summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>2008-03-04 10:58:39 +0000
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>2008-03-04 10:58:39 +0000
commita148050ddfa36288f0ed0c135360ed1e2a3aa57e (patch)
tree3f80a2d93a8e2e5e5a89c02bf92f0b3af79ba1d1
parentdf6a0015324cb42b0903677021717416a2a26770 (diff)
downloadyelp-a148050ddfa36288f0ed0c135360ed1e2a3aa57e.tar.gz
updated ta translation
svn path=/trunk/; revision=3100
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ta.po818
2 files changed, 598 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 42bab520..b28258fb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-04 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
2008-03-03 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
* mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b7ca5895..77d02927 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yelp.HEAD.po to TAMIL
+# translation of yelp.HEAD.ta.po to
# translation of ta.po to
# Tamil translation of Yelp.
# Copyright (C) 2003 Yelp's Dinesh Nadarajah
@@ -8,15 +8,15 @@
# Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: yelp.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-14 12:20+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:24+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "வடிவமைப்பு கோப்புகள்"
msgid "Curses Functions"
msgstr "கர்ஸஸ் செயல்பாடுகள்"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "உருவாக்கம்"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "உருவாக்கம்"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "போர்ட்ரான் செயல்பாடுகள்"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "விளையாட்டுகள்"
@@ -289,136 +289,590 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 மேல் பார்வைகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "அணுகல்"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "இரு பரிமாண வரைகலைகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "துணைப்பொருட்கள்"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "முப் பரிமாண வரைகலைகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "கேளிக்கைக்கு செயுல்பாடுகள்"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அணுகல்"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "சித்திரங்களை பார்க்க வனைக்க பயன்பாடுகள்"
+msgid "Action Games"
+msgstr "செயல் விளையாட்டுகள் "
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "சொல் வனைப்பு மற்றும் மற்ற அலுவலக பணிகளுக்கான பயன்பாடுகள்"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "துணிகரப் பயணம் விளையாட்டுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "எக்ஸ் சாளரங்கள் சம்பந்தப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
+msgid "Amusement"
+msgstr "கேளிக்கை"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "பல் ஊடக பயன்பாடுகள்"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "சித்திரங்களை பார்க்க வனைக்க பயன்பாடுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம் சம்பந்தப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "ஒலி, ஔதத்தோற்ற சம்பந்தப்பட்ட பயன்பாடுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "இணையவலை சம்பந்தப்பட்ட பயன்பாடுகள் "
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "கற்பித்தல் அல்லது கற்றல் சம்பந்தப்பட்ட பயன்பாடுகள் "
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "பலகம் குறித்த பயன்பாடுகள்"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "வில் வளைவு சாலை விளையாட்டுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "உதவி தொழில்நுட்பங்களை தரிக்கும் பயன்பாடுகள்"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "பெட்டக கருவிகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "மேல்மேசை"
+msgid "Art"
+msgstr "சித்திரம்"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "கேடிஇ மேல்மேசை சூழல் குறித்த ஆவணங்கள் "
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "செயற்கை அறிவு"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "கல்வி"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "வானவியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "உயிரியல்"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "வரைகலைகள்"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "தொகுதிகள் விளையாட்டுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "இணையம்"
+msgid "Board Games"
+msgstr "மேசை விளையாட்டுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "கேடிஇ"
+msgid "Building"
+msgstr "கட்டிடம்"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "கல்வி சார்ந்த பயன்பாடுகள்"
+msgid "Calculator"
+msgstr "கணக்கிடும் கருவி"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "பிற ஆவணங்கள்"
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாள்காட்டி"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "அலுவலகம்"
+msgid "Card Games"
+msgstr "சீட்டு விளையாட்டுகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள்"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "வரைபட கருவிகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "பிற ஆவணங்கள்"
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "பலகை குறுநிரல்கள்"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "இரசாயனம்"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "நிரலாக்கம்"
+msgid "Clocks"
+msgstr "கடிகாரங்கள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "அறிவியல்"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "சுருக்கக் கருவிகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "அறிவியல் சார்ந்த பயன்பாடுகள்"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "கணினி அறிவியல்"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "ஒலி &amp; பார்வை"
+msgid "Construction"
+msgstr "கட்டுமானம்"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "கணினி கருவிகள்"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "தொடர்பு மேலாண்மை"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr " உங்கள் கணிணியை மேலாள உதவிக்கருவிகள்"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "தரவு காட்சியாக்கம்"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "உதவிக்கருவிகள் பயன்பாடுகள்"
+msgid "Databases"
+msgstr "தரவுத்தளங்கள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "பல்வித பிற பயன்பாடுகள்"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "வழு திருத்திகள்"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "மேல் மேசை அமைப்புகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "டயலப்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "அகராதிகள்"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "வட்டு எழுதுதல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "பொருளாதாரம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "கல்வி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "மின்சாரம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "மின்னணுவியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr ""
+"மின்னஞ்சல்"
+" கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "போன்றி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "பொறியியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "கோப்பு கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "நிதிசார் கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "வேலை திட்ட கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "க்னோம் பயன்பாடுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "ஜிடிகே(GTK)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுக நிபுணர்கள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "க்னோம் சூழலுக்கு பாரம்பரிய பயன்பாடுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "கேடிஇ மேல்மேசை சூழல் குறித்த பாரம்பரிய பயன்பாடுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "புவி இயல் "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "புவி ஆராய்வு இயல் "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "புவி அறிவியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "வரைகலைகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "வெளியுலகுக்கு தொடர்பு கொள்ளும் பயன்பாடுகளுக்கு வழிகாட்டிகளும் கையேடுகளும்."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "வளர்ச்சியில் பங்கு கொள்ள வழிகாட்டிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "ஹாம் வானொலி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "வன்பொருள் சாதனங்களின் அமைப்பு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "கொஞ்சம் களிக்க"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "ஐடீஇ கள் (IDEs)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "ஐஆர்சி (IRC) சார்ந்தோன்கள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "பிம்பம் செயல்படுத்தல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "உடனடி செய்தி பரிமாற்றம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "இணையம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "ஜாவா"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "கேடிஈ நிரல்கள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "சிறு குழந்தைகளின் விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr "பல உடல் ஊனங்களுக்கு கணினியை அணுகல் எளிதாக்க மேலும் கற்போம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "அனுமதிகள் "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "இலக்கியம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "தர்க்க விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "கணிதம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "மருத்துவ மென்பொருள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "மிடி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "பிற ஆவணங்கள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "கலவைகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "காட்சி திரை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "மோடிஃப்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "இசை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "செய்திகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "எண் ஆராய்வு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "ஓசிஆர் (OCR)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "அலுவலக பயன்பாடுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "அலுவலக பயன்பாடுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "பிற ஆவணங்கள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "பி2பி (P2P)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "பிடிஏ தகவல் தொடர்பு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "தொகுப்பு மேலாளர்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "இணை கணினி செயல்பாடு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "புகைப்படகலை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "பௌதிகம்"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "போட்டியாளர்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "முன்வைப்பு கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "அச்சிடுகிறது"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "வரியுருவாக்கும் கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "செயல்திட்ட மேலாண்மை கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "வெளியிடுதல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "க்யூடி(Qt)"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "ராஸ்டர் வரைகலைகள்"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "பதிவு கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "தொலைதூர அணுகல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "மீள்பார்வை கட்டுப்பாடு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "இயந்திரமனிதவியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr ""
+"வேடமிடும் ு "
+" விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "வருடுகிறது"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "அறிவியல்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "தொடர் வரிசை படுத்தி "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "சூழலை இன்னும் மகிழ்வானதாக்க பயனர் மாற்றக்கூடிய அமைப்புகள் "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "பாவனை விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "ஒலி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "ஒலி &amp; பார்வை"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "ஒலி &amp; விடியோ திருத்தம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "விளையாட்டு விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "விரிதாள் கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "போர் தந்திரம் விளையாட்டுகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "கணினி அமைப்பு"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "தொலைக்காட்சி பெட்டி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "தொலைபேசி "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "தொலைபேசி கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "முனைய போன்றி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "உரை திருத்திகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "உரை கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "உங்கள் கணிணியை மேலாள உதவிக்கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "நுண் பொருத்திகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "கருவிகள்ப்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "உங்கள் வேலையை செய்து முடிக்க உதவிக்கருவிகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "வெக்டார் வரைகலைகள்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "வீடியோ கூடுதல்"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "காட்சியாளன்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "வலை உலாவி"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "வலை உருவாக்கம்"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "நோம் உதவி உலாவிக்கு நல்வரவு"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "X பயன்பாடுகள்"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "சொல் செயலாக்கிகள்"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -438,7 +892,7 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_எழுத்து நிலையுணர்வு"
+msgstr "எழுத்து நிலையுணர்வு (_a)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
@@ -458,27 +912,27 @@ msgstr "_மறுபெயரிடு"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_ப புத்தகக்குறிகள்:"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் (_B):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_இடக்குறியுடன் உலாவு"
+msgstr "இடக்குறியுடன் உலாவு (_B)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
-msgstr "_த தேடு:"
+msgstr "தேடு(_F):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_ந நிலையான அகலம்:"
+msgstr "நிலையான அகலம் (_F):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_இடம்:"
+msgstr "இடம் (_L):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_அடுத்து"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
@@ -565,7 +1019,7 @@ msgstr "ஆவண பிரிவுகள்"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
msgid "Page not found"
msgstr "பக்கம் காணப்படவில்லை"
@@ -590,11 +1044,11 @@ msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
#: ../src/yelp-man.c:431
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "கோப்பு ‘%s’ இருப்பில் இல்லை"
+msgstr "கோப்பு ‘%s’ இருப்பில் இல்லை."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
msgid "Could not parse file"
msgstr "கோப்பை பகுக்க முடியவில்லை"
@@ -614,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அதில் ஒன்றோ மேற்பட்டோ சரியாக உருவாகாத "
"எக்ஸ்எம்எல் ஆவணம் உள்ளது"
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
@@ -622,7 +1076,7 @@ msgstr "தெரியாத"
msgid "Unknown Error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582
msgid "Could Not Read File"
msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை"
@@ -632,11 +1086,10 @@ msgstr "பிழையை பற்றிய தகவல் ஒன்றும
#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -664,8 +1117,7 @@ msgstr "உதவி"
#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஏனெனில் அது சரியாக உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
#: ../src/yelp-print.c:97
@@ -685,10 +1137,6 @@ msgstr "இந்த அச்சு இயந்திரத்தில் அ
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "இந்த %s அச்சு இயந்திரத்தில் போஸ்ட் ஸ்கிரிப்ட் அச்சடிக்க ஆதரவில்லை"
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "அச்சிடுகிறது"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "அச்சிட காத்திருக்கிறது"
@@ -702,23 +1150,22 @@ msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "இந்த உங்கள் ஆவணத்தை அச்சிட இயலவில்லை: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "க்னோம் ஆதரவு விவாத மன்றம்"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\"க்கு முடிவுகள இல்லை"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
-msgstr ""
-"உதவி தேவையான உங்கள் பிரச்சினை அல்லது தலைப்பை வேறு சொற்களில் விவரித்து முயற்சி செய்."
+msgstr "உதவி தேவையான உங்கள் பிரச்சினை அல்லது தலைப்பை வேறு சொற்களில் விவரித்து முயற்சி செய்."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\"க்கான தேடுதல் முடிவு"
@@ -728,7 +1175,7 @@ msgstr "\"%s\"க்கான தேடுதல் முடிவு"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "தேடுதலை %s இணையத்தில் திரும்பச் செய்."
@@ -741,16 +1188,17 @@ msgstr "தேடுதலை %s இணையத்தில் திரும
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
-"பற்றி:அதில்:உரையாட:க்கு:க்குசெய்:அல்ல:உதவி:உள்ளே:உருப்படி:இக்கு:அல்ல:அல்லது:பெறுவது:இல்:"
-"இயலவில்ல:இயலாது:முடியாது:இந்த:அந்த:யார்:வரி:இது:அது:எது:ஏன்:எப்படி:இருக்கிறது:"
-"செய்வது:எல்லா:எல்லாம்:வேலை"
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
@@ -760,20 +1208,24 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
-msgstr "NULL"
+msgstr "re"
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
+
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "குறிப்பு இல்லை"
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
@@ -792,16 +1244,16 @@ msgstr "தேடலை செயல்படுத்த முடியவி
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "தேடுதல் இயக்கி செல்லுபடியாகாத விடைகளை திருப்பியது."
-#: ../src/yelp-toc.c:267
+#: ../src/yelp-toc.c:266
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "டிஓசி யில் பக்கம் ‘%s’ காணப்படவில்லை"
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:364
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "டிஓசி யில் கேட்கப்பட்ட பக்கம் காணப்படவில்லை"
-#: ../src/yelp-toc.c:436
+#: ../src/yelp-toc.c:434
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -827,9 +1279,8 @@ msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "ஆவணத்தை மாற்ற முயன்றபோது தெரியாத தவறு நேர்ந்தது"
#: ../src/yelp-transform.c:372
-#, fuzzy
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "யெல்ப்:ஆவணத்தில் href பண்பு இல்லை"
+msgstr "யெல்ப்:ஆவணத்தில் href பண்பு இல்லை\n"
#: ../src/yelp-transform.c:387
msgid "Out of memory"
@@ -877,23 +1328,23 @@ msgstr "_இடத்தைத் திற"
#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
-msgstr "சாளரத்தை _மூடு"
+msgstr "சாளரத்தை மூடு"
#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
-msgstr "_நகல்"
+msgstr "நகல்"
#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
-msgstr "_அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
-msgstr "_த தேடு..."
+msgstr "தேடு..."
#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_ம முந்தையதை தேடு"
+msgstr "முந்தையதை தேடு"
#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
@@ -901,7 +1352,7 @@ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின
#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_அடுத்ததை தேடு"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
@@ -909,15 +1360,15 @@ msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின
#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
-msgstr "_ம முன்னுரிமைகள்"
+msgstr "முன்னுரிமைகள்"
#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
-msgstr "_மீளேற்று"
+msgstr "மீளேற்று"
#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
-msgstr "_ப பின்னோக்கு "
+msgstr "பின்னோக்கு "
#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
@@ -925,7 +1376,7 @@ msgstr "வரலாறில் முன் காண்பித்த பக
#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
-msgstr "_ம முன்னோக்கு"
+msgstr "முன்னோக்கு"
#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
@@ -941,7 +1392,7 @@ msgstr "உதவி தலைப்புகள் பட்டியலுக
#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
-msgstr "_ப முந்தைய பிரிவு"
+msgstr "முந்தைய பிரிவு"
#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
@@ -953,7 +1404,7 @@ msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"
#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_ச புத்தகக்குறியை சேர்"
+msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்"
#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
@@ -987,7 +1438,7 @@ msgstr "_ம மின்னஞ்சல் முகவரியை நகல
msgid "Help Browser"
msgstr "உதவி உலாவி"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றப்படுகின்றது..."
@@ -1024,23 +1475,23 @@ msgstr "சாளரத்தை உருவாக்க முடியாத
msgid "Cannot create search component"
msgstr "தேடுதல் கூறை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Fin_d:"
-msgstr "_கண்டு பிடி:"
+msgstr "கண்டுபிடி:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_அடுத்ததை தேடு"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1426
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_ம முந்தையதை தேடு"
+msgstr "முந்தையதை தேடு"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1438
+msgid "Find _Next"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1451
msgid "Phrase not found"
msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1579
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1051,17 +1502,15 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2402
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>, 2004.Felix "
-"<ifelix@redhat.com>, 2006.drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006."
+msgstr "Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net> 2004, Felix <ifelix25@gmail.com> 2006, drtvasudevan <agnihot3@gmail.com> 2006."
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2405
msgid "Yelp"
msgstr "யெல்ப்"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2407
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "ஆவணங்கள் உலாவி மற்றும் நோம் மேல்மேசைக்கு காட்சியாளன்."
@@ -1069,82 +1518,3 @@ msgstr "ஆவணங்கள் உலாவி மற்றும் நோம
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "கனோமைப் பற்றி உதவி பெறு"
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is not well-formed XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
-#~ "உருவாகாத எக்ஸ்எம்எல்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is not a well-formed info page."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
-#~ "உருவாகாத விவரணப் பக்கம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று அந்த கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
-#~ "உருவாக்கப் படவில்லை."
-
-#~ msgid "Document Information"
-#~ msgstr "ஆவண தகவல்"
-
-#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-#~ msgstr "ஆவணத்தின் YelpDocInfo அமைப்பு"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் தேடலை செயல் படுத்த இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகும் "
-#~ "எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு அல்ல"
-
-#~ msgid "Help Contents"
-#~ msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்"
-
-#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-#~ msgstr "OMF கோப்பு '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை. "
-
-#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#~ msgstr "YelpTocPager: தாமதிப்பு எதிராக எண்ணப்படுகிறது."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது "
-#~ "செல்லுபடியாகும் எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு அல்ல."
-
-#~ msgid "Read man page for %s"
-#~ msgstr "%sக்கு கையேடு பக்கத்தை படி"
-
-#~ msgid "Read info page for %s"
-#~ msgstr "%sக்கு தகவல் பக்கத்தை படி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing or is not well-formed XML."
-#~ msgstr ""
-#~ "இந்த உள்ளடக்க அட்டவணையை செயலாக்க இயலவில்லை. கோப்பு ‘%s’ காணவில்லை அல்லது நன்கு "
-#~ "அமைத்த எக்ஸ்எம்எல் அல்ல."
-
-#~ msgid "Command Line Help"
-#~ msgstr "கட்டளை வரி உதவி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
-#~ msgstr ""
-#~ "கோப்பு ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது சரியாக "
-#~ "உருவாக்கப் படவில்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ஆவணம் ‘%s’ ஐ அலகிட இயலவில்லை. ஒன்று ‘%s’ கோப்பு இருப்பில் இல்லை அல்லது அது "
-#~ "செல்லுபடியாகாத எக்ஸ்எஸ்எல்டி பாணிசீட்டு"