summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2011-10-15 16:50:05 +0900
committerJürg Billeter <j@bitron.ch>2011-10-27 13:07:13 +0200
commit934505607b4be762d7af1409d54d1d687f98b8e6 (patch)
treefd46b563c324086104b8165addffab13b45ce210 /po/ja.po
parent9a79b402abb44ce05cd0b4d8d4a2d2112a3a0b30 (diff)
downloadtracker-934505607b4be762d7af1409d54d1d687f98b8e6.tar.gz
Updated Japanese translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2637
1 files changed, 1707 insertions, 930 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e407450be..c805097ad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,230 +1,538 @@
# tracker ja.po.
-# Copyright (C) 2008,2010, Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2008,2010,2011 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2008.
-# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2010.
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
+# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2010,2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tracker tracker-0.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tracker&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 12:06+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: tracker tracker-0.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 16:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:48+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural= 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1);\n"
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:1
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:79
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "アプリケーションのデータを収集します"
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:344
msgid "Emails"
msgstr "E-メール"
-#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Evolution から E-メールのデータを収集します"
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:1
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
-#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "ファイルシステムからデータを収集します"
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.h:2
+#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Index your Flickr photo albums"
+msgstr "Flickr フォト・アルバム用のインデックスを生成します"
+
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "RSS/ATOM 配信元"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Maximum size of journal"
+msgstr "ジャーナルのサイズ (最大値)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+msgstr ""
+"ローテションする際のジャーナルのサイズ (単位は MB) です。-1 を指定するとロー"
+"テションしなくなります。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Location of journal pieces"
+msgstr "ジャーナルを格納する場所"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+msgstr "サイズが journal-chunk-size に到達したジャーナルを格納するパス名です。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log verbosity"
+msgstr "冗長にするログの種類"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Log verbosity."
+msgstr "冗長な出力にするログのレベルです。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Scheduler priority when idle"
+msgstr "アイドル時のスケジューラの優先度"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"このスケジューラは Kernel が提供するコンポーネントの一つで、一般的に CPU が次"
+"に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスのリストから選択する際の方針で"
+"す。それぞれのアプリケーションにはスケジューラのポリシーと優先度が割り当てら"
+"れます。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Max bytes to extract"
+msgstr "展開する際のサイズ (最大値)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
+msgstr "展開する UTF-8 のバイト数 (最大値) です。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Minimum length of a word to be indexed"
+msgstr "インデックス化する単語の長さ (最小値)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
+msgstr "ここで指定した長さよりも短い単語はインデックス生成器から無視されます。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+msgstr "インデックス化する単語の長さ (最大値)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+msgstr "ここで指定した長さよりも長い単語はインデックス生成器から無視されます"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Maximum number of words to index in a document"
+msgstr "インデックス化する単語数 (最大値)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
+msgstr "ドキュメント単位でインデクス生成器が読み取る単語の総数です。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Stemmer を有効にするかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
+"'shelf' to 'shel'"
+msgstr ""
+"通常よりもたくさんの結果を得るために単語の源 (複数形ならばその単数形) も含め"
+"るかどうかです (例: 'shelves' や 'shelf' ならば 'shel')。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "アクセント語の対応を有効にするかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
+"'Idea' for improved matching."
+msgstr ""
+"アクセント語の文字をそれと等価なアクセントを持たない文字に変換するかどうかで"
+"す (例: 検索率を改善するために 'Idéa' を 'Idea' にするなど)。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "数値を無視する"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "TRUE にすると、数値はインデックス化されなくなります。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "ストップ・ワードを無視する"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、stop-words のリストにある単語はインデックス化されなくなります "
+"(例: 'the' や 'yes' や 'no' といった一般的な単語です)。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial sleep"
+msgstr "最初のスリープ時間"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Initial sleep time, in seconds."
+msgstr "起動直後のスリープ時間 (単位は秒) です。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Throttle"
+msgstr "減速度"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indexing speed, the higher the slower."
+msgstr "インデックス化の速度です (値を大きくすると遅くなります)。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Low disk space limit"
+msgstr "ディスクの空き容量の下限"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgstr ""
+"ここで指定した空き容量 (単位は MB) を越えるとインデックス化を停止します。-1 "
+"を指定すると停止しなくなります。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Crawling interval"
+msgstr "クロール時のインターバル"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
+"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
+"shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr ""
+"ここで指定したインターバル (単位は日数) でデータベースの中にあるファイルシス"
+"テムの日付を更新をチェックします (これをクローリングといいます)。0 にすると常"
+"にクローリングを実施し、-1 にすると正常にシャットダウンしなかった場合に実施"
+"し、-2 はクローリングを無効にします。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+msgstr "リムーバブル・デバイスのデータの保存期間"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
+"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr ""
+"リムーバブル・デバイスがマウントされていない場合、ここで指定した日数を超える"
+"とデータベースにあるそのデバイスのデータを削除します。0 にすると削除せず、最"
+"大値は 365 です。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable monitors"
+msgstr "モニタを有効にするかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
+msgstr "FALSE にすると、全てのファイルの監視を完全に無効にします。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Enable writeback"
+msgstr "ライトバックを有効にするかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+msgstr ""
+"FALSE にすると、全てのファイルに対するライトバック (キャッシュメモリの使用) "
+"が無効になり I/O の割り込みが発生します。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Index removable devices"
+msgstr "リムーバブル・デバイスもインデックス化するかどうかです"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、マウントしたリムーバブル・デバイスのディレクトリもインデックス"
+"化します。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Index optical discs"
+msgstr "光学ディスクのインデックス化を有効にするかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgstr ""
+"TRUE にすると、CD や DVD といった一般的な光学メディアのインデックス化を有効に"
+"します (もしリムーバブル・デバイスのインデックス化が無効になっている場合、光"
+"学ディスクのインデックス化も無効になります)。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Index when running on battery"
+msgstr "バッテリー駆動時にインデックス化するかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Set to true to index while running on battery"
+msgstr "TRUE にすると、バッテリーで起動中の時もインデックス化を行います。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Perform initial indexing when running on battery"
+msgstr "バッテリー駆動時に1回目のインデックスを生成するかどうか"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
+msgstr ""
+"TRUE にすると、バッテリーで起動中の時も最初のインデックス化を行います。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Directories to index recursively"
+msgstr "再帰的にインデックス化するディレクトリ"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr ""
+"子も同時にインデックス化するディレクトリを要素とするリストです (ここで指定で"
+"きる特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 &amp;"
+"MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細"
+"は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs.default を参照して"
+"みて下さい。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Directories to index non-recursively"
+msgstr "再帰的にインデックス化しないディレクトリ"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
+"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
+"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
+"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr ""
+"子はインデックス化しないディレクトリを要素とするリストです (ここで指定できる"
+"特殊なディレクトリ: &amp;DESKTOP、&amp;DOCUMENTS、&amp;DOWNLOAD、 &amp;"
+"MUSIC、&amp;PICTURES、&amp;PUBLIC_SHARE、&amp;TEMPLATES、&amp;VIDEOS)。詳細"
+"は /etc/xdg/user-dirs.defaults や $HOME/.config/user-dirs.default を参照して"
+"みて下さい。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Ignored files"
+msgstr "インデックス化しないファイル"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of file patterns to avoid"
+msgstr "インデックス化しないファイルのパターンを要素とするリストです。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Ignored directories"
+msgstr "インデックス化しないディレクトリ"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+msgid "List of directories to avoid"
+msgstr "インデックス化しないディレクトリのパターンを要素とするリストです。"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Ignored directories with content"
+msgstr "インデックス化しないディレクトリにあるファイル"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+msgstr "ここで指定したファイルを格納するディレクトリはインデックス化しません。"
+
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Miner for Flickr"
+msgstr "Flickr 用の収集デーモン"
+
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Processes images and albums on Flickr"
+msgstr "Flickr にある画像やアルバムを処理します"
+
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Tracker ファイルシステム採集器"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集"
-#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Status Icon"
-msgstr "Tracker 状態アイコン"
-
-#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tracker Status Notification Application"
-msgstr "Tracker 状態通知のアプリケーションです"
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します"
#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "メタ・データベースへ格納してマネージャを検索します"
-
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Store"
msgstr "Tracker ストア"
+#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+msgid "Metadata database store and lookup manager"
+msgstr "メタ・データベースへ格納してマネージャを検索します"
+
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
-msgstr "すべての投稿"
+msgstr "全ての投稿"
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "利用別"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:135
msgid "No error was given"
msgstr "エラーはありませんでした"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:264
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定してください(_S)"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:233
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663
+msgstr[0] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
+msgstr[1] "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
+
+#. Create dialog and embed vbox.
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:171
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:198
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
msgid "Tags..."
msgstr "タグの付与..."
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:172
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:199
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
msgid "Tag one or more files"
-msgstr "1個以上のファイルにタグを付与します"
+msgstr "1個以上のファイルにタグを付与します"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:589
-msgid "No error given"
-msgstr "エラーはありません"
-
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:68
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:75
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "時刻不明"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:93
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:144
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "1秒以下"
#. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:108
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %d日間"
#. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:112
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d時間"
#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:116
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d分"
#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:120
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d秒"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:124
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d日間"
+msgstr[1] " %d日間"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:128
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d時間"
+msgstr[1] " %2.2d時間"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:132
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d分"
+msgstr[1] " %2.2d分"
-#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:136
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d秒"
+msgstr[1] " %2.2d秒"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:460
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "データ・ストアは利用できません"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1019
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:957
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"一時停止中のアプリとその理由は既に一時停止している既存の要求と一致します"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1091
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1054
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "一時停止中の収集デーモンを再開するためのクッキーが不明です"
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1500
+msgid "Data store is not available"
+msgstr "データ・ストアは利用できません"
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2498
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70
+#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+msgstr "検索できるようデータを Tracker に送信します"
+
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2554
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
msgid "Processing…"
msgstr "処理中..."
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
-#: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:2
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "_Search:"
msgstr "検索(_S):"
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
msgid "_URN:"
msgstr "URN(_U):"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
@@ -232,72 +540,78 @@ msgstr ""
"詳細な出力にする (0 = エラーのみ、1 = 最小限の情報、2 = 詳細な情報、3 = デ"
"バッグ情報、デフォルトは 0)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "ファイルを指定してメタデータを展開する"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:56
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:62
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ファイル"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr ""
"ファイルの MIME 型を指定する (このオプションを指定しない場合は自動検出を試み"
"る)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:97
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "30秒後に終了する機能を無効にする"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
msgstr "内部の展開処理としてサードパーティ製 (libstreamanalyzer) を使用する"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr ""
"内部の展開処理として使用するモジュールを指定する (例: \"foo.so\" ならば \"foo"
"\" と指定する)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:97 ../src/tracker-store/tracker-main.c:95
+#. Daemon options
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:114
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:351
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
msgid "- Extract file meta data"
msgstr "- ファイルのメタデータを展開する"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:360
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定してください"
+msgstr "ファイル名と MIME 型を一緒に指定して下さい"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:374
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
msgid ""
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
msgstr ""
"--force-internal-extractors と --force-module オプションは一緒に指定できませ"
"ん"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -311,422 +625,740 @@ msgstr ""
"起動後のスリープ時間 (単位は秒) を 0〜1000 の値で指定する (デフォルトは 15)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
-msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
+msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
+msgstr "対象となる全ての場所のインデックスを生成して終了する"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:93
-msgid "Forces the insertion of FILE into the store"
-msgstr "FILE の情報を強制的に保存する"
+msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
+msgstr "FILE が設定内容に基づいて収集するのに適したものかどうかをチェックする"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:365
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:464
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在しています"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:366
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:465
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "現在、'%s' というデータ・オブジェクトは存在していません"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:381
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:480
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "このフォルダは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:382
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:481
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr ""
"このフォルダは収集に適したものではありません (設定にあるルールに基づいていま"
"せん)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:402
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:501
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr ""
"このフォルダは収集に適したものです (設定にある情報の内容に基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:403
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:502
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr ""
"このフォルダは収集に適していません (設定にある情報の内容に基づいていません)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:450
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "このフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:451
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "このフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "このファイルは監視に適したものです (設定に基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:456
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "このファイルは監視に適していません (設定に基づいていません)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"このファイルまたはフォルダは監視に適したものです (設定に基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:560
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"このファイルまたはフォルダは監視に適していません (設定に基づいていません)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "このファイルは収集に適したものです (設定にあるルールに基づいています)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "このファイルは収集に適していません(設定にあるルールに基づいていません)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:486
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:585
msgid "Would be indexed"
msgstr "インデックスの生成"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:487 ../src/miners/fs/tracker-main.c:489
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:487 ../src/miners/fs/tracker-main.c:489
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:586 ../src/miners/fs/tracker-main.c:588
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:488
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:587
msgid "Would be monitored"
msgstr "メタデータの収集"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:529
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:706
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- Tracker 用のインデックス生成デーモン"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1057
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1321
msgid "Low battery"
msgstr "バッテリーが少なくなっています"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1185
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1444
msgid "Low disk space"
msgstr "ディスクの空き容量が少なくなっています"
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2172
+msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
+msgstr ""
+"展開エラーです (フェイルセーフとしてデフォルトのメタデータ展開処理の実行中で"
+"す)"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
+msgid "Add feed (must be used with --title)"
+msgstr "配信元を追加する (--title も同時に指定すること)"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
+msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
+msgstr "タイトルを指定する (--add-feed も同時に指定すること)"
+
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- 配信元のインデックス生成デーモン"
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.c:164
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69
-msgid "Initializing"
-msgstr "初期化中です"
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81
+msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
+msgstr "配信元を追加する際は --add-feed と --title の両方を指定して下さい"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1529
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "Tracker への接続を確立できませんでした"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1530
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
+msgid "No error given"
+msgstr "エラーはありません"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141
+msgid "Could not add feed"
+msgstr "配信元を追加できませんでした"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search and Indexing"
+msgstr "検索とインデックス生成"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "検索とインデックス生成"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:148
+msgid "Directory"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:149
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
+msgid "File"
+msgid_plural "Files"
+msgstr[0] "ファイル"
+msgstr[1] "ファイル"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:110
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:329
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:338
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:113
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:332
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:341
#, c-format
-msgid "%d/20"
-msgstr "%d/20"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:125
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:485
msgid "Enter value"
msgstr "値の入力"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:156
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:514
msgid "Select directory"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:399
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:400
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:401
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:402
-msgid "Directory"
-msgstr "フォルダ"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
+msgid "That directory is already selected as a location to index"
+msgstr "そのディレクトリは既に追加してあります"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:403
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:892
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:647
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
+msgid "Print version"
+msgstr "バージョンを表示する"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
+msgid "Desktop Search preferences"
+msgstr "デスクトップ検索の設定"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Notification area</b>"
-msgstr "<b>通知領域</b>"
+msgid "Indexing Preferences"
+msgstr "インデックス化の設定"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "Al_ways display icon"
-msgstr "常にアイコンを表示する(_W)"
+msgid "_Delay"
+msgstr "遅れ(_D)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Directories"
-msgstr "いろいろなフォルダ"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
-msgstr "フォルダ (そのサブ・フォルダはインデックス化の対象外):"
+msgid "Start up"
+msgstr "起動時"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Directories:"
-msgstr "フォルダ:"
+msgid "General"
+msgstr "全般"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "Enable for _first time"
-msgstr "初回時に有効にする(_F)"
+msgid "_Monitor file and directory changes"
+msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "バッテリーで起動中の時も有効にする(_B)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Faster"
-msgstr "高速"
+msgid "Enable for _initial data population"
+msgstr "1回目のデータ収集は実施する(_I)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Include _removable media"
+msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+msgstr ""
+"これは全てのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "無視するパターン:"
+msgid "Include optical di_scs"
+msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
+msgid "Semantics"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority.\n"
+"\n"
+"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
+"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
msgstr ""
-"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
-"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
-"la など)"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "無視するデータ"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "リムーバブル・メディアも対象にする(_R)"
+"このオプションを指定すると、他のアプリケーションの実行に支障にならないように "
+"Tracker をバックグラウンドで実行させて CPU を占有しないようにできます\n"
+"\n"
+"(スケジューラによるバックグラウンドでの実行は、Kernel が提供するコンポーネン"
+"トの一つで、一般的に CPU が次に実行するアプリケーションを実行可能なプロセスの"
+"リストから選択する際の方針です。それぞれのアプリケーションにはスケジューラの"
+"ポリシーと優先度が割り当てられます)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid "Include mou_nted directories"
-msgstr "マウント済のフォルダも対象にする(_N)"
+msgid "Index content in the background:"
+msgstr "いつバックグラウンドでインデックス化するか?:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "光学ディスク (CD/DVDなど) も対象にする(_S)"
+msgid "O_nly when computer is not being used"
+msgstr "コンピュータを利用していない時だけ(_N)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid "Indexing"
-msgstr "インデックス化"
+msgid ""
+"_While other applications are running, except for initial data population"
+msgstr "他のアプリが実行中の間 (1回目のデータ収集は実施する)(_W)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "インデックス化の設定"
+msgid "While _other applications are running"
+msgstr "他のアプリが実行中の間(_O)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
-msgstr "生成速度 (高速にすると大量のリソースを消費する)(_P)"
+msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "Limitations"
msgstr "制限"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Locations"
-msgstr "フォルダ"
+msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
+msgstr ""
+"最後にリムーバブル・デバイスをマウントしてからそのインデックスを削除するまで"
+"の日数:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Non-Recursively Indexed"
-msgstr "再帰的にはインデックス化しないもの"
+msgid "<b>Garbage Collection</b>"
+msgstr "<b>ガーベッジ・コレクション</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
+msgid "Indexing"
+msgstr "インデックス化"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
-msgid "Recursively Indexed"
-msgstr "再帰的にインデックス化するもの"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
-msgid "Semantics"
-msgstr "動作"
+msgid ""
+"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
+"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
+"real paths from the list underneath.\n"
+"\n"
+"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+"immediately in that directory will be indexed."
+msgstr ""
+"下にある一覧から、お使いの<b>ホーム</b>や<b>デスクトップ</b>、<b>ドキュメント"
+"</b>といった特別なフォルダのインデックス化を簡単に切り替えることができます "
+"(特別なフォルダに対する実際のパス名が追加されたり削除される仕組みになっていま"
+"す)\n"
+"\n"
+"それぞれのフォルダに対して<b>再帰</b>の項目を ON にするとその子フォルダもイン"
+"デックス化され、OFF にするとそのフォルダのみ即座にインデックス化されます)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Slower"
-msgstr "低速"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Start up"
-msgstr "起動時"
+msgid ""
+"One or more special locations have the same path.\n"
+"Those which are the same are disabled!"
+msgstr ""
+"一個以上の特別なフォルダのパス名が同じです\n"
+"(これらは無効になります!)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "ディスク使用量が次の値になったら停止する(_D):"
+msgid "<b>Where is your content?</b>"
+msgstr "<b>インデックス化の対象が格納されている場所</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr ""
-"これはすべてのリムーバブル・メディア、メモリ・カード、CD、DVD などを含みます"
+msgid "Locations"
+msgstr "フォルダ"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid ""
-"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
-msgstr ""
-"これを ON にすると、あなたのホーム・フォルダが一覧に含まれるようになります"
+msgid "Glob patterns to ignore:"
+msgstr "無視するパターン:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "With specific files:"
-msgstr "特定のファイル:"
+msgid "Opens text entry for glob patterns"
+msgstr "Glob パターンを指定するためのエントリ・ボックスを開きます"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "_Delay"
-msgstr "遅れ(_D)"
+msgid "Opens the filechooser dialogue"
+msgstr "ファイル選択ダイアログを開きます"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "ファイルとフォルダの変化を監視する(_M)"
+msgid "With specific files:"
+msgstr "特定のファイル:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
-msgid "_Never display icon"
-msgstr "アイコンを表示しない(_N)"
+msgid "Directories"
+msgstr "いろいろなフォルダ"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "_Only display when indexing content"
-msgstr "インデックスが存在している時だけ表示する(_O)"
+msgid ""
+"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+msgstr ""
+"ここで収集パターンを指定できます (例: \"*bar*\")\n"
+"一般的に、このパターンは無視するフォルダの照合に使用します (例: *~、*.o、*."
+"la など)"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
+msgid "Ignored Content"
+msgstr "無視するデータ"
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Desktop search tool using Tracker"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "デスクトップの検索"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+"Tracker"
+msgstr ""
+"Tracker を使い名前や内容でコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所を検索"
+"します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
+#, c-format
+msgid "Search criteria was too generic"
+msgstr "検索条件が抽象的すぎます"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70
+msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+msgstr "最初の500個分だけを表示します。"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:654
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:655
+msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+msgstr "[検索の条件]"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:660
+msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
msgstr "Tracker を使ったデスクトップ検索ツールです"
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2
-msgid "Search Bar"
-msgstr "検索バー"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-filter.vala:58
+msgid "Filter by tags"
+msgstr "タグ別のフィルタ数"
-#.
-#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Indexer Preferences"));
-#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_PREFERENCES,
-#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
-#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
-#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
-#. G_CALLBACK (preferences_menu_activated), icon);
-#.
-#.
-#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("S_tatistics"));
-#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_INFO,
-#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
-#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
-#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
-#. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon);
-#.
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:890
-msgid "_About"
-msgstr "情報(_A)"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:302
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
+#, no-c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:662
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡先"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:664
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-メール"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:665
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:63
-msgid "Documents"
-msgstr "ドキュメント"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:667
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:67
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
+#, c-format
+msgid "%ld day from now"
+msgid_plural "%ld days from now"
+msgstr[0] "今から%ld日まで"
+msgstr[1] "今から%ld日まで"
+
+#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
+#, c-format
+msgid "%ld day ago"
+msgid_plural "%ld days ago"
+msgstr[0] "%ld日前"
+msgstr[1] "%ld日間前"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
+#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
+msgid "Less than one second"
+msgstr "1秒以下"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
+msgid "No Search Results"
+msgstr "条件を満足する結果はありませんでした"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
+msgid ""
+"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+"files or just images"
+msgstr ""
+"上にあるトップバーから検索したいデータの種類を選択してください\n"
+"(例: 全て、ファイルだけ、画像だけ)"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
+msgid "Start to search using the entry box above"
+msgstr "その隣にあるエントリに入力すると検索を開始します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
+msgid "Last Changed"
+msgstr "最後に変更したもの"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
+msgid "Music"
+msgstr "楽曲"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:723
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:668
-msgid "Audio"
-msgstr "オーディオ"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:727
+msgid "Videos"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:721
+msgid "Documents"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
+msgid "Mail"
+msgstr "E-メール"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:669
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:59
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:725
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:670
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:729
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
+msgid "Items"
+msgstr "個のアイテム"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:368
+#, c-format
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:434
+msgid "Pages"
+msgstr "ページ数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:451
+msgid "_Show Parent Directory"
+msgstr "親フォルダの表示(_S)"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:458
+msgid "_Tags..."
+msgstr "タグの付与(_T)..."
+
+#. Label for dialog
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
+msgid ""
+"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+"the total data stored:"
+msgstr ""
+"(ここに表示されている統計情報はそれらの有用性を反映したものではなく、格納して"
+"いるデータの合計を表しています)"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
+msgid "Tag"
+msgid_plural "Tags"
+msgstr[0] "タグの数"
+msgstr[1] "タグの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:94
+msgid "Contact"
+msgid_plural "Contacts"
+msgstr[0] "連絡先の数"
+msgstr[1] "連絡先の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:724
+msgid "Audio"
+msgid_plural "Audios"
+msgstr[0] "オーディオの数"
+msgstr[1] "オーディオの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
+msgid "Document"
+msgid_plural "Documents"
+msgstr[0] "ドキュメントの数"
+msgstr[1] "ドキュメントの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
+msgid "Folder"
+msgid_plural "Folders"
+msgstr[0] "フォルダの数"
+msgstr[1] "フォルダの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
+msgid "Image"
+msgid_plural "Images"
+msgstr[0] "画像の数"
+msgstr[1] "画像の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392
+msgid "Application"
+msgid_plural "Applications"
+msgstr[0] "アプリケーションの数"
+msgstr[1] "アプリケーションの数"
+
+#. case "nmm:Video":
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:116
+msgid "Video"
+msgid_plural "Videos"
+msgstr[0] "動画の数"
+msgstr[1] "動画の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:119
+msgid "Album"
+msgid_plural "Albums"
+msgstr[0] "アルバムの数"
+msgstr[1] "アルバムの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
+msgid "Music Track"
+msgid_plural "Music Tracks"
+msgstr[0] "楽曲の数"
+msgstr[1] "楽曲の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
+msgid "Photo"
+msgid_plural "Photos"
+msgstr[0] "写真の数"
+msgstr[1] "写真の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
+msgid "Playlist"
+msgid_plural "Playlists"
+msgstr[0] "演奏一覧の数"
+msgstr[1] "演奏一覧の数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
+msgid "Email"
+msgid_plural "Emails"
+msgstr[0] "E-メールの数"
+msgstr[1] "E-メールの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
+msgid "Bookmark"
+msgid_plural "Bookmarks"
+msgstr[0] "ブックマークの数"
+msgstr[1] "ブックマークの数"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+msgstr "選択した%d個のアイテムに関連づけるタグを指定して下さい(_S):"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
+msgid ""
+"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
+msgstr "楽曲や動画、アプリケーションといったカテゴリ別に結果を表示します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
+msgid "Display results by files found in a list"
+msgstr "見つかったファイルを一覧で表示します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
+msgid "Display found images"
+msgstr "見つかった画像を表示します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
+msgid "Find search criteria inside files"
+msgstr "ファイルの内容を検索します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
+msgid "Find search criteria in file titles"
+msgstr "ファイル名を検索します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
+msgid "Show results by tags"
+msgstr "タグ別の結果を表示します"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
+msgid "Show statistics about the data stored"
+msgstr "保存してある検索データの統計情報を表示します"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:733
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:718
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:239
+msgid "Contacts"
+msgstr "連絡先"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:720
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-メール"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:726
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:671
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:75
-msgid "Videos"
-msgstr "ビデオ"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:672
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:728
msgid "Archives"
msgstr "書庫"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:673
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:674
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:730
msgid "Links"
msgstr "リンク"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1104
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1132
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1198
#, c-format
msgid "No results found for “%s”"
msgstr "\"%s\" に対する検索結果はありません"
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
-msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2010"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:791
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2009"
-msgstr "Copyright Tracker の開発者 2005-2009"
+msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
+msgstr "Tracker で蓄積された情報を検索するバー型のアプレットです。"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
msgid ""
@@ -750,295 +1382,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
-"一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
+"一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n"
"\n"
"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:55
-msgid "All Files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-category-view.gs:71
-msgid "Music"
-msgstr "楽曲"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-entry.gs:42
-msgid "Clear the search text"
-msgstr "検索フィールドをクリアします"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:95
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:101
-msgid "Folder:"
-msgstr "フォルダ:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:105
-msgid "Type:"
-msgstr "種類"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:110
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:115
-msgid "Modified:"
-msgstr "修正日時: <b>%s</b>"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:314
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:340
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:315
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:341
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:326
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:354
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:327
-msgid "Artist:"
-msgstr "演奏者:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:328
-msgid "Album:"
-msgstr "アルバム:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:342
-msgid "Duration:"
-msgstr "演奏時間:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:355
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-metadata-tile.gs:356
-msgid "Page count:"
-msgstr "ページ数:"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker を使って名前や内容によりコンピュータ上のドキュメントやフォルダの場所"
-"を示します"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/tracker-search-tool/tst.ui.h:1
-msgid "Tracker Search Tool"
-msgstr "Tracker 検索ツール"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.gs:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"UI の読み込みエラー:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get application info for %s\n"
-"Error: %s\n"
-msgstr ""
-"%s の情報を取得できませんでした\n"
-"エラー: %s\n"
-
-#: ../src/tracker-search-tool/tracker-utils.gs:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not lauch %s\n"
-"Error: %s\n"
-msgstr ""
-"%s を起動できませんでした\n"
-"エラー: %s\n"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:46
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:51
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:123
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:116
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:88
-msgid "Print version"
-msgstr "バージョンを表示する"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡して下さい。"
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:63
-msgid "- Miner status and control notification area icon"
-msgstr "- 収集デーモンの状況を通知するアイコン"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:523
-msgid "Miner is not running"
-msgstr "収集デーモンは起動されていません"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:564
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:682
-msgid "Paused by user"
-msgstr "ユーザが一時停止させました"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:767
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Tracker はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公"
-"衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
-"を再頒布または変更することができます。"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:771
-msgid ""
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Tracker は有用とは思いますが、その頒布にあたり商用での利用や特定の目的に対す"
-"る適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU "
-"一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:775
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている"
-"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790
-msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
-msgstr "Tracker の収集デーモンを監視する通知アイコンです。"
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:800
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
-"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:819
-msgid "_Search"
-msgstr "検索(_S)"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:843
-msgid "_Pause All Indexing"
-msgstr "インデックス生成処理を停止する(_P)"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:860
-msgid "_Preferences"
-msgstr "設定(_P)"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
-msgstr "Tracker による検索とインデックス化のサービスを制御し監視します"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tracker Applet"
-msgstr "Tracker アプレット"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:106
+#. Indexer options
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "すべての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
+msgstr "全ての情報に対して強制的に再インデックス化を実施する"
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:110
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "データベース上で読み込み系の操作だけ許可する"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:362
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:172
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- Tracker のデーモンを起動する"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:78
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77
+msgid " - Manage Tracker processes and data"
+msgstr " - Tracker のプロセスとそのデータを管理する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
+msgid "General and Status options cannot be used together"
+msgstr "全般のオプションとステータスのオプションを同時には指定できません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:107
+msgid "General and Miners options cannot be used together"
+msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:118
+msgid "Status and Miners options cannot be used together"
+msgstr "ステータスのオプションと収集オプションを同時には指定できません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:135
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "不明なオプション"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:80
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "全ての Tracker プロセスを一覧表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:82
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
-"SIGKILL を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store\"、"
-"\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
+"SIGKILL を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store"
+"\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:79
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
msgid "APPS"
msgstr "APPS"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:85
msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matrhing processes, either \"store\", \"miners\" or "
+"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
-"SIGTERM を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store\"、"
-"\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
+"SIGTERM を使って APPS にマッチするプロセスを停止する (APP は \"store"
+"\"、\"miners\"、\"all\" のいずれかで指定しない場合は \"all\")"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "すべての Tracker プロセスを強制終了してデータベースをすべて削除する"
+msgstr "全ての Tracker プロセスを強制終了してデータベースを全て削除する"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
msgid ""
"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr "--hard-reset に加え再起動後にバックアップしたジャーナルをリストアする"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:94
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr "すべての設定ファイルを削除する (そのため次回起動した時に再生成される)"
+msgstr "全ての設定ファイルを削除する (そのため次回起動した時に再生成される)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
+msgid ""
+"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
+"'errors') for all processes"
+msgstr ""
+"全てのプロセスに対して記録するログの LEVEL を指定する "
+"('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors')"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:100
+msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+msgstr "プロセス毎にログの記録レベルを表示する"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:93
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:103
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "収集デーモンを起動する (tracker-store も間接的に起動する)"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96
-msgid ""
-"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -"
-"m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"MIME 型のファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数指定でき"
-"る)"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:106
+msgid "Backup databases to the file provided"
+msgstr "指定したファイルにデータベースをバックアップする"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:109
+msgid "Restore databases from the file provided"
+msgstr "指定したファイルからデータベースをリストアする"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:115
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:131
msgid "Could not open /proc"
msgstr "/proc ファイルシステムをオープンできませんでした"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:116
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:320
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:359
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:380
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:132
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:691
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:731
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:752
msgid "no error given"
msgstr "エラーはありませんでした"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:266
-msgid " - Manage Tracker processes and data"
-msgstr " - Tracker のプロセスとそのデータを管理する"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"収集デーモンの GSettings を取得できませんでした (マネージャを生成できませんで"
+"した): %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:278
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:588
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "--kill オプションと一緒に --terminate オプションは指定できません"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:282
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:594
msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
@@ -1046,224 +1522,605 @@ msgstr ""
"--terminate オプションと一緒に --hard-reset または --soft-reset または --"
"kill オプションは指定できません"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:286
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:600
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
msgstr ""
"--hard-reset オプションと一緒に --soft-reset オプションは指定できません"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:317
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:606
+msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+msgstr ""
+"--get-logging オプションと一緒に --set-logging オプションは指定できません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:621
+msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
+msgstr ""
+"ログの記録レベルが間違っています ('debug'、'detailed'、'minimal'、'errors' の"
+"いずれかを指定してみて下さい)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:688
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "'%s' を開けませんでした"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:341
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:713
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
-msgstr "プロセス ID が %d である '%s' があります"
+msgstr "'%2$s' プロセス (PID:%1$d) が起動中です"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:356
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
-msgstr "プロセス ID が %d のプロセスを終了できませんでした"
+msgstr "PID:%d のプロセスを終了できませんでした"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:362
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:734
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
-msgstr "プロセス ID が %d のプロセスが終了しました"
+msgstr "PID:%d のプロセスを終了しました"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:377
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:749
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
-msgstr "プロセス ID が %d のプロセスを強制終了できませんでした"
+msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了できませんでした"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:383
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:755
#, c-format
msgid "Killed process %d"
-msgstr "プロセス ID が %d のプロセスが強制終了しました"
+msgstr "PID:%d のプロセスを強制終了しました"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:468
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:883
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "設定ファイルの削除中..."
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:485
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:891
+msgid "Resetting existing configuration…"
+msgstr "既存の設定の更新中..."
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:939
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:981
+msgid "Components"
+msgstr "コンポーネント"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:945
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:987
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:385
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
+msgid "Miners"
+msgstr "収集デーモン"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:946
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:988
+msgid "Only those with config listed"
+msgstr "一覧にある設定を持つものだけ"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:964
+#, c-format
+msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
+msgstr "全てのコンポーネントで記録するログのレベルを '%s' に設定中..."
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1004
msgid "Waiting one second before starting miners…"
msgstr "収集デーモンを起動する前に1秒間待機しています..."
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:491
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1010
msgid "Starting miners…"
msgstr "収集デーモンの起動中..."
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:506
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1016
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr "収集デーモンを起動できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1041
msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "プラグインが無効になっているかも?"
+msgstr "プラグインが無効になっているかも?"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1063
+msgid "Backing up database"
+msgstr "データベースのバックアップ中"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1135
+msgid "Restoring database from backup"
+msgstr "データベースのリストア中"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1208
+msgid "General options"
+msgstr "全般のオプション"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1209
+msgid "Show general options"
+msgstr "全般のオプションを表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56
+msgid ""
+"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr ""
+"MIME 型を持つファイルのインデックスを再生成する (-m MIME1 -m MIME2 で複数指定"
+"可)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59
+msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+msgstr "指定したファイルのインデックスを再生成する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
+msgid "REASON"
+msgstr "REASON"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"キー押下で再開するまで収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に"
+"使用すること)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "収集デーモンを再開する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
+msgid "COOKIE"
+msgstr "COOKIE"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"--resume または --pause オプションで利用する収集デーモンを指定する (Files や "
+"Applications といった接尾子も指定可能)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
+msgid "MINER"
+msgstr "MINER"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "現在実行中の収集デーモンの一覧を表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:82
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "インストール済の全ての収集デーモンを一覧表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:86
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "停止の理由を一覧表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"収集デーモンを一時停止できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+msgstr "'%s' を '%s' という理由で一時停止中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:126
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "収集デーモンを一時停止できませんでした: %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:138
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "クッキーは %d です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:145
+msgid "Press Ctrl+C to end pause"
+msgstr "[Ctrl]+C を押下すると再開します"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr "収集デーモンを再開できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "'%s' (クッキーは %d) を再開中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "収集デーモンを再開できませんでした: %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:187
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"MIME 型のインデックスを生成できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
+msgid "Could not reindex mimetypes"
+msgstr "MIME 型のインデックスを生成できませんでした"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:219
+msgid "Reindexing mime types was successful"
+msgstr "MIME 型のインデックスを再生成しました"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"インデックスを (再) 生成できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
+msgid "Could not (re)index file"
+msgstr "インデックスを再生成できませんでした"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:254
+msgid "(Re)indexing file was successful"
+msgstr "インデックスの再生成が完了しました"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"リストの収集デーモンを起動できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "%d個の収集デーモンがインストール済です"
+msgstr[1] "%d個の収集デーモンがインストール済です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:309
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "%d個の収集デーモンが起動中です"
+msgstr[1] "%d個の収集デーモンが起動中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr "詳細のポーズを取得できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
+msgid "No miners are running"
+msgstr "収集デーモンは起動されていません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:394
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:403
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "一時停止した収集デーモンはありません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:427
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr "一時停止と再開のオプションを一緒に指定することはできません"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr "一時停止または再開する収集デーモンを指定して下さい"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr "収集デーモンに対して一時停止または再開のオプションを指定して下さい"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:487
+msgid "Miner options"
+msgstr "収集デーモンのオプション"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:488
+msgid "Show miner options"
+msgstr "収集デーモンのオプションを表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:50
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:306
+msgid "Unavailable"
+msgstr "利用不可"
+
+#. generic
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:51
+msgid "Initializing"
+msgstr "初期化中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53
+msgid "Fetching…"
+msgstr "取得中..."
+
+#. miner/rss
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory '%s'"
+msgstr "単一のフォルダ (%s) のクロール中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+msgstr "フォルダ (%s) の再帰的なクロール中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
+msgid "Paused"
+msgstr "一時停止中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
+msgid "Idle"
+msgstr "アイドル中です"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62
+msgid "Show current status"
+msgstr "現在のステータスを表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "状態の変化を監視する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
+msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgstr "収集および保存デーモンに共通な状態を一覧表示する"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "収集デーモンから状態を取得できませんでした: %s"
+
+#. Translators: %s is a time string
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "残り%s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206
+msgid "unknown time left"
+msgstr "残り時間は不明です"
+
+#. Work out lengths for output spacing
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSED"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "プラグインが実行されていないか無効になっています"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "共通な状態"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"収集デーモンから状態を取得できません (マネージャを生成できませんでした): %s"
+
+#. Display states
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
+msgid "Store"
+msgstr "データ格納デーモン"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682
+msgid "Status options"
+msgstr "ステータスのオプション"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683
+msgid "Show status options"
+msgstr "ステータスのオプションを表示する"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
msgid "- Import data using Turtle files"
-msgstr "- タートル・ファイルを使ってデータをインポートする"
+msgstr "- Turtle 形式のファイルを使ってデータをインポートする"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:215
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338
msgid "One or more files have not been specified"
-msgstr "1個以上のファイルを指定してください"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:231
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:244
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:106
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:544
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898
-msgid "Could not establish a D-Bus connection to Tracker"
-msgstr "D-Bus と Tracker との間の接続を確立できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:119
+msgstr "1個以上のファイルを指定して下さい"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126
msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "タートル・ファイルのインポート中"
+msgstr "Turtle 形式のファイルのインポート中"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:132
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:135
msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "タートル・ファイルをインポートできませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:139
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:211
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+msgstr "Turtle 形式のファイルをインポートできませんでした"
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr "名前空間をすべて表示する (i.e. nie:title 表記ではなく URL 表記)"
+msgstr "名前空間を全て表示する (i.e. nie:title 表記ではなく URL 表記)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "結果を Turtle 形式の RDF として出力する"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:197
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320
msgid "- Get all information about one or more files"
-msgstr "- 1個以上のファイルに関する情報をすべて取得する"
+msgstr "- 1個以上のファイルに関する情報を全て取得する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:245
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382
msgid "Querying information for entity"
msgstr "次のエントリに関する情報の取得中"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:266
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:403
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "URI に対する URN を取得できません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:297
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:413
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:448
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "URI の情報を取得できません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:306
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "その URI で利用できるメタデータはありません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:63
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:171
+msgid "Results"
+msgstr "結果"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:68
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "結果を表示する数を限定する"
+msgstr "表示する結果の数を指定する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:64
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:57
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:69
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56
msgid "512"
msgstr "512"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:67
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:72
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
msgid "Offset the results"
msgstr "結果のオフセットを指定する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:68
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:61
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:73
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:71
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:64
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:76
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "検索する際に AND ではなく OR を使う (デフォルト)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:75
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists)"
+"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
-"結果に対する URN を表示する (--music-albums や --music-artists には適用できな"
-"い)"
+"結果に対する URN を表示する (--music-albums や --music-artists や --feeds や "
+"--software や --software-categories には効果なし)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:79
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
-"実在しないが検索条件を満足するものをすべて表示する (i.e. アンマウントしたボ"
+"実在しないが検索条件を満足するものを全て表示する (i.e. アンマウントしたボ"
"リュームのものが含まれる)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:83
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
msgid "Search for files"
msgstr "ファイルを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:87
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:92
msgid "Search for folders"
msgstr "フォルダを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:91
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:96
msgid "Search for music files"
msgstr "楽曲ファイルを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:95
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:100
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "楽曲のアルバムを検索する (--all は適用されない)"
+msgstr "楽曲のアルバムを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:99
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this) "
-msgstr "楽曲の演奏者を検索する (--all は適用されない)"
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:104
+msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+msgstr "アーティストを検索する (--all を指定しても効果なし)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:103
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:108
msgid "Search for image files"
msgstr "画像ファイルを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:107
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:112
msgid "Search for video files"
msgstr "動画ファイルを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:111
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:116
msgid "Search for document files"
msgstr "文書ファイルを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:115
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:120
msgid "Search for emails"
msgstr "E-メールを検索する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:119
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:124
msgid "Search for contacts"
msgstr "連絡先を検索する"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:128
+msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+msgstr "ソフトウェアを検索する (--all を指定しても効果なし)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:132
+msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+msgstr "ソフトウェアのカテゴリを検索する (--all を指定しても効果なし)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:136
+msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+msgstr "配信元を検索する (--all を指定しても効果なし)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:140
+msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+msgstr "ブックマークを検索する (--all を指定しても効果なし)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149
msgid "search terms"
msgstr "検索する文字列や単語"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:150
msgid "EXPRESSION"
msgstr "式"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:146
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:111
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:167
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
-"注意: 制限に到達しました (そのため、ここに表示されていないアイテムがデータ"
-"ベースの中にあります)"
+"注意: 上限に到達しました (そのため、ここに表示されていないアイテムがまだデー"
+"タベースの中にあります)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:208
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:317
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:226
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:331
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:432
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:729
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:807
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1055
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:728
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:813
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:899
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:979
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1059
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1139
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1335
msgid "Could not get search results"
msgstr "検索結果を取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:217
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:235
msgid "No contacts were found"
msgstr "連絡先が見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:326
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:292
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:305
+msgid "No Name"
+msgstr "名前なし"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:293
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:306
+msgid "No Address"
+msgstr "E-メールなし"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:340
msgid "No emails were found"
msgstr "E-メールが見つかりませんでした"
@@ -1271,544 +2128,464 @@ msgstr "E-メールが見つかりませんでした"
msgid "No files were found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:738
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:737
msgid "No artists were found"
-msgstr "演奏者が見つかりませんでした"
+msgstr "アーティストが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:741
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト:"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:816
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822
msgid "No music was found"
msgstr "楽曲が見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1064
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:826
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:908
+msgid "No bookmarks were found"
+msgstr "ブックマークが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:988
+msgid "No feeds were found"
+msgstr "配信元が見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:992
+msgid "Feeds"
+msgstr "配信元"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1068
+msgid "No software was found"
+msgstr "ソフトウェアが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1072
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1148
+msgid "No software categories were found"
+msgstr "ソフトウェアのカテゴリが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1152
+msgid "Software Categories"
+msgstr "ソフトウェアのカテゴリ"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1344
msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "検索条件を満足する結果が見つかりませんでした"
+msgstr "検索条件を満足する結果はありませんでした"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1104
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1416
msgid "- Search for terms in all data"
-msgstr "- すべてのデータから検索する"
+msgstr "- 全てのデータから検索する"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. * and before the list of options.
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1109
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1421
msgid ""
"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
msgstr ""
-"空白文字で区切った文字列に対しては AND 演算子を適用します (--or-operator オプ"
+"空白文字で区切った文字列に対しては AND 演算子を適用する (--or-operator オプ"
"ションの確認のこと)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1113
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425
msgid ""
"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
"you use --or-operator)"
msgstr ""
-"これは 'foo' と 'bar' の検索を行った場合、それらが*両方とも*存在していること"
-"が検索条件になる (但し --or-operator を指定した場合を除く)"
+"これは 'foo' と 'bar' の検索を行った場合、それらが*両方とも存在している*こ"
+"とが検索条件になる (但し --or-operator を指定した場合を除く)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1140
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1456
msgid "Search terms are missing"
-msgstr "検索する文字列を指定してください"
+msgstr "検索する文字列を指定して下さい"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1191
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1502
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
msgstr "指定した '%s' は検索できません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1194
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1513
#, c-format
msgid ""
-"Stop words are common words which are ignored during the indexing process."
-msgstr "この文字 (列) はインデックスの生成仮定で無視される共通の単語です"
+"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgstr "この文字 (列) はインデックスの生成過程で無視される共通の単語です"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"This means this search term will never be found when matching FTS entries."
-msgstr ""
-"すなわち FTS エントリに一致している限り、その文字列は絶対に見つかりません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1216
-msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker"
-msgstr "D-Bus と Tracker との間の接続を確立できませんでした"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:61
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "検索または更新する際に使用するパスを指定する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL クエリを指定する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:66
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
"このオプションはデータベースを更新する時にだけ --query と一緒に指定すること"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:73
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
msgstr "クラスの一覧を取得する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:77
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "クラスが持つ接頭子の一覧を取得する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:81
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"クラスのプロパティを取得する (クラスの接頭子も指定可; 例: rdfs:Resource)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:82
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:86
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"データベース内の変更を通知するクラスの一覧を取得する (CLASS はオプション)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
+msgid ""
+"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+"optional) "
+msgstr ""
+"パフォーマンスを改善するためにデータベースの中で使用しているインデックスを取"
+"得する (PROPERTY はオプション)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
+msgid "PROPERTY"
+msgstr "PROPERTY"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr "クラスまたはそのプロパティを検索し詳細な情報を表示する (例: Document)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:90
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASS/PROPERTY"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:120
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "名前空間の接頭子を取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "名前空間の接頭子が見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:204
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:245
msgid "- Query or update using SPARQL"
msgstr "- SPARQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:218
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
msgid "An argument must be supplied"
-msgstr "引数を指定してください"
+msgstr "引数を指定して下さい"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:220
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "ファイルとクエリの両方を指定することはできません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:256
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
msgid "Could not list classes"
msgstr "クラスの一覧を表示できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:266
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
msgid "No classes were found"
msgstr "クラスが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:294
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
+msgid "Classes"
+msgstr "クラス"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "クラスの接頭子の一覧を表示できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:304
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "クラスの接頭子が見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:336
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
+msgid "Prefixes"
+msgstr "接頭子"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
"クラスの接頭子のプロパティが見つかりませんでした (例: 'rdfs:Resource' のリ"
"ソース)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:375
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396
msgid "Could not list properties"
msgstr "プロパティの一覧を表示できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:385
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
msgid "No properties were found"
msgstr "プロパティが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:425
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "通知クラスが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:431
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
msgid "No notifies were found"
msgstr "通知はありませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:462
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
+msgid "Notifies"
+msgstr "通知"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466
+msgid "Could not find indexed properties"
+msgstr "インデックス化されたプロパティが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+msgid "No indexes were found"
+msgstr "インデクスが見つかりませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
+msgid "Indexes"
+msgstr "インデックス"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492
msgid "Could not search classes"
msgstr "クラスを検索できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:468
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "検索文字列にマッチするクラスが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:496
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515
msgid "Could not search properties"
msgstr "プロパティを検索できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:502
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "検索文字列にマッチするプロパティが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:525
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "指定したパスを UTF-8 エンコーディングに変換できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:537
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117
msgid "Could not read file"
msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:556
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564
msgid "Could not run update"
msgstr "アップグレードを実施できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:594
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:164
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:197
msgid "Could not run query"
msgstr "クエリを実行できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:603
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
msgid "No results found matching your query"
msgstr "クエリを満足する結果が見つかりませんでした"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
msgstr " - ネポムクが定義したオントロジークラスの統計情報を表示する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:114
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:102
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Tracker の統計情報を取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109
msgid "No statistics available"
msgstr "統計情報は無効です"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:126
+#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:113
msgid "Statistics:"
msgstr "統計情報:"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:71
-msgid "Fetching…"
-msgstr "取得中..."
-
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "単一のフォルダ (%s) のクロール中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:73
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgstr "フォルダ (%s) の再帰的なクロール中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:74
-msgid "Paused"
-msgstr "一時停止中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:75
-msgid "Idle"
-msgstr "アイドル中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:80
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "状態の変化を監視する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:84
-msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
-msgstr "更新された状態の詳細を含める (--follow オプションの時だけ利用可能)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:88
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "収集および保存デーモンに共通な状態を一覧表示する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:92
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "現在実行中の収集デーモンの一覧を表示する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:96
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "インストール済のすべての収集デーモンを一覧表示する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:100
-msgid "List pause reasons and applications for a miner"
-msgstr "一時停止のアプリとその理由を一覧表示する"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:104
-msgid ""
-"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"他のコマンドと一緒に利用する収集デーモンを指定する (接頭子が指定可能で例えば "
-"FS または Applications)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:105
-msgid "MINER"
-msgstr "MINER"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:108
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "収集デーモンを一時停止する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:109
-msgid "REASON"
-msgstr "REASON"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:112
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "収集デーモンを再開する (--miner オプションと一緒に使用すること)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:113
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:174
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr "'%s' を '%s' という理由で一時停止中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "収集デーモンを一時停止できませんでした: %s"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:186
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "クッキーは %d です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:200
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "'%s' (クッキーは %d) を再開中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "収集デーモンを再開できませんでした: %s"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "収集デーモンから状態を取得できませんでした: %s"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:285
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:684
-msgid "PAUSED"
-msgstr "PAUSED"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:299
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "プラグインが実行されていないか無効になっています"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:355
-msgid "Journal replay"
-msgstr "ジャーナル・リプレイ"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:479
-msgid "- Monitor and control status"
-msgstr "- Tracker の状態の監視と制御"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:494
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "一時停止と再開のオプションを一緒に指定することはできません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:508
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "一時停止または再開する収集デーモンを指定してください"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:522
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "収集デーモンに対して一時停止または再開のオプションを指定してください"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:556
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "共通な状態"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:568
-#, c-format
-msgid "Found %d miners installed"
-msgstr "%d個の収集デーモンがインストール済です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:580
-#, c-format
-msgid "Found %d miners running"
-msgstr "%d個の収集デーモンが起動中です"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:613
-msgid "No miners are running"
-msgstr "収集デーモンは起動されていません"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:653
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:700
-msgid "Miners"
-msgstr "収集デーモン"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:660
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:662
-msgid "Reason"
-msgstr "理由"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:671
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "一時停止した収集デーモンはありません"
-
-#. Display states
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:694
-msgid "Store"
-msgstr "データ格納デーモン"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
-msgstr "すべてのタグを一覧表示する (FILTER が指定されている場合は利用する)"
+msgstr "全てのタグを一覧表示する (FILTER が指定されている場合は利用する)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:72
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"タグに関連づけられたファイルを一覧表示する (--list オプションと一緒に指定する"
"こと)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr "タグを指定する (FILE を省略した場合 TAG は関連づけされない)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:77 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:81
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
msgstr "TAG"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"タグを削除する (FILE を省略した場合はすべてのファイルからTAG を削除する)"
+msgstr "タグを削除する (FILE を省略した場合は全てのファイルからTAG を削除する)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "タグの説明を表示する (--add オプションと一緒に指定すること)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:85
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:94
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
msgid "FILE…"
msgstr "FILE..."
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:95
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:94
msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FILE [FILE...]"
+msgstr "ファイル [ファイル...]"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:299
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "ファイルの URN を取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:390
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "タグに関連づけられたファイルを取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:463
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:816
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
msgid "Could not get all tags"
-msgstr "すべてのタグを取得できませんでした"
+msgstr "全てのタグを取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:472
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:825
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:447
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:856
msgid "No tags were found"
msgstr "タグが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:586
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:451
+msgid "Tags (shown by name)"
+msgstr "タグ (名前順)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:518
+msgid "No files were modified"
+msgstr "変更されたファイルはありませんでした"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
msgid "Could not add tag"
msgstr "タグを追加できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:595
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "タグの追加が完了しました"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:636
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:672
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "ファイルにタグを追加できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:647
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:682
msgid "Tagged"
msgstr "タグ付き"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:648
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:683
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "タグが追加されていません (このファイルのインデックスがありません)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:693
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:729
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "ラベルからタグを取得できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:704
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:740
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "その名前を持つタグが見つかりませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:717
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:757
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "このタグを持つファイルは存在しません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:759
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
msgid "Could not remove tag"
msgstr "タグを削除できませんでした"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:768
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "タグの削除が完了しました"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:772
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:814
msgid "Untagged"
msgstr "タグなし"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:773
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:815
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "インデックスが存在しないか既にタグが削除されています"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:854
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
msgid "Add, remove or list tags"
msgstr "タグを追加したり削除したり一覧表示する"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:870
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:910
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "--show-files オプションには --list オプションが必要です"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:872
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "追加と削除の操作を同時には実行できません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:874
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
msgid "No arguments were provided"
msgstr "引数が指定されていません"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:876
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "--description オプションは --add オプションとのみ指定できます"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:176
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:102
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "- Tracker のライトバック・サービスを起動する"
#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
msgid "Saved queries"
msgstr "クエリの保存"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
+msgid "- Query or update using SQL"
+msgstr "- SQL を使ってデータベースを検索したり更新する"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:145
+msgid "Failed to initialize data manager"
+msgstr "データ・マネージャを初期化できませんでした"
+
+#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:205
+msgid "Empty result set"
+msgstr "結果を空にする"