summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2005-08-17 22:02:56 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2005-08-17 22:02:56 +0000
commit22ef0064cf8c47df6886923fd3b8465ba57aca6f (patch)
treef7c2acf51d49c1a505a5723ee2e3a14f8ba6ed94
parentb3a6d4b34ab8406182526a4863195547ad35fb89 (diff)
downloadyelp-22ef0064cf8c47df6886923fd3b8465ba57aca6f.tar.gz
Updated Romanian translation
2005-08-18 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po378
2 files changed, 206 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 557c773f..3ceebba1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-18 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
2005-08-15 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>
* uk.po: Update Ukrainian translation
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c4b42999..855ee221 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,409 +3,415 @@
# translation of yelp.gnome-2-4.ro.po to
# Romanian translation for yelp-1.0.1
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002-2003, 2005.
+# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 14:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-07 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-17 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:53+0300\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaţii"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fişiere de configurare"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Funcţii FORTRAN"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Dispozitive hardware"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Rutine kernel"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
-msgstr "Funcţii de librărie"
+msgstr "Funcţii de bibliotecă"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
-msgid "Man Pages"
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+msgid "Manual Pages"
msgstr "Pagini de manual"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Aplicaţii OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Configurare OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Rezumate OpenSSL"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Rezumate"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Funcţii Perl"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Funcţii Qt"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Administrare sistem"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Apeluri de sistem"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Aplicaţii Termcap"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "Aplicaţii X11"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Configurare X11"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "Dispozitive X11"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "Funcţii X11"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "Jocuri X11"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Rezumate X11"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Aplicaţii educaţionale"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafice"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
-msgstr "Sumar pentru ajutor"
+msgstr "Sumar"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Birou"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Altele"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Alte documentaţii"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Apleturi pentru panou"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Ştiinţă"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Utilitare de sistem"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Aplicaţii X"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Accesibilitate</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fonturi</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Favorite:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Titlu:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adaugă favorit"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Cu majuscule _semnificative"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţie"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Rede_numeşte"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Navighează cu cursorul"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Caută:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Lăţime _fixă:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Următorul"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedentul"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Foloseşte fonturile sistemului"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "Lăţime _variabilă:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Reia de la început"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Font pentru textul fix"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Font pentru text"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Font pentru textul cu lăţime fixă."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Font pentru text cu lăţime variabilă."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Foloseşte un cursor controlabil din tastatură la vizualizarea paginilor."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Foloseşte cursor"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Foloseşte fonturile sistemului"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Foloseşte setul de fonturi implicit pentru sistem."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Factory Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Deschide favoritul într-o fereastră nouă"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Redenumeşte favoritul"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Şterge favoritul"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Un favorit cu numele de <b>%s</b> deja există pentru această pagină."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Secţiuni document"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este un fişier XML formatat incorect."
+msgstr ""
+"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este un "
+"fişier XML formatat incorect."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:491
msgid "Unknown Section"
msgstr "Secţiune necunoscută"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "A intervenit o eroare necunoscută"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Nu am putut încărca documentul"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Nu am putut încărca secţiunea"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Nu am putut citi cuprinsul"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format nesuportat"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Nu am putut citi documentul"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Nu am putut procesa documentul"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Nici o informaţie nu este disponibilă pentru această eroare."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. Fişierul ar putea fi comprimat cu un format nesuportat."
+msgstr ""
+"Fişierul „%s” nu a putut fi citit sau decodat. Fişierul ar putea fi "
+"comprimat cu un format nesuportat."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Defineşte directorul de cache care va fi folosit"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Nu am putut activa Yelp: '%s'"
+msgstr "Nu am putut activa Yelp: „%s”"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Nu am putut deschide o nouă fereastră."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este formatat incorect."
+msgstr ""
+"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este "
+"formatat incorect."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Informaţii despre document"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului"
@@ -422,7 +428,7 @@ msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -430,258 +436,278 @@ msgstr "Structura YelpDocInfo a documentului"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count este negativ."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s“."
+msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s”."
-#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Citeşte pagina de manual pentru %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr "Cuprinsul nu a putut fi încărcat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este un fişier XML formatat incorect."
+msgstr ""
+"Cuprinsul nu a putut fi încărcat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este un fişier "
+"XML formatat incorect."
-#: src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Cuprinsul nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o foaie de stil XSLT invalidă."
+msgstr ""
+"Cuprinsul nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” lipseşte, sau este o foaie "
+"de stil XSLT invalidă."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Nici un atribut href găsit in documentul yelp"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
msgid "Help Contents"
msgstr "Index documentaţie"
-#: src/yelp-window.c:292
+#: ../src/yelp-window.c:286
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
-#: src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/yelp-window.c:294
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te"
-#: src/yelp-window.c:295
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favo_rite"
-#: src/yelp-window.c:296
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_New Window"
msgstr "_Fereastră nouă"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "About This Document"
msgstr "Despre acest document"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "Open _Location"
msgstr "Deschide _locaţie"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Close Window"
msgstr "În_chide fereastra"
-#: src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: src/yelp-window.c:326
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Select All"
msgstr "_Selectează tot"
-#: src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_Find..."
msgstr "_Caută..."
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
-#: src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Back"
msgstr "Î_napoi"
-#: src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Arată pagina anterioară din istoric"
-#: src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
-#: src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "Show next page in history"
msgstr "Arată următoarea pagină din istoric"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sumar pentru _ajutor"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Dute la listarea sumarului pentru ajutor"
+msgstr "Du-te la listarea sumarului pentru ajutor"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Previous Section"
msgstr "Secţiunea _anterioară"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Next Section"
msgstr "Secţiunea _următoare"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Contents"
msgstr "_Conţinut"
-#: src/yelp-window.c:378
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă favorit"
-#: src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editează favorite..."
-#: src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide legătura"
-#: src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Deschide legătura în fereastră _nouă"
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
-#: src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigator pentru documentaţii"
-#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820
+#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Identificatorul Uniform de Resurse pentru acest fişier este invalid."
-#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815
+#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr "Identificatorul Uniform de Resurse „%s” este invalid sau nu conţine adresa unui fişier existent."
+msgstr ""
+"Identificatorul Uniform de Resurse „%s” este invalid sau nu conţine adresa "
+"unui fişier existent."
-#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130
+#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Paginile de manual nu sunt suportate în această versiune."
-#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121
+#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Paginile info GNU nu sunt suportate în această versiune"
-#: src/yelp-window.c:795
+#: ../src/yelp-window.c:808
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr "Documentele SGML nu mai sunt suportate. Vă rugăm solicitaţi autorului acestui document să îl convertească la XML."
+msgstr ""
+"Documentele SGML nu mai sunt suportate. Vă rugăm solicitaţi autorului "
+"acestui document să îl convertească la XML."
-#: src/yelp-window.c:1014
+#: ../src/yelp-window.c:1027
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: src/yelp-window.c:1030
+#: ../src/yelp-window.c:1043
msgid "Find _Next"
msgstr "Caută _următorul"
-#: src/yelp-window.c:1042
+#: ../src/yelp-window.c:1055
msgid "Find _Previous"
msgstr "Caută _precedentul"
-#: src/yelp-window.c:1147
+#: ../src/yelp-window.c:1160
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr "Un context de transformare nu a putut fi creat pentru fişierul „%s”. Este posibil ca formatul să nu mai fie suportat."
+msgstr ""
+"Un context de transformare nu a putut fi creat pentru fişierul „%s”. Este "
+"posibil ca formatul să nu mai fie suportat."
-#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
+#: ../src/yelp-window.c:1681
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
-msgstr "Secţiunea „%s” nu există în acest document. Dacă aţi fost redirectat aici dintr-un buton Ajutor al unei aplicaţii, vă rugăm să raportaţi acest lucru autorului acelei aplicaţii."
+msgstr ""
+"Secţiunea „%s” nu există în acest document. Dacă aţi fost redirectat aici "
+"dintr-un buton Ajutor al unei aplicaţii, vă rugăm să raportaţi acest lucru "
+"autorului acelei aplicaţii."
-#: src/yelp-window.c:1292
+#: ../src/yelp-window.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi citit. Fişierul poate lipsi, sau este posibil să nu aveţi permisiunile necesare pentru a-l citi."
+msgstr ""
+"Fişierul „%s” nu a putut fi citit. Fişierul poate lipsi, sau este posibil să "
+"nu aveţi permisiunile necesare pentru a-l citi."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1349
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2179
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
+msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2184
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigator şi vizualizator de documentaţie pentru Desktop-ul Gnome. "
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr "Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este incorect formatat."
+msgstr ""
+"Fişierul „%s” nu a putut fi parsat. Fie fişierul nu există, sau este "
+"incorect formatat."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Documentul „%s” nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” fie lipseşte, sau nu este o foaie de stil XSLT validă."
+msgstr ""
+"Documentul „%s” nu a putut fi procesat. Fişierul „%s” fie lipseşte, sau nu "
+"este o foaie de stil XSLT validă."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Primeşte ajutor despre GNOME"