summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: eea9f0f1380042df64f82a8f7275ffd6f579024f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
# Hungarian translation for tracker.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|az|egy"

#: src/portal/tracker-main.c:53
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: src/portal/tracker-main.c:109 src/tracker/tracker-endpoint.c:387
#: src/tracker/tracker-export.c:517 src/tracker/tracker-import.c:160
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Azonosítatlan kapcsolók"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:47
#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110
#: src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "Location of the database"
msgstr "Az adatbázis helye"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63
msgid "DIR"
msgstr "KÖNYVTÁR"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54
msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
msgstr "A végpont DBus nevének megadása"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58
msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
msgstr "A végpontban használt ontológia nevének megadása"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62
msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
msgstr "A végpontban használt ontológia útvonalának megadása"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP port"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70
msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device"
msgstr "Csak a visszacsatolási eszközön engedélyezze-e a HTTP-kapcsolatokat"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74
msgid "Use session bus"
msgstr "Munkamenetbusz használata"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78
msgid "Use system bus"
msgstr "Rendszerbusz használata"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82
msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
msgstr "A DBusban elérhető SPARQL végpontok felsorolása"

#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103
msgid "--list can only be used with --session or --system"
msgstr ""
"A --list kapcsoló a --session vagy --system kapcsolóval együtt használható"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109
msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
msgstr "Egy „ontology” vagy „ontology-path” kapcsolót meg kell adni"

#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115
msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service"
msgstr "A --http-port nem használható a --dbus-service kapcsolóval"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186
#, c-format
msgid "Creating HTTP endpoint at %s…"
msgstr "HTTP végpont létrehozása itt: %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269
msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
msgstr "Figyelés a SPARQL parancsokra. Nyomjon Ctrl-C-t a leállításhoz."

#. Carriage return, so we paper over the ^C
#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284
msgid "Closing connection…"
msgstr "Kapcsolat lezárása…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229
#, c-format
msgid "Creating endpoint at %s…"
msgstr "Végpont létrehozása itt: %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265
msgid "Could not own DBus name"
msgstr "A DBus név nem birtokolható"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279
msgid "DBus name lost"
msgstr "A DBus név elveszett"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421
#, c-format
msgid "Opening database at %s…"
msgstr "Adatbázis megnyitása itt: %s…"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424
msgid "Creating in-memory database"
msgstr "Memóriában tárolt adatbázis létrehozása"

#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451
msgid ""
"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
"on a message bus."
msgstr ""
"Új adatbázis létrehozva. Használja a „--dbus-service” kapcsolót az adatbázis "
"megosztásához az üzenetbuszon."

#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:46
#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"

#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:49
#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
msgid "Connects to a DBus service"
msgstr "Kapcsolódik egy DBus szolgáltatáshoz"

#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50
#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
msgid "DBus service name"
msgstr "DBus szolgáltatásnév"

#: src/tracker/tracker-export.c:55 src/tracker/tracker-import.c:53
#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
msgid "Connects to a remote service"
msgstr "Kapcsolódik egy távoli szolgáltatáshoz"

#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54
#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
msgid "Remote service URI"
msgstr "Távoli szolgáltatás URI-ja"

#: src/tracker/tracker-export.c:59
msgid "Output TriG format which includes named graph information"
msgstr ""
"TriG formátum kiírása, amely tartalmazza a nevesített gráfok információit"

#: src/tracker/tracker-export.c:71 src/tracker/tracker-export.c:72
msgid "IRI"
msgstr "IRI"

#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
#: src/tracker/tracker-export.c:97 src/tracker/tracker-import.c:83
#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
"Adja meg a „--database”, „--dbus-service” vagy „--remote-service” kapcsolók "
"egyikét"

#: src/tracker/tracker-export.c:308 src/tracker/tracker-import.c:99
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a Trackerhez"

#: src/tracker/tracker-export.c:309 src/tracker/tracker-import.c:100
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116
msgid "No error given"
msgstr "Nincs megadva hiba"

#: src/tracker/tracker-export.c:348 src/tracker/tracker-export.c:399
#: src/tracker/tracker-export.c:412 src/tracker/tracker-export.c:422
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1493 src/tracker/tracker-sql.c:135
#: src/tracker/tracker-sql.c:168
msgid "Could not run query"
msgstr "A lekérdezés nem futtatható"

#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "nem sikerült végrehajtani: „%s”: %s"

#: src/tracker/tracker-import.c:117
msgid "Could not run import"
msgstr "Az importálás nem futtatható"

#: src/tracker/tracker-main.c:43
msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Az egyes alparancsokkal kapcsolatban olvassa el a „tracker3 help <parancs>” "
"kimenetét."

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Segítség kérése a Tracker és ezen parancsok használatával kapcsolatban"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Create a SPARQL endpoint"
msgstr "SPARQL végpont létrehozása"

#: src/tracker/tracker-main.c:94
msgid "Export data from a Tracker database"
msgstr "Adatok exportálása a Tracker adatbázisból"

#: src/tracker/tracker-main.c:95
msgid "Import data into a Tracker database"
msgstr "Adatok importálása a Tracker adatbázisba"

#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Index lekérdezése vagy frissítése SPARQL használatával, vagy az ontológia "
"keresése, listázása és fa nézete"

#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Az adatbázis lekérdezése a legalacsonyabb szinten SQL használatával"

#: src/tracker/tracker-main.c:137
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
msgstr "A(z) „%s” nem tracker3 parancs. Lásd: „tracker3 --help”"

#: src/tracker/tracker-main.c:172
msgid "Available tracker3 commands are:"
msgstr "Az elérhető tracker3 parancsok:"

#: src/tracker/tracker-main.c:210
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "További vagy harmadik féltől származó parancsok:"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Lekérdezés futtatására vagy fájlból frissítésre használandó útvonal"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL lekérdezés"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Ez a --query kapcsolóval és csak adatbázis-frissítésekre használatos."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Osztályok lekérése"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Osztályelőtagok lekérése"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Osztály tulajdonságainak lekérése, előtagok is használhatók (például: rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "OSZTÁLY"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Osztályok visszaadása, amelyek az adatbázis változásaira figyelmeztetnek (az "
"OSZTÁLY elhagyható)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Az adatbázisban használt indexek lekérése a teljesítmény javítása érdekében "
"(a TULAJDONSÁG elhagyható)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "TULAJDONSÁG"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "Retrieve all named graphs"
msgstr "Az összes nevesített gráf lekérése"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Alosztályok, ősosztályok leírása (használható a -s-sel a fa részeinek "
"kiemeléséhez és a -p-vel a tulajdonságok megjelenítéséhez)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Osztály vagy tulajdonság keresése, és további információk megjelenítése "
"(például dokumentum)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "OSZTÁLY/TULAJDONSÁG"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Visszaadja egy osztály rövid nevét (például: nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Visszaadja egy osztály teljes névterét."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Nem kérhetők le a névtérelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nem kaptam névtérelőtagokat"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Nem kérhetők le a névtérelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nem találhatók névtér-előtagok"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:995
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Nem lehet fát létrehozni: az alosztály-lekérdezés sikertelen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Nem lehet fát létrehozni: az osztálytulajdonságok lekérdezése sikertelen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131
msgid "Could not list classes"
msgstr "Az osztályok nem sorolhatók fel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "No classes were found"
msgstr "Nem találhatók osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Nem sorolhatók fel az osztályelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nem találhatók osztályelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Prefixes"
msgstr "Előtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Nem található tulajdonság az osztályelőtaghoz, például :Resource az „rdfs:"
"Resource”-ban"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222
msgid "Could not list properties"
msgstr "A tulajdonságok nem sorolhatók fel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "No properties were found"
msgstr "Nem találhatók tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Az értesítő osztályok nem találhatók"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nem találhatók értesítők"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Notifies"
msgstr "Értesítések"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Az indexelt tulajdonságok nem találhatók"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "No indexes were found"
msgstr "Nem találhatók indexek"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316
msgid "Could not list named graphs"
msgstr "A nevesített gráfok nem sorolhatók fel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "No graphs were found"
msgstr "Nem találhatók gráfok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
msgid "Named graphs"
msgstr "Nevesített gráfok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347
msgid "Could not search classes"
msgstr "Nem kereshetők az osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nem találhatók a keresőkifejezésre illeszkedő osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370
msgid "Could not search properties"
msgstr "Nem kereshetők a tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nem találhatók a keresőkifejezésre illeszkedő tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Nem szerezhető be az UTF-8 útvonal az útvonalból"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "A fájl nem olvasható"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
msgid "Could not run update"
msgstr "A frissítés nem futtatható"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nincs a lekérdezésnek megfelelő találat"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
#: src/tracker/tracker-sql.c:142
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "A tárolás és lekérdezés műveletek nem használhatók egyszerre"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"A --list-properties argumentum csak akkor lehet üres, ha a --tree "
"argumentummal együtt használják"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Lekérdezés fájlból futtatására használandó útvonal"

#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "SQL lekérdezés"

#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Az adatkezelő előkészítése meghiúsult"

#: src/tracker/tracker-sql.c:176
msgid "Empty result set"
msgstr "Üres eredményhalmaz"

#: src/tracker/tracker-sql.c:246
msgid "A database path must be specified"
msgstr "Meg kell adni egy adatbázis-útvonalat"

#~ msgid "unknown time"
#~ msgstr "ismeretlen idő"

#~ msgid "less than one second"
#~ msgstr "kevesebb mint egy másodperc"

#~ msgid " %dd"
#~ msgstr " %d n"

#~ msgid " %2.2dh"
#~ msgstr " %2.2d ó"

#~ msgid " %2.2dm"
#~ msgstr " %2.2d p"

#~ msgid " %2.2ds"
#~ msgstr " %2.2d mp"

#~ msgid " %d day"
#~ msgid_plural " %d days"
#~ msgstr[0] " %d nap"
#~ msgstr[1] " %d nap"

#~ msgid " %2.2d hour"
#~ msgid_plural " %2.2d hours"
#~ msgstr[0] " %2.2d óra"
#~ msgstr[1] " %2.2d óra"

#~ msgid " %2.2d minute"
#~ msgid_plural " %2.2d minutes"
#~ msgstr[0] " %2.2d perc"
#~ msgstr[1] " %2.2d perc"

#~ msgid " %2.2d second"
#~ msgid_plural " %2.2d seconds"
#~ msgstr[0] " %2.2d másodperc"
#~ msgstr[1] " %2.2d másodperc"

#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Napló legnagyobb mérete"

#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
#~ msgstr "A napló mérete forgatáskor MB-ban. A -1 kikapcsolja a forgatást."

#~ msgid "Location of journal pieces"
#~ msgstr "A naplódarabok helye"

#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
#~ msgstr "A naplódarabok tárolási helye a maximális méret elérésekor."

#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
#~ msgstr "Egy szó legnagyobb hossza az indexeléshez"

#~ msgid ""
#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
#~ "indexer."
#~ msgstr ""
#~ "Az ennyi karakternél hosszabb szavakat az indexelő figyelmen kívül hagyja."

#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
#~ msgstr "Dokumentumból indexelendő szavak legnagyobb száma"

#~ msgid ""
#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
#~ "document."
#~ msgstr "Az indexelő legfeljebb ennyi szót olvas be egyetlen dokumentumból."

#~ msgid "Enable stemmer"
#~ msgstr "Tö_vező bekapcsolása"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
#~ "and “shelf” to “shel”"
#~ msgstr ""
#~ "A szavak egyszerűsítése a tövükre több találat eléréséhez. Például: "
#~ "„polcok” és „polccal” -> „polc”"

#~ msgid "Enable unaccent"
#~ msgstr "Ékezettelenítés engedélyezése"

#~ msgid ""
#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
#~ "to “Idea” for improved matching."
#~ msgstr ""
#~ "Az ékezetes betűk a megfelelő ékezettelenre cserélése több találathoz. "
#~ "Például: „ékezet” -> „ekezet”."

#~ msgid "Ignore numbers"
#~ msgstr "Számok mellőzése"

#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
#~ msgstr "Ha engedélyezett, akkor a számok nem kerülnek indexelésre."

#~ msgid "Ignore stop words"
#~ msgstr "Megállítószavak mellőzése"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezett, a megállítószavak figyelmen kívül maradnak, például az "
#~ "olyan gyakori szavak, mint a névelők, „igen”, „nem”, „és” stb."

#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Naplózás részletessége"

#~ msgid "Log verbosity."
#~ msgstr "Naplózás részletessége."

#~ msgid "GraphUpdated delay"
#~ msgstr "GraphUpdated gyakorisága"

#~ msgid ""
#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
#~ "indexed data has changed inside the database."
#~ msgstr ""
#~ "A GraphUpdated szignálok gyakorisága ezredmásodpercben, amikor az "
#~ "indexelt adatok megváltoznak az adatbázisban."

#~ msgid "Displays version information"
#~ msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default = 0)"
#~ msgstr ""
#~ "Naplózás, 0 = csak hibák, 1 = minimális, 2 = részletes, 3 = hibakeresés "
#~ "(az alapérték a 0)"

#~ msgid "Disable automatic shutdown"
#~ msgstr "Automatikus leállítás letiltása"

#~ msgid "Force a re-index of all content"
#~ msgstr "Minden tartalom újraindexelésének kikényszerítése"

#~ msgid "Load a specified domain ontology"
#~ msgstr "A megadott tartomány ontológia betöltése"

#~ msgid "— start the tracker daemon"
#~ msgstr "– a tracker démon elindítása"

#~ msgid "Tracker Store"
#~ msgstr "Tracker tároló"

#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
#~ msgstr "Metaadat-adatbázis tároló és kereséskezelő"

#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
#~ msgstr ""
#~ "Teljes névterek megjelenítése (azaz ne a nie:title típust használja, "
#~ "hanem a teljes URL-eket)"

#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
#~ msgstr "Egyszerű szöveges tartalom megjelenítése erőforrásokhoz, ha van"

#~ msgid ""
#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
#~ msgstr ""
#~ "A fájlnév keresése helyett a FÁJL argumentumok tényleges IRI-ként "
#~ "kezelése (például <file:///útvonal/egy/fájlhoz.txt>)"

#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
#~ msgstr "Találatok kiírása Turtle formátumú RDF-ként"

#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
#~ msgstr "RDF tulajdonság URL-ként való kezeléshez (például „nie:url”)"

#~ msgid "Querying information for entity"
#~ msgstr "Entitás információinak lekérése"

#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
#~ msgstr "Az URN nem kérhető le az URI címhez"

#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
#~ msgstr "Az adatok nem kérhetők le az URI címhez"

#~ msgid "No metadata available for that URI"
#~ msgstr "Nem érhetők el metaadatok ehhez az URI-címhez"

#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
#~ msgstr ""
#~ "A helyi fájlokról és az indexelt elemekről ismert információk "
#~ "megjelenítése"

#~ msgid "BASE_URL"
#~ msgstr "BÁZIS_URL"