summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 7b8a5227d404e403b997e65f53fcad40796b4923 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# translation of vte.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of vte.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 05:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 05:08+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"

#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"

#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "איפוס (Ctrl לאיפוס וניקוי)"

#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"

#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "הפעלה/השבתת אפשור קלט"

#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "קלט"

#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:2021
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "לא ניתן להמיר תווים מ־%s ל־%s."

#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "מנסה לקבוע מפת NRC לא תקנית '%c'."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "מערכת זיהוי קודים לא מוכרת."

#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "ניסיון לקבוע מפת NRC רחבה לא תקנית '%c'."

#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "כפול (%s/%s)!"

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4247
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "שגיאה בקריאה מהילד: %s."

#: ../src/vte.c:4383
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Unable to send data to child, invalid charset convertor"

#: ../src/vte.c:4394 ../src/vte.c:5433
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "שגיאה (%s) בהמרת מידע לילד, זורק."

#: ../src/vte.c:7732
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "שגיאה בקריאת גודל ה־PTY, משתמש בברירת המחדל: %s.\n"

#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Could not open console.\n"

#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"

#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "שגיאה בהידור ביטוי רגולרי \"%s\"."

#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() נכשל בקביעת תווי המילה"

#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור יחיד."

#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "לא הוגדר הליך טיפול לרצף הבקרה `%s'."

#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "שגיאה בקביעת גודל PTY: %s."

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "קיבל רצף (מקשים?) לא צפוי `%s'."

#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "מצב פיקסל לא ידוע %d.\n"

#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "לא נמצא גופן מתאים עבור התו U+%04x.\n"

#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "שגיאה בהוספת `%s' לסביבה, ממשיך."

#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "משתמש בערכת הגופן \"%s\", אשר חסר בה ערכות התוים: %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת דפוס הגופנים של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."

#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן Xft ברירת המחדל."

#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "נכשל בטעינת ערכת הגופן של Xft \"%s\", חוזר לגופן ברירת המחדל."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "נכשל בטעינת גופן ברירת המחדל, מתרסק או מתנהג לא נורמלי."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משיכה, מכבה את Xft."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת הקשר, מכבה את פנגו."

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "שגיאה בהקצאת משטח, מכבה את פנגו."

#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "התו 0x%x אינו מוגדר, מקצה עמודה אחת."