguî «%s»: %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" @@ -2063,7 +2062,7 @@ msgstr "" "dopradis cun --reindex-mime-type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" +msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Mostre il namespace complet (p.e. no doprâ nie:titul, doprâ i URL complets)" @@ -2112,9 +2111,9 @@ msgid "Results" msgstr "Risultâts" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 -msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." +msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" -"Consultâ 'tracker help <command>' par informazions su un specific sot-comant." +"Consultâ «tracker help <command>» par informazions su un specific sot-comant." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" @@ -2176,8 +2175,8 @@ msgstr "Mostre la licence e la version in ûs" #: ../src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format -msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" -msgstr "'%s' nol è un comant tracker. Consultâ 'tracker --help'" +msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" +msgstr "«%s» nol è un comant tracker. Consultâ «tracker --help»" #: ../src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" @@ -2193,28 +2192,28 @@ msgstr "Impussibil eseguî stat() sul file" #: ../src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Impussibil vierzi '%s'" +msgid "Could not open “%s”" +msgstr "Impussibil vierzi «%s»" #: ../src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format -msgid "Could not terminate process %d - '%s'" -msgstr "Impussibil terminâ procès %d - '%s'" +msgid "Could not terminate process %d — “%s”" +msgstr "Impussibil terminâ procès %d — «%s»" #: ../src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format -msgid "Terminated process %d - '%s'" -msgstr "Terminât procès %d - '%s'" +msgid "Terminated process %d — “%s”" +msgstr "Terminât procès %d — «%s»" #: ../src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format -msgid "Could not kill process %d - '%s'" -msgstr "Impussibil copâ procès %d - '%s'" +msgid "Could not kill process %d — “%s”" +msgstr "Impussibil copâ procès %d — «%s»" #: ../src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format -msgid "Killed process %d - '%s'" -msgstr "Copât procès %d - '%s'" +msgid "Killed process %d — “%s”" +msgstr "Copât procès %d — «%s»" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" @@ -2261,7 +2260,7 @@ msgstr "ATENZION: Chest procès al pues eliminâ dâts par simpri." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:225 msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't " +"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" @@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "Dopre OR al puest di AND (predefinît) pai tiermins cirûts" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" -"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" +"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Mostre i URN pai risultâts (no si apliche a --music-albums, --music-artists, " @@ -2489,8 +2488,8 @@ msgstr "Nissun risultât cjatât che al corispuint ae interogazion" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format -msgid "Search term '%s' is a stop word." -msgstr "Il tiermin di ricercje \"%s\" al è une peraule di ferme." +msgid "Search term “%s” is a stop word." +msgstr "Il tiermin di ricercje «%s» al è une peraule di ferme." #: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 #, c-format @@ -2502,10 +2501,9 @@ msgstr "" # equivocabile il "di un file" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 -#, fuzzy msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" -"Percors di doprâ par eseguî une interogazion o un inzornament di un file" +"Percors di doprâ par eseguî une interogazion o un inzornament furnint un file" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" @@ -2662,10 +2660,10 @@ msgstr "Prefìs" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" +"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" -"Impussibil cjatâ la proprietât pal prefìs de classe, par esempli \":Resource" -"\" in \"rdfs:Resource\"" +"Impussibil cjatâ la proprietât pal prefìs de classe, p.e. :Risorse in «rdfs:" +"Resource»" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" @@ -2754,9 +2752,8 @@ msgstr "" "--tree" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 -#, fuzzy msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "Percors di doprâ par eseguî une interogazion di un file" +msgstr "Percors di doprâ par eseguî une interogazion furnint un file" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" @@ -2970,7 +2967,7 @@ msgid "No files were modified" msgstr "Nissun file al è stât modificât" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren't indexed" +msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "I file no esistin o no son metûts in indiç" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 @@ -3041,8 +3038,8 @@ msgstr "Disabilite il distudâ dopo 30 seconts di no ativitât" #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 -msgid "- start the tracker writeback service" -msgstr "- tache il servizi di scriture rimandade tracker" +msgid "— start the tracker writeback service" +msgstr "— tache il servizi di scriture rimandade di tracker" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" |