summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 6a706b60adc8cad788bdfd5740b5112ea6b3a999 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of vte.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# kostas: 21messages, 28Jan2003, initial translation
# kostas: updated translation for 2.4, 15Jul2003
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, ,2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.cc:3966
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από θυγατρική διεργασία: %s."

#: ../src/vte.cc:4122
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Σφάλμα (%s) μετατροπής δεδομένων από θυγατρική διεργασία, απορρίπτεται."

#: ../src/vte.cc:8179
msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"

#: ../src/vte.cc:8180
msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"Δεν είναι ενεργοποιημένο το GNUTLS, τα δεδομένα που θα εγγραφούν στο "
"δίσκο δεν θα είναι κρυπτογραφημένα!"

#: ../src/vtegtk.cc:3618
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή χαρακτήρων από %s σε %s."

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"

#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Επαναρύθμιση (χρησιμοποιήστε Ctrl για επαναφορά και καθαρισμό)"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Επαναρύθμιση"

#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποιημένης ρύθμισης εισόδου"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Είσοδος"

#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Προσπάθεια ορισμού άκυρου χάρτη NRC '%c'."

#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμο σύστημα κωδικοποίησης."

#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Προσπάθεια ορισμού άκυρου γενικού χάρτη NRC '%c'."

#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της κονσόλας.\n"

#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης των δεδομένων της παραμέτρου --geometry"

#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η αποστολή δεδομένων σε θυγατρική διεργασία, άκυρη μετατροπή "
#~ "κωδικοσελίδας"

#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους PTY, χρήση προεπιλογών: %s\n"

#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Διπλότυπο (%s/%s)!"

#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης \"%s\"."

#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() απέτυχε να ορίσει χαρακτήρες λέξης"

#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης %s"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σήματος σωλήνωσης."

#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει χειριστής για τη σειρά ελέγχου `%s' ορίσθηκε."

#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Σφάλμα ορισμού μεγέθους PTY: %s."

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Λήψη απρόσμενης σειράς (κλειδί;) `%s'."

#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία εικονοστοιχείου %d.\n"

#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για το χαρακτήρα U+%04x.\n"

#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Σφάλμα προσθήκης `%s' στο περιβάλλον, συνέχεια."