diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-06-09 12:31:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-06-09 12:31:22 +0200 |
commit | 04510e627d7def2250493c0c2c559724d9caaf29 (patch) | |
tree | c4d517fd2468a25641971d97a64954755ee298d9 /po/gl.po | |
parent | 630262d9c6e3ee0686fa4173101a41090757d1a4 (diff) | |
download | tracker-04510e627d7def2250493c0c2c559724d9caaf29.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 601 |
1 files changed, 383 insertions, 218 deletions
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tracke" -"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 15:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-09 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 12:31+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -527,7 +526,7 @@ msgstr "Sen conexión de rede" msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "Non se recomenda indexar nesta conexión de rede" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:101 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" @@ -535,24 +534,24 @@ msgstr "" "Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " "(predeterminado = 0)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:106 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:111 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:115 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "" "Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:108 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67 @@ -561,117 +560,106 @@ msgstr "" msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:119 -msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" -msgstr "" -"Desactivar os mineiros iniciados como parte deste proceso, as opcións " -"inclúen: '" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:126 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76 -msgid "MINER" -msgstr "MINEIRO" - #. Daemon options -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:129 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:109 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:104 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Mostra a información da versión" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:628 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:468 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "O obxecto de datos «%s» xa existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:469 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "O obxecto de datos «%s» non existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:644 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:484 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:665 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:505 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:506 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:713 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:553 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O cartafol NON é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:718 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:558 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O ficheiro é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro NO é elexíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:723 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:563 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro ou cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a " "configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:564 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro ou cartafol NON é elexíbel para ser monitorizada (segundo a " "configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:739 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O ficheiro é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:580 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O ficheiro NON é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:749 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:589 msgid "Would be indexed" msgstr "Indexarase" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750 ../src/miners/fs/tracker-main.c:752 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750 ../src/miners/fs/tracker-main.c:752 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:591 msgid "Would be monitored" msgstr "Monitorizarase" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:874 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1355 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1356 msgid "Low battery" msgstr "Batería baixa" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1482 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1483 msgid "Low disk space" msgstr "Espazo en disco baixo" @@ -701,28 +689,46 @@ msgstr "Para engadir un fornecedor requírese «--add-feed» e «--title»" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:383 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1662 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1653 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1120 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:915 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1035 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:74 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:92 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:142 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:724 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:733 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:900 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:946 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:967 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:336 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:738 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:907 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:953 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1299 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1352 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:171 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:274 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:343 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:373 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:394 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:619 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:651 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:816 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:882 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:384 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1663 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1654 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1121 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:87 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1036 msgid "No error given" msgstr "Non se obtivo ningún erro" @@ -739,7 +745,7 @@ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67 msgid "Processing…" msgstr "Procesando…" @@ -759,7 +765,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:54 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:710 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:927 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50 @@ -771,25 +777,33 @@ msgstr[1] "" msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73 +msgid "Could not get D-Bus connection" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión co D-Bus" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:91 +msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +msgstr "Non foi posíbel crear o proxy de D-Bus ao tracker-store" + #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:71 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr " - Xestina os procesos e datos de Tracker" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:95 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:138 msgid "General and Status options cannot be used together" msgstr "As opcións xerais e de estado non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:144 msgid "General and Miners options cannot be used together" msgstr "As opcións xerais e de mineiros non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:112 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:155 msgid "Status and Miners options cannot be used together" msgstr "As opcións de estados e de mineiros non se poden usar xuntas" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:129 +#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:172 msgid "Unrecognized options" msgstr "Non se recoñeceron as opcións" @@ -883,12 +897,69 @@ msgstr "" "Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o " "xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:788 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478 +msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" +msgstr "Só se permite un de «all», «store» e «miners»" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554 +msgid "Could not stat() file" +msgstr "Non foi posíbel facer stat() do ficheiro" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:602 +msgid "Disk Information" +msgstr "Información do disco" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609 +msgid "Remaining space on database partition" +msgstr "Espazo libre na partición da base de datos" + +#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:616 +msgid "Data Set" +msgstr "Conxunto de datos" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:648 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:676 +msgid "No configuration was found" +msgstr "Non se atopou configuración" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:680 +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721 +msgid "Data Statistics" +msgstr "Estatísticas dos datos" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727 +msgid "No connection available" +msgstr "Non hai unha conexión dispoñíbel" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:737 +msgid "Could not get statistics" +msgstr "Non foi posíbel obter as estatísticas" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:743 +msgid "No statistics were available" +msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:756 +msgid "Database is currently empty" +msgstr "A base de datos está baleira actualmente" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:795 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" "Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:794 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:801 msgid "" "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " "implied" @@ -896,112 +967,117 @@ msgstr "" "Non é posíbel usar os argumentos «--terminate» con «--hard-reset» ou «--soft-" "reset», «--kill» está implicado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:800 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:807 msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard-reset» e «--soft-reset» á vez" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:806 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:813 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" "Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:821 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:828 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "" "Rexistro detallado non válido, probe con «depuración», «detallado», «mínimo» " "ou «erros»" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:897 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Non se puido abrir '%s'" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:928 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:935 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para '%s'" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:943 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:950 #, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "Non se puido terminar o proceso %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:949 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:956 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "Proceso %d terminado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:964 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:971 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "Non se puido matar o proceso %d" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:970 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:977 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "Proceso %d matado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1083 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1090 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1088 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1095 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Restabelecendo a configuración existente…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1138 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1180 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187 msgid "Components" msgstr "Compoñentes" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1144 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1186 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1151 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1193 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:568 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:928 msgid "Miners" msgstr "Mineiros" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1152 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1194 msgid "Only those with config listed" msgstr "Só aqueles coa configuración listada" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1163 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1170 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1203 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1210 msgid "Waiting one second before starting miners…" msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1209 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1216 msgid "Starting miners…" msgstr "Inciando mineiros…" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1215 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1222 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1240 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1247 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "quizáis é un engadido desactivado?" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1262 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1278 msgid "Backing up database" msgstr "Respaldando base de datos" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1334 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1298 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1351 +msgid "Could not backup database" +msgstr "Non foi posíbel facer unha copia de respaldo da base de datos" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1331 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1407 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1376 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1408 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1377 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" @@ -1014,7 +1090,7 @@ msgstr "" "fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "MIME" msgstr "MIME" @@ -1055,6 +1131,10 @@ msgstr "" "Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " "ou «Aplicativos»)" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76 +msgid "MINER" +msgstr "MINEIRO" + #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:79 msgid "List all miners currently running" msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" @@ -1089,8 +1169,10 @@ msgid "Cookie is %d" msgstr "A «cookie» é %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:146 -msgid "Press Ctrl+C to end pause" -msgstr "Prema «Ctrl+C» para rematar a pausa" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:849 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:993 +msgid "Press Ctrl+C to stop" +msgstr "Prema «Ctrl+C» para parar" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:170 #, c-format @@ -1207,108 +1289,167 @@ msgstr "Opcións do mineiro" msgid "Show miner options" msgstr "Mostrar as opcións do mineiro" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:307 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:65 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:340 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" #. generic -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66 msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:68 msgid "Fetching…" msgstr "Obtendo…" #. miner/rss -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:69 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Arrastrándose só polo cartafol «%s»" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Arrastrándose recursivamente polo cartafol «%s»" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71 msgid "Paused" msgstr "Detido" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:58 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:72 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:63 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:77 msgid "Show current status" msgstr "Mostrar o estado actual" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:81 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:85 +msgid "" +"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +"added)" +msgstr "" +"Vexa os cambios na base de datos en tempo real (p.ex. os recursos ou " +"ficheiros que se engaden)" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:86 +msgid "ONTOLOGY" +msgstr "ONTOLOXÍA" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:89 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:142 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:175 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s" #. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:204 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restante" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:207 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:240 msgid "unknown time left" msgstr "tempo restante descoñecido" #. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:220 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:552 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:253 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:892 msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:270 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Non está en execución ou é un complemento desactivado" +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:372 +msgid "Could not retrieve tracker-store status" +msgstr "Non se puido obter o estado do tracker-store" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:393 +msgid "Could not retrieve tracker-store progress" +msgstr "Non foi posíbel obter o progreso de tracker-store" + #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:523 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:531 +#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149 +#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:610 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:637 +msgid "Could not run SPARQL query" +msgstr "Non foi posíbel executar a consulta SPARQL" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:618 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:650 +msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +msgstr "" +"Non foi posíbel chamar a tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:815 +msgid "Could not get SPARQL connection" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con SPARQL" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:847 +msgid "Now listening for resource updates to the database" +msgstr "Escoitando as actualizacións de recursos na base de datos" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:848 +msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +msgstr "Omítense todas as propiedades nie:plainTextConten" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:863 msgid "Common statuses include" msgstr "Os estados comúns inclúen" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:541 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:881 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s" #. Display states -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:562 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:902 msgid "Store" msgstr "Almacenar" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:936 +#, c-format +msgid "Could not get display name for miner '%s'" +msgstr "Non foi posíbel obter o nome en pantalla para o mineiro «%s»" + +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1044 msgid "Status options" msgstr "Opcións de estado" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:684 +#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1045 msgid "Show status options" msgstr "Mostrar as opcións de estado" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792 -#| msgid "Metadata extractor" +#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:743 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Produciuse un fallo na extracción de metadatos" -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:857 +#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:808 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "Non foi posíbel atopar un módulo para xestionar este ficheiro" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " @@ -1317,43 +1458,32 @@ msgstr "" "Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " "(predeterminado = 0)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101 -msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" -msgstr "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer" - -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:330 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:339 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:338 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:353 -msgid "" -"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together" -msgstr "" -"As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode usarse " -"á vez" - #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" @@ -1547,7 +1677,7 @@ msgid "Could not update tags" msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:773 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891 msgid "Could not remove tag" msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" @@ -1556,7 +1686,7 @@ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Non foi posíbel obter as etiquetas para a selección actual" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:597 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:715 msgid "Could not add tag" msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" @@ -1654,7 +1784,7 @@ msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1014 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1005 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1903,7 +2033,8 @@ msgstr "" "Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:523 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:514 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:445 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -2041,16 +2172,6 @@ msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Mostrar os resultados como RDF en formato Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" - #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349 @@ -2075,7 +2196,7 @@ msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:485 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1464 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1455 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166 @@ -2093,7 +2214,6 @@ msgid "Offset the results" msgstr "Desprazar os resultados" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Use OR para buscar termos en lugar de AND (o predeterminado)" @@ -2201,14 +2321,14 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:290 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:399 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:510 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:911 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1001 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1083 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1167 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:501 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:813 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:902 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:992 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1074 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1158 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1240 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Non foi posíbel obter os resultados" @@ -2234,76 +2354,76 @@ msgstr "Sen enderezo de correo electrónico" msgid "No emails were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún correo-e" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:519 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:510 msgid "No files were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:831 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822 msgid "No artists were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún artista" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:835 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:826 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:920 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:911 msgid "No music was found" msgstr "Non se atopou música" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:924 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:915 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1010 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1001 msgid "No bookmarks were found" msgstr "No se atoparon marcadores" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1092 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1083 msgid "No feeds were found" msgstr "Non se atopou ningún fornecedor" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1096 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1087 msgid "Feeds" msgstr "Fornecedores" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1176 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1167 msgid "No software was found" msgstr "Non se atopou software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1180 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1171 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1258 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1249 msgid "No software categories were found" msgstr "Non se atoparon categorías de software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1262 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1253 msgid "Software Categories" msgstr "Categorías de software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1460 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente coa súa consulta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1532 msgid "- Search for terms in all data" msgstr " - Buscar termos en todos os datos" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options. #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1546 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1537 msgid "" "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" msgstr "" "Aplica un operador AND a tódolos termos separados por un espazo (consulte «--" "or-operator»)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1550 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1541 msgid "" "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " "you use --or-operator)" @@ -2311,24 +2431,24 @@ msgstr "" "Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que " "existir (a non ser que use «--or-operator»)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1557 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1548 msgid "Search options" msgstr "Opcións de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1558 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1549 msgid "Show search options" msgstr "Mostrar opcións de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1590 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1581 msgid "Search terms are missing" msgstr "Faltan os termos de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1633 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1624 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "O termo de busca «%s» é unha palabra de parada." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1644 +#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1635 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." @@ -2439,7 +2559,14 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with this tag, e.g.: +#. * files found associated with multiple tags, e.g.: +#. * +#. * Files: +#. * None +#. * +#. +#. To translators: This is to say there are no +#. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None @@ -2455,9 +2582,10 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:120 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:328 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:464 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:843 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:329 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:461 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:583 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:961 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -2621,6 +2749,10 @@ msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 +msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +msgstr "Use AND para buscar termos en lugar de OR (o predeterminado)" + #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" @@ -2669,92 +2801,121 @@ msgstr "FICHEIRO…" msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:254 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:255 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Non foi posíbel obter os URN do ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:319 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:320 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Non foi posíbel obter ficheiros relacionados coa etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:401 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:387 +msgid "Could not get all tags in the database" +msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas da base de datos" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:397 +msgid "No files have been tagged" +msgstr "Non se marcou con etiquetas ningún ficheiro" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:432 +msgid "Could not get files for matching tags" +msgstr "Non foi posíbel obter os ficheiros relacionados coas etiquetas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:441 +msgid "No files were found matching ALL of those tags" +msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente con TODAS as etiquetas" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:520 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:935 msgid "Could not get all tags" msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:410 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:826 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:529 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944 msgid "No tags were found" msgstr "Non se atopou ningunha etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:414 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:533 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:488 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607 msgid "No files were modified" msgstr "Non se modificou ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:613 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:657 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665 +msgid "Files do not exist or aren't indexed" +msgstr "O ficheiro non está indexado ou non está indexado" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta engadida correctamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:642 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:760 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Non foi posíbel engadir as etiquetas aos ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:652 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:770 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:653 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Sen etiquetar, o ficheiro non está indexado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:699 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Non foi posíbel obter a etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:710 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:828 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:727 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:845 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:780 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiqueta quitada correctamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:784 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:902 msgid "Untagged" msgstr "Sen etiquetar" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:785 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:903 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "O ficheiro non está indexado ou xa se desetiquetou" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:871 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:989 msgid "Add, remove or list tags" msgstr "Engadir, quitar ou listar etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:887 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1005 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Requírese a opción «--list» para «--show-files»" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:889 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1007 +msgid "" +"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " +"arguments" +msgstr "" +"A opción «--and-operator» só se pode usar con «--list» e os argumentos de " +"etiqueta" + +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1009 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Engadir ou borrar accións que non se poden usar conxuntamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1011 msgid "No arguments were provided" msgstr "Non se proporcionou ningún argumento" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:893 +#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1013 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" @@ -2785,6 +2946,22 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" msgid "Empty result set" msgstr "Conxunto de resultados baleiro" +#~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" +#~ msgstr "" +#~ "Desactivar os mineiros iniciados como parte deste proceso, as opcións " +#~ "inclúen: '" + +#~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" +#~ msgstr "" +#~ "Forzar extractores sobre os de terceiras partes como libstreamanalyzer" + +#~ msgid "" +#~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used " +#~ "together" +#~ msgstr "" +#~ "As opcións «--force-interval-extractors» e «--force-module» non pode " +#~ "usarse á vez" + #~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" #~ msgstr "" #~ "Erro do extractor ao realizar a extracción a proba de fallos dos " @@ -3324,9 +3501,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Applications:" #~ msgstr "Aplicacións:" -#~ msgid "Conversations:" -#~ msgstr "Conversas:" - #~ msgid "Emails:" #~ msgstr "Correos electrónicos:" @@ -3702,9 +3876,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Is indexing enabled" #~ msgstr "Ten a indexación activada" -#~ msgid "Could not get Tracker status" -#~ msgstr "Non se puido obter o estado do Tracker" - #~ msgid "Tracker status is '%s'" #~ msgstr "O estado do Tracker é '%s'" @@ -3786,9 +3957,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Metadata to request (optional, multiple calls allowed)" #~ msgstr "Metadatos a solicitar (opcional, permítense múltiples chamadas)" -#~ msgid "No metadata available" -#~ msgstr "Non hai metadatos dispoñíbeis" - #~ msgid "" #~ "For a list of services and metadata that can be used here, see tracker-" #~ "services." @@ -3906,9 +4074,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgstr "" #~ " - Mostrar todos os tipos coñecidos de servizo e propiedades no Tracker" -#~ msgid "Could not get Tracker services" -#~ msgstr "Non se puideron obter os servizos do Tracker" - #~ msgid "No services available" #~ msgstr "Non hai servizos dispoñíbeis" |