summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2005-04-14 10:51:43 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-04-14 10:51:43 +0000
commit4c7fa01a3dfae2419e78a03670035028adadd4f2 (patch)
tree910f8c2bcf623ad01b8214204f5e1d1de75ffa51
parent6341bf2d7247e6c254faca31ece4c94b20e798b5 (diff)
downloadyelp-4c7fa01a3dfae2419e78a03670035028adadd4f2.tar.gz
Upodated Basque translation.
2005-04-14 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Upodated Basque translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po1003
2 files changed, 315 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index edee06cf..08670a85 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-14 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Upodated Basque translation.
+
2005-04-14 Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>
* ug.po: Added Uighur translation
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 84ca0816..8cb17b0f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,424 +1,419 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# translation of yelp.gnome-2-4.po to basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
-#
+# translation of eu3.po to
+# translation of yelp.po to Basque
+# translation of yelp.eu-zuzenduta.po to Basque
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hps@ej-gv.es>, 2005.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-27 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-14 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-14 12:50+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurazio-fitxategiak"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Garapena"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "FORTRAN funtzioak"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardwarearen gailuak"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Nukleo-errutinak"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Liburutegi-funtzioak"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
-msgstr "Eskuliburuko orrialdeak"
+msgstr "Eskuliburuko orriak"
-#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "X aplikazioak"
+msgstr "OpenSSL aplikazioak"
-#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Konfigurazio-fitxategiak"
+msgstr "OpenSSL konfigurazioa"
-#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Informazio orokorrak"
+msgstr "OpenSSL informazio orokorrak"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Informazio orokorrak"
-#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Liburutegi-funtzioak"
+msgstr "Perl funtzioak"
-#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Liburutegi-funtzioak"
+msgstr "QT funtzioak"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Sistema-administrazioa"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
-msgstr "Sistema-deiak"
+msgstr "Sistemako deia"
-#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "X aplikazioak"
+msgstr "Termcap aplikazioak"
-#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
-msgstr "X aplikazioak"
+msgstr "X11 aplikazioak"
-#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Konfigurazio-fitxategiak"
+msgstr "X11 konfigurazioa"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "X11 gailuak"
-#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Liburutegi-funtzioak"
+msgstr "X11 funtzioak"
-#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
-msgstr "Jokoak"
+msgstr "X11 jokoak"
-#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Informazio orokorrak"
+msgstr "X11 informazio orokorrak"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilgarritasuna"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Gehigarriak"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applets"
-msgstr "Applet-ak"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrazioa"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
-msgstr "Hezkuntzako aplikazioak"
+msgstr "Hezkuntza-aplikazioak"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoak"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "Laguntza-arakatzailea"
+msgstr "Laguntzako gaiak"
-#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Bulegoa"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Bestelakoa"
-#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Argitalpenaren informazioa"
+msgstr "Bestelako dokumentazioa"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Panelaren applet-ak"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programazioa"
-#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
-msgstr "Aplikazio zientifikoak"
-
-#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+msgstr "Zientifikoa"
-#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
-msgstr "Sistema-deiak"
+msgstr "Sistemako tresnak"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X aplikazioak"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Erabilgarritasuna</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tipografiak</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "Liburua"
+msgstr "<b>_Laster-markak</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Titulua</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu laster-marka"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Liburua"
+msgstr "Laster-markak"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Maiuskula/Minuskula"
+msgstr "Maius_kula/Minuskula"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
-msgstr "Eskaintza"
+msgstr "Ireki helbidea"
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Erreferentzia"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Al_datu izena"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Arakatu kurtsorearekin"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
-msgstr "_Bilatu:"
+msgstr "Bila_tu: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zabalera finkoa:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
-msgstr "Eskaintza"
+msgstr "_Kokalekua:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zabalera aldakorra:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Itzulbiratu"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Testu finkoaren letra-tipoa"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Testuaren letra-tipoa"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera finkoko testuaren letra-tipoa"
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera aldakorreko testuaren letra-tipoa"
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili teklatuarekin kontrola daitekeen kurtsorea orrialdeak ikusteko."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili kurtsorea"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili sistemako letra-tipoak"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili sistemako letra-tipo lehenetsiak."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp fabrika"
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Ireki laster-marka leiho berrian"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Aldatu laster-markaren izena"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Kendu laster-marka"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
+"<b>%s</b> izeneko laster-marka jadanik existitzen da orrialde "
+"honetan."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
-msgstr "Argitalpenaren informazioa"
+msgstr "Dokumentuaren atalak"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
+"'%s' fitxategia ezin da analizatu. Edo fitxategia ez da existitzen, edo "
+"ez dauka behar bezalako XML formatua."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/yelp-db-pager.c:486
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Atal ezezaguna"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Errore ezezaguna gertatu da"
-#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
-msgstr "Dokumentu osagarriak"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua kargatu"
-#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
-msgstr "Ezin izan da leiho berria ireki."
+msgstr "Ezin izan da atala kargatu"
-#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Ezin izan da OMF fitxategia kargatu: '%s'."
+msgstr "Ezin izan da gaien aurkibidea irakurri"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatua ez da onartzen"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da dokumentua prozesatu"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erroreari buruzko informaziorik eskuragarri."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' fitxategia irakurri eta dekodetu. Baliteke "
+"fitxategia onartu gabeko formatu batean konprimatuta egotea."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Zehaztu zein cache-direktorio erabili behar den"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Ezin izan da Yelp aktibatu: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Ezin izan da leiho berria ireki."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia analizatu. Edo fitxategiak ez du existitzen, edo formatu okerrekoa da."
-#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
-msgstr "Argitalpenaren informazioa"
+msgstr "Dokumentuaren informazioa"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren YelpDocInfo egitura"
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -441,647 +436,271 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: pausarazte-kontagailuak balio negatiboa dauka."
+msgstr "YelpTocPager: pausa-zenbaketa negatiboa da."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Ezin izan da OMF fitxategia kargatu: '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' OMF fitxategia kargatu."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri %s(r)en eskuliburuko orria"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin nizan da gaien aurkibidea kargatu. '%s' fitxategia falta da edo XML formatu okerra dauka."
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"Ezin izan da gaien aurkibidea irakurri. '%s' fitxategia falta da edo "
+"ez da baliozko XSLT kalkulu-orria."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Ez da href atributurik aurkitu yelp:dokumentuan"
+msgstr "Ez da href atributurik aurkitu yelp:document-en"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Laguntzaren edukia"
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
-msgstr "/_Fitxategia"
+msgstr "_Fitxategia"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Editatu"
+msgstr "_Editatu"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
-msgstr "/_Joan"
+msgstr "_Joan"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Laster-_markak"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
-msgstr "/Lagu_ntza"
+msgstr "_Laguntza"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
-msgstr "/Fitxategia/_Leiho berria"
+msgstr "_Leiho berria"
-#: src/yelp-window.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
-msgstr "Multzo honi buruz"
+msgstr "Dokumentu honi buruz"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki _helbidea"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
-msgstr "/Fitxategia/_Itxi leihoa"
+msgstr "_Itxi leihoa"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiatu"
-#: src/yelp-window.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
-msgstr "Ikusi baita ere"
+msgstr "_Hautatu denak"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
-msgstr "/Editatu/_Bilatu..."
+msgstr "_Bilatu..."
-#: src/yelp-window.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
-msgstr "Erreferentzia"
+msgstr "_Hobespenak"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Berritu"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
-msgstr "Atzera"
+msgstr "_Atzera"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Erakutsi historiako aurreko orrialdea "
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
-msgstr "Aurrera"
+msgstr "A_urrera"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Erakutsi historiako hurrengo orrialdea "
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "_Laguntzako gaiak"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Joan lagunako gaien zerrendara"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
-msgstr "/Joan/_Aurreko orrialdea"
+msgstr "_Aurreko atala"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
-msgstr "Atala"
+msgstr "_Hurrengo atala"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "_Edukia"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehitu laster-marka"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editatu laster-markak..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Ireki esteka"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki _esteka leiho berrian"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
-msgstr "/Laguntza/H_oni buruz"
+msgstr "Honi _buruz"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
msgstr "Laguntza-arakatzailea"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiaren URIa baliogabea da."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'(r)en URIa baliogabea da, edo ez du uneko fitxategira bideratzen."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuliburuko orriak ez daude bertsio honetan onartuta."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "GNU info orriak ez daude bertsio honetan onartuta."
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:795
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr ""
+msgstr "SGML dokumentuak ez dira gehiago onartuko. Eskatu egileari XML formatura bihurtzeko."
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
-msgstr "Bilatu"
+msgstr "Bilatu:"
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
-msgstr "Bilatu testua..."
+msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
+msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1147
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' fitxategiarentzako eraldaketarako testuingurua sortu. "
+"Baliteke formatua onartuta ez egotea."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601
+#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
+"'%s' atala ez dago dokumentu honetan. Aplikazio bateko laguntza botoia "
+"erabili atal honetara joan bazara, honi buruzko berri bidal iezaziezu aplikazioaren mantentzaileei."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia irakurri. Fitxategia falta da, edo ez daukazu nahikoa baimen hau irakurtzeko."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>"
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza "
+"(<hizkpol@ej-gv.es>)"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentazio-arakatzaile eta -ikustaile bat GNOME Mahaigainerako."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' fitxategia analizatu. Fitxategia ez da existitzen, edo "
+"formatu okerra du."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
+"Ezin izan da '%s' dokumentua prozesatu. '%s' Fitxategia falta da, edo "
+"ez da baliozko XSLT kalkulu-orria."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Eskuratu GNOMEri buruzko laguntza "
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Etxea"
-
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "Joan etxearen ikuspegira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "Bilatu"
-
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "Garapeneko inguruneak"
-
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Garapeneko tresnak"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Editoreak"
-
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Jokuak eta denbora-pasak"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Orokorra"
-
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "Interneteko aplikazioak"
-
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "Nukleoak"
-
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Multimediako aplikazioak"
-
-#~ msgid "Office and Productivity Applications"
-#~ msgstr "Bulegoko eta ekoizpeneko aplikazioak"
-
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "Segurtasunak"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Tresneria"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Titlepage"
-#~ msgstr "Titulu-orria"
-
-#~ msgid "The selected document could not be opened"
-#~ msgstr "Ezin izan da hautatutako dokumentua ireki."
-
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "Ezin izan da hautatutako orrialdea dokumentu honetan aurkitu."
-
-#~ msgid "The table of contents could not be read."
-#~ msgstr "Ezin izan da gaien aurkibidea irakurri."
-
-#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-#~ msgstr "Aurrrerantzean, DocBook SGML motako dokumentuak ez dira onartuko."
-
-#~ msgid "The selected file could not be read."
-#~ msgstr "Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "Ezin izan da hautatutako fitxategia irakurri."
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "OpenSSL"
-
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "Termcap"
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "PThreads"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriak"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumentuak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "/Joan/_Hurrengo orrialdea"
-
-#~ msgid "&#8216;"
-#~ msgstr "&#8216;"
-
-#~ msgid "&#8217;"
-#~ msgstr "&#8217;"
-
-#~ msgid "&#8220;"
-#~ msgstr "&#8220;"
-
-#~ msgid "&#8221;"
-#~ msgstr "&#8221;"
-
-#~ msgid "About This Article"
-#~ msgstr "Artikulu honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Book"
-#~ msgstr "Liburu honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Chapter"
-#~ msgstr "Kapitulu honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Entry"
-#~ msgstr "Sarrera honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Glossary"
-#~ msgstr "Glosategi honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Index"
-#~ msgstr "Indize honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Part"
-#~ msgstr "Zati honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Preface"
-#~ msgstr "Hitzaurre honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Reference"
-#~ msgstr "Erreferentzia honi buruz"
-
-#~ msgid "About This Section"
-#~ msgstr "Atal honi buruz"
-
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "Afiliazio"
-
-#~ msgid "Appendix"
-#~ msgstr "Eranskina"
-
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "Artikulua"
-
-#~ msgid "Audience"
-#~ msgstr "Entzulegoa"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Egilea"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Egileak"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "Kontuz"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "Kapitulua"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "Laguntzailea"
-
-#~ msgid "Collaborators"
-#~ msgstr "Laguntzaileak"
-
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "Azken oharra"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright-a"
-
-#~ msgid "Copyrights"
-#~ msgstr "Copyright-ak"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Dedication"
-#~ msgstr "Eskaintza"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editorea"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Hel.Elek."
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "Adibidea"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "Irudia"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Glosategia"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Garrantzitsua"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Indizea"
-
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "Legediko oharra"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Maila"
-
-#~ msgid "Message Audience"
-#~ msgstr "Mezuaren entzulegoa"
-
-#~ msgid "Message Level"
-#~ msgstr "Mezuaren maila"
-
-#~ msgid "Message Origin"
-#~ msgstr "Mezuaren jatorria"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Oharra"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Jatorria"
-
-#~ msgid "Other Contributor"
-#~ msgstr "Beste laguntzailea"
-
-#~ msgid "Other Contributors"
-#~ msgstr "Beste laguntzaileak"
-
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "Zatia"
-
-#~ msgid "Preface"
-#~ msgstr "Hitzaurrea"
-
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "Argitaratzailea"
-
-#~ msgid "Publishers"
-#~ msgstr "Argitaratzaileak"
-
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Erreferentzia"
-
-#~ msgid "Reference Entry"
-#~ msgstr "Erreferentzi-sarrera"
-
-#~ msgid "Reference Section"
-#~ msgstr "Erreferentzi-atala"
-
-#~ msgid "Release Information"
-#~ msgstr "Argitalpenaren informazioa"
-
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "Historiaren berrikustea"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "Ikusi"
-
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "Ezarri indizea"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Taula"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Gaien edukia"
-
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Aholkua"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titulua"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Abisua"
-
-#~ msgid "Document URI"
-#~ msgstr "Dokumentuaren URIa"
-
-#~ msgid "The URI of the document to be processed"
-#~ msgstr "Prozesatuko den dokumentuaren URIa"
-
-#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-#~ msgstr "/Editatu/Bilatu _hurregoa"
-
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/Editatu/Bilatu _aurrekoa"
-
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/Joan/_Atzera"
-
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/Joan/A_urrera"
-
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/Joan/Et_xea"
-
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/Joan/"
-
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/Joan/_Edukia"
-
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "GNOMErako laguntza-arakatzailea"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bilatu testu hau dokumentuan:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "Itzul_biratu automatikoki"
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "Hitz o_soak soilik"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "_Bereizi maiuskulak eta minuskulak"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "Bila_tu:"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Informazio-orriak"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Eskuliburuko orrialdeak"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME "
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "software librea da"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#~ msgid "/Go/_Index"
-#~ msgstr "/Joan/_Indizea"
-
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "'%s' dokumentua ez dago"
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "Bilatu indizean"