summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 1e0e7ce5ce32f47f37d1a685de067d311cf22c5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
# Brazilian Portuguese translation of Tracker.
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2008.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 12:22-0300\n"
"Last-Translator: Mateus Zenaide <matzenh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:666
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"

#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "Mineração de dados de aplicativos"

#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:339
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Mineração de e-mails do Evolution"

#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"

#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"

#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
msgid "Index your Flickr photo albums"
msgstr "Indexa seus álbuns de fotos do Flickr"

#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"

#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Feeds RSS/ATOM"

#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Processes images and albums on Flickr"
msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"

#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Miner for Flickr"
msgstr "Mineração Tracker para Flickr"

#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Captura e processa arquivos no sistema de arquivos"

#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Mineração do sistema de arquivos do Tracker"

#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"

#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Mineração de feeds RSS/Atom do Tracker"

#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Status Icon"
msgstr "Ícone de status do Tracker"

#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Status Notification Application"
msgstr "Aplicativo de notificação de status do Tracker"

#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Metadados de banco de dados de metadados e gerenciador de loopback"

#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Store"
msgstr "Armazenador do Tracker"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Todas as postagens"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Por uso"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:284
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:417
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:451
msgid "No error was given"
msgstr "Nenhum erro foi informado"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:815
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr[0] ""
"_Define as etiquetas que você deseja associar com o %d item selecionado:"
msgstr[1] ""
"_Define as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:124
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:237
#: ../src/tracker-needle/tracker-taglist.vala:50
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:663
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:175
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:202
msgid "Tags..."
msgstr "Etiquetas..."

#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:176
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:203
msgid "Tag one or more files"
msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:69
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:76
msgid "unknown time"
msgstr "horário desconhecido"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:94
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:145
msgid "less than one second"
msgstr "menos de um segundo"

#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:109
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:113
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dh"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:117
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:121
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:125
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dias"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:129
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d horas"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:133
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
msgstr[1] " %2.2d minutos"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:137
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:428
msgid "Data store is not available"
msgstr "Armazenamento de dados não disponível"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:567
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:639
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
msgstr "Empurrar dados para o Tracker, para fazê-lo pesquisável."

#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"

#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2375
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69
msgid "Processing…"
msgstr "Processando..."

#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"

#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
msgid "_URN:"
msgstr "_URN:"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:84
#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:100
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
"padrão é = 0)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Arquivo para extrair metadados"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:100
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
msgstr ""
"Forçar extratores internos sobre os de terceiros, como o libstreamanalyzer"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr ""
"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:108
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 ../src/tracker-store/tracker-main.c:96
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"

#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
msgid "- Extract file meta data"
msgstr "- Extrai metadados do arquivo"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"

#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:354
msgid ""
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
msgstr ""
"Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas "
"juntas"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:37
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
"padrão é = 0)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:393
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:394
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:409
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:410
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:430
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:431
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:478
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:479
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:483
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:484
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:488
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo ou diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:489
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:504
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:505
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em regras)"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:514
msgid "Would be indexed"
msgstr "Devem ser indexados"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:515 ../src/miners/fs/tracker-main.c:517
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:516
msgid "Would be monitored"
msgstr "Devem ser monitorados"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:557
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- inicia o indexador do Tracker"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1241
msgid "Low battery"
msgstr "Bateria baixa"

#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1364
msgid "Low disk space"
msgstr "Pouco espaço em disco"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- inicia o indexador de feeds"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Pesquisa e Indexação"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:105
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:108
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:112
#, c-format
msgid "%d/20"
msgstr "%d/20"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120
msgid "Enter value"
msgstr "Insira valor"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:151
msgid "Select directory"
msgstr "Selecionar diretório"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:396
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:397
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:398
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:399
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:400
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:228
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Notification area</b>"
msgstr "<b>Área de notificação</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "Al_ways display icon"
msgstr "Sem_pre exibir ícone"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
msgstr "Diretórios (sem sub-diretórios indexados):"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "Directories:"
msgstr "Diretórios:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "Enable for _first time"
msgstr "Habilitar para p_rimeira vez"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Habilitar quando executando na _bateria"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:440
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Casamento de padrões a ignorar:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Casamento de padrões podem ser usados aqui. Por exemplo: \"*bar*\".\n"
"Comumente usado para ignorar diretórios como *~, *.o, *.la, etc"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
msgid "Ignored Content"
msgstr "Conteúdo ignorado"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid "Include _removable media"
msgstr "Inclui mídia _removível"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "Inclui di_scos óticos"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Preferências do indexador"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
msgstr "Velocidade de in_dexação (rápido consome mais recursos):"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "Locations"
msgstr "Locais"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid "Non-Recursively Indexed"
msgstr "Indexado não-recursivamente"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Opens text entry for glob patterns"
msgstr "Abre textos para casamento de padrões de busca"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Abre o diálogo de escolha de arquivo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid "Recursively Indexed"
msgstr "Indexado recursivamente"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
msgid "Semantics"
msgstr "Semântica"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
msgid "Slower"
msgstr "Mais lento"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid "Start up"
msgstr "Início"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
msgstr "Parar a indexação quando o espaço em _disco estiver abaixo de:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
msgstr ""
"Isto inclui TODAS as mídias removíveis, cartões de memória, CDs, DVDs, etc."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid ""
"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
msgstr ""
"Quando alternar, isto irá compreende que o seu diretório home está incluído "
"na lista."

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "With specific files:"
msgstr "Com os arquivos especificados:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "_Delay"
msgstr "Atra_so"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "_Monitor file and directory changes"
msgstr "_Monitorar alterações de arquivo e diretório"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid "_Never display icon"
msgstr "_Nunca exibir ícone"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
msgid "_Only display when indexing content"
msgstr "S_omente exibir quando indexando conteúdo"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
msgid "Desktop Search"
msgstr "Pesquisa na área de trabalho"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Localizar o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo "
"usando o Tracker"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:240
msgid "Last Changed"
msgstr "Última alteração"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:248
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:70
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. fn:concat(nco:pageCount(?urn), \" pages\")
#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:166
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:193
msgid "No Subject"
msgstr "Sem assunto"

#: ../src/tracker-needle/tracker-query.vala:194
msgid "To"
msgstr "Para"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:61
#, c-format
msgid "%ld day from now"
msgid_plural "%ld days from now"
msgstr[0] "%ld dia a partir de agora"
msgstr[1] "%ld dias a partir de agora"

#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:64
#, c-format
msgid "%ld day ago"
msgid_plural "%ld days ago"
msgstr[0] " %ld dia atrás"
msgstr[1] " %ld dias atrás"

#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:76
#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:105
msgid "Less than one second"
msgstr "Menos que um segundo"

#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:48
msgid "No Search Results"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid ""
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
msgstr ""
"Exibir resultador por categoria, por exemplo, música, vídeos, aplicativos, "
"etc."

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
msgid "Display results by files found in a grid view"
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em visualização em grade"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
msgid "Display results by files found in a list"
msgstr "Exibir resultados de arquivos encontrados em uma lista"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
msgid "Find search criteria in file titles"
msgstr "Localizar critérios de pesquisa nos títulos dos arquivos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
msgid "Find search criteria inside files"
msgstr "Localizar critérios de pesquisa dentro dos arquivos"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
#| msgid "Idle"
msgid "Needle"
msgstr "Needle"

#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Exibir estatísticas sobre os dados armazenados"

#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:1
msgid "Desktop search tool using Tracker"
msgstr "Ferramenta de busca usando o Tracker"

#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de pesquisar"

#.
#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Indexer Preferences"));
#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_PREFERENCES,
#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
#. G_CALLBACK (preferences_menu_activated), icon);
#.
#.
#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("S_tatistics"));
#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_INFO,
#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
#. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon);
#.
#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:921
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:662
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:234
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:664
msgid "Email Addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:665
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:667
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:668
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:669
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:670
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:671
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:672
msgid "Archives"
msgstr "Pacotes"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:673
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:674
msgid "Links"
msgstr "Atalhos"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1048
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1076
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:1142
#, c-format
msgid "No results found for “%s”"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"%s\""

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
msgstr "Um miniaplicativo para encontrar conteúdo armazenado no Tracker"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:810
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
msgstr "Copyright Autores do Tracker 2005-2010"

#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
msgid ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
msgstr ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:46
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:105
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
msgid "Print version"
msgstr "Mostrar versão"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:63
msgid "- Miner status and control notification area icon"
msgstr "- Minerar status e controlar o ícone na área de notificação"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:527
msgid "Miner is not running"
msgstr "A mineração não está em execução"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:568
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:699
msgid "Paused by user"
msgstr "Pausado pelo usuário"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:786
msgid ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Tracker é software livre; você pode redistribuir e/ou modificá-lo sob os "
"termos da Licença Pública Geral GNU como a publicada pela Free Software "
"Foundation; mesmo na versão 2 da licença ou (se preferir) qualquer versão "
"posterior."

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790
msgid ""
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Traker é distribuído na esperança de que será útil, mas sem NENHUMA "
"GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de MERCADO ou CONVENIÊNCIA A "
"QUALQUER PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores "
"detalhes."

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:794
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU com o Tracker; "
"se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:809
msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
msgstr ""
"Um aplicativo de ícone de notificação para monitorar a mineração de dados "
"para o Tracker"

#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:819
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
"Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:841
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:870
msgid "_Pause All Indexing"
msgstr "_Pausar toda a indexação"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:890
msgid "_Preferences"
msgstr "Pre_ferências"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
msgstr "Controle e monitore o serviço de pesquisa e indexação Tracker"

#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Applet"
msgstr "Miniaplicativo Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:107
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:111
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Somente permitir leituras baseadas em ações no banco de dados"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.c:333
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- inicia o serviço tracker"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
"Usar o SIGKILL para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
"\"todos."

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:85
msgid "APPS"
msgstr "APPS"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
msgstr ""
"Usar o SIGTERM para parar todos os processos correspondentes, o \"armazenar"
"\", \"minerar\" e \"todos\" podem ser usados, nenhum parâmetro corresponde a "
"\"todos."

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90
msgid ""
"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Mesmo que --hard-reset mas o backup e & diário são restaurados depois de "
"reiniciar"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:93
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
"próxima inicialização"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr ""
"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99
msgid ""
"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -"
"m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
"Reindexar arquivos que correspondem com o tipo mime fornecido (para novas "
"extrações), use -m MIME1 -m MIME2"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:102
msgid "(Re)Index a given file"
msgstr "Reindexar um arquivo informado"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:121
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Não foi possível abrir /proc"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:122
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:327
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:367
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:388
msgid "no error given"
msgstr "nenhum erro informado"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:272
msgid " - Manage Tracker processes and data"
msgstr " - Gerencia os processos do Tracker e os dados"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:284
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:288
msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
msgstr ""
"Você não pode usar o --terminate com --hard-reset ou --soft-reset, --kill é "
"subentendido"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:292
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard-reset e --soft-reset juntos"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:324
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:349
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Encontrado ID do processo %d para \"%s\""

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:364
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "Não foi possível terminar o processo %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:370
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Processo %d terminado"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:385
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:391
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Processo %d morto"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:501
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Removendo arquivos de configuração…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:518
msgid "Waiting one second before starting miners…"
msgstr "Aguardando um segundo antes de iniciar mineradores…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:524
msgid "Starting miners…"
msgstr "Iniciando mineradores…"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:539
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez um plug-in desativado?"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:560
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Não foi possível reindexar os mimetypes"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:566
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Reindexando tipos mime com sucesso"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:583
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Não foi possível reindexar o arquivo"

#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:589
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "Reindexando arquivo com sucesso"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
msgid "- Import data using Turtle files"
msgstr "- Importar dados usando arquivos Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:200
msgid "One or more files have not been specified"
msgstr "Um ou mais arquivos não foram especificados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:222
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1441
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:95
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:223
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
#: ../src/tracker-writeback/tracker-writeback-consumer.c:96
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Importando arquivo Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:135
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"

#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:210
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Exibir namespaces completos (ex: não use nie:título, use URLs completas)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:131
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de namespaces"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:139
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi retornado"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:182
msgid "- Get all information about one or more files"
msgstr "- Obtém todas as informações de um ou mais arquivos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:237
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Requisitando informações para entidade"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:267
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:294
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:303
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"

#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:305
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1261
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:165
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:67
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limitar o número de resultados mostrados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:68
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:56
msgid "512"
msgstr "512"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:71
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59
msgid "Offset the results"
msgstr "Deslocar os resultados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:72
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:60
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:75
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usar OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:79
msgid ""
"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
"Exibir URNs para resultados (não se aplica para --music-albums, --music-"
"artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:83
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Retorna também todas as correspondências não existentes (ex: inclui volumes "
"desmontados)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:87
msgid "Search for files"
msgstr "Pesquisar por arquivos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:91
msgid "Search for folders"
msgstr "Pesquisar por pastas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:95
msgid "Search for music files"
msgstr "Pesquisar por um arquivos de músicas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:99
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por álbuns de música (--all não possui efeito para isto)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:103
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por artistas de música (--all não possui efeito para isto)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:107
msgid "Search for image files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de imagem"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:111
msgid "Search for video files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de vídeo"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:115
msgid "Search for document files"
msgstr "Pesquisar por arquivos de documentos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:119
msgid "Search for emails"
msgstr "Pesquisar por e-mails"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:123
msgid "Search for contacts"
msgstr "Pesquisar por contatos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:127
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por software (--all não possui efeito para isto)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:131
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr ""
"Procurar por categorias de software (--all não possui efeito para isto)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:135
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Procurar por fontes (--all não possui efeito para isto)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
msgid "search terms"
msgstr "termos para a pesquisa"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:145
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSION"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:162
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
"listados aqui"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:221
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:326
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:427
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:723
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:808
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:892
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:972
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1052
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1248
msgid "Could not get search results"
msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:230
msgid "No contacts were found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:287
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:300
msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:288
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:301
msgid "No Address"
msgstr "Nenhum endereço"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:335
msgid "No emails were found"
msgstr "Sem e-mails encontrados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:436
msgid "No files were found"
msgstr "Sem arquivos encontrados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:732
msgid "No artists were found"
msgstr "Nenhuma artista encontrado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:736
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:817
msgid "No music was found"
msgstr "Nenhuma música encontrada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:821
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:901
msgid "No feeds were found"
msgstr "Sem feeds encontrados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:905
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:981
msgid "No software was found"
msgstr "Nenhum software encontrado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:985
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1061
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não foram encontradas categorias de software"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1065
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de software"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1257
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1329
msgid "- Search for terms in all data"
msgstr "- Pesquisar por termos em todos os dados"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. * and before the list of options.
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1334
msgid ""
"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
msgstr ""
"Aplica um operador AND para todos os termos separados por espaço (veja --or-"
"operator)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1338
msgid ""
"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
"you use --or-operator)"
msgstr ""
"Isto significa que se você pesquisar por \"foo\" e \"bar\", AMBOS devem "
"existir (ao menos que você use --or-operator)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1368
msgid "Search terms are missing"
msgstr "Faltando termos de pesquisa"

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1414
#, c-format
msgid "Search term '%s' is a stop word."
msgstr "Termo de pesquisa \"%s\" é uma stop word."

#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Stop words são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o processo de "
"indexação."

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Caminho para usar na execução da consulta ou atualização de um arquivo"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Isto é usado com --query e para atualizações de base de dados somente."

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Classes de recuperação"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Prefixos de classes de recuperação"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Propriedades de recuperação para uma classe, prefixos podem ser usados "
"também (ex:rdfs:Recurso)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Classes de recuperação que notificam de alterações no banco de dados (CLASS "
"é opcional)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional) "
msgstr ""
"Recuperando indexes usados no banco de dados para melhorar a performance "
"(PROPRIEDADE é opcional)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPRIEDADE"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Procura por uma classe ou propriedade e exibe mais informações (ex: "
"Documento)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Não foi possível os prefixos de namespaces"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:135
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de namespace foi encontrado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:221
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:123
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:370
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:494
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:866
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:245
msgid "- Query or update using SPARQL"
msgstr "- Consulta ou atualização usando SPARQL"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72
msgid "An argument must be supplied"
msgstr "Um argumento deve ser informado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:261
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Arquivo e consulta não podem ser usados juntos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:305
msgid "Could not list classes"
msgstr "Não foi possível listar classes"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
msgid "No classes were found"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Não foi possível listar os prefixos da classe"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de classe foi encontrado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:357
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar propriedades para o prefixo da classe, ex: :"
"Recurso em \"rdfs:Recurso\""

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:396
msgid "Could not list properties"
msgstr "Não foi possível listar as propriedades"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
msgid "No properties were found"
msgstr "Nenhuma propriedade encontrada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:432
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Não foi possível encontrar classes de notificação"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nenhuma notificação encontrada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440
msgid "Notifies"
msgstr "Notificação"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Não foi possível encontrar as propriedades indexadas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
msgid "No indexes were found"
msgstr "Sem indexes encontrados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474
msgid "Indexes"
msgstr "Indexes"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492
msgid "Could not search classes"
msgstr "Não foi possível pesquisar classes"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada para este termo pesquisado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515
msgid "Could not search properties"
msgstr "Não foi possível pesquisar propriedades"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nenhuma propriedade foi encontrada para este termo pesquisado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:533
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:106
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Não foi possível obter o caminho em UTF-8 do caminho informado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:545
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:117
msgid "Could not read file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564
msgid "Could not run update"
msgstr "Não foi possível executar atualização"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:154
msgid "Could not run query"
msgstr "Não foi possível executar consulta"

#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado localizado correspondente à sua pesquisa"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
msgstr ""
" - Exibe estatísticas para todos Nepomuk definidos na classe de ontologias"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:102
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do Tracker"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:109
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhuma estatística disponível"

#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:113
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70
msgid "Fetching…"
msgstr "Obtendo…"

#. miner/rss
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:71
#, c-format
msgid "Crawling single directory '%s'"
msgstr "Capturando diretório único \"%s\""

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory '%s'"
msgstr "Capturando diretório recursivamente \"%s\""

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:73
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:79
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Seguindo status de mudanças assim que elas acontecem"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:83
msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
msgstr ""
"Inclui detalhes com a atualização de estado (somente aplica-se para --follow)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:87
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:91
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Lista de todos os mineradores em execução"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:95
msgid "List all miners installed"
msgstr "Lista todas os mineradores instalados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:99
msgid "List pause reasons and applications for a miner"
msgstr "Lista as razões de parada e aplicativos para um minerador"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:103
msgid ""
"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
"Applications)"
msgstr ""
"Minerador para ser usado com outros comandos (você pode usar sufixos, ex: FS "
"ou Aplicativos)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:104
msgid "MINER"
msgstr "MINERADOR"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:107
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Pausa um minerador (você deve usar com com --miner)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:108
msgid "REASON"
msgstr "RAZÃO"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:111
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Retoma um minerador (você deve usar com com --miner)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:112
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:173
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
msgstr "Tentando pausar um minerador \"%s\" com motivo \"%s\""

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:180
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:185
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "O cookie é %d"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:199
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:206
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:226
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"

#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:284
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:697
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:298
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Não executando ou é um plug-in desabilitado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:498
msgid "- Monitor and control status"
msgstr "- Status de controle e monitoramento"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:513
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:527
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:541
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:566
msgid "Common statuses include"
msgstr "Incluir status comuns"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:578
#, c-format
msgid "Found %d miners installed"
msgstr "Encontrado %d mineradores instalados"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:590
#, c-format
msgid "Found %d miners running"
msgstr "Encontrado %d mineradores em execução"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:626
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhum minerador está em execução"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:666
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:713
msgid "Miners"
msgstr "Mineradores"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:673
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:675
msgid "Reason"
msgstr "Razão"

#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:684
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhum minerador está pausado"

#. Display states
#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:707
msgid "Store"
msgstr "Armazenamento"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
msgstr "Listar todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Exibir arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --"
"list)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está "
"associados com qualquer arquivo)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Apaga uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA é removido para todos "
"os arquivos)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descrição para uma etiqueta (isto somente é usado com --add)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93
msgid "FILE…"
msgstr "ARQUIVO…"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:94
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "ARQUIVO [ARQUIVO…]"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Não foi possível obter arquivo URNs"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados com a etiqueta"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:447
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:856
msgid "No tags were found"
msgstr "Nenhuma etiqueta localizada"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:451
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:518
msgid "No files were modified"
msgstr "Nenhum arquivo foi modificado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
msgid "Could not add tag"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:672
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta para arquivos"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:682
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:683
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:729
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Não foi possível obter a etiqueta pelo rótulo"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:740
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:757
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Não foi possível remover etiquetas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:814
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:815
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894
msgid "Add, remove or list tags"
msgstr "Adiciona, remove ou lista etiquetas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:910
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é requerida para --show-files"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
msgid "No arguments were provided"
msgstr "Nenhum argumento informado"

#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:182
msgid "- start the tracker writeback service"
msgstr "- inicia o serviço de writeback do Tracker"

#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
msgid "Saved queries"
msgstr "Consultas salvas"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66
msgid "- Query or update using SQL"
msgstr "- Consulta ou atualização SQL"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:142
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados"

#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:198
msgid "Empty result set"
msgstr "Definição de resultado vazio"