summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2005-08-31 07:50:29 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2005-08-31 07:50:29 +0000
commit9488c9a94baa1f51139ad1fe9fe5825fdfa185ee (patch)
tree287e7a5b6f8977e25eb001e208ab6898913ebbd2
parent1d8e51f8445ee7d7d448c59eccbc192042a29145 (diff)
downloadyelp-9488c9a94baa1f51139ad1fe9fe5825fdfa185ee.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2005-08-31 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po311
2 files changed, 160 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d7c9f407..20c8504f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-31 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2005-08-29 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* cy.po: Updated Welsh translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7a2f0c25..b0b9c5d2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,324 +8,324 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-05 03:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 03:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-30 23:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Nustatymų bylos"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Programavimas"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Branduolio funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Bibliotekų funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
-msgid "Man Pages"
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+msgid "Manual Pages"
msgstr "Žinynų puslapiai"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL programos"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL konfigūracija"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL apžvalgos"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Apžvalgos"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemos administravimas"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Sisteminiai šaukiniai"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap programos"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 programos"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 konfigūracija"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 įrenginiai"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 funkcijos"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 žaidimai"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 apžvalgos"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieinamumas"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Reikmenys"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Administravimas"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Mokomosios programos"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Pagalbos temos"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Daugialypė terpė"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Biuras"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Kita"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Kita dokumentacija"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Skydelio įtaisai"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinės programos"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Sisteminiai įrankiai"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X programos"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Prieinamumas</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Šriftai</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>Ž_ymelės:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Pavadinimas:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti žymelę"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Skirti r_aidžių dydį"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Per_vadinti"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Naršyti su žymekliu"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Ieškoti: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fiksuotas plotis:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Naudoti sistemos šriftus"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Kintantis plotis:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Teksto šriftas"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Fiksuoto pločio teksto šriftas."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Kintančio pločio teksto šriftas."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Puslapių peržiūrai naudoti klaviatūra kontroliuojama žymeklį."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Naudoti žymeklį"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Naudoti sistemos šriftus"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Naudoti įprastus sistemoje nustatytus šriftus."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2206
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp gamykla"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Atidaryti žymelę naujame lange"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Pervadinti žymelę"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Pašalinti žymelę"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Žymelė pavadinimu <b>%s</b> šiam puslapiui jau egzistuoja."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumento skyriai"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -334,43 +334,43 @@ msgstr ""
"Nepavyko apdoroti bylos „%s“. Arba byla neegzistuoja, arba tai nėra tinkamai "
"suformuota XML byla."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:494
msgid "Unknown Section"
msgstr "Nežinomas skyrius"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Nepavyko įkelti skyriaus"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti turinio"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Nepalaikomas formatas"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Nepavyko perskaityti dokumento"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Nepavyko apdoroti dokumento"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Nėra prieinamos informacijos apie šią klaidą."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -379,24 +379,24 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti ir dekoduoti bylos „%s“. Ji gali būti suarchyvuota "
"nepalaikomo formato archyve."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Nurodyti naudojamą atsargos atmintinės aplanką"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti Yelp: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Nepavyko atidaryti naujo lango."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko išnagrinėti bylos „%s“. Arba tokia byla neegzistuoja, arba ji "
"suformuota neteisingai."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumento informacija"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "YelpDocInfo dokumento struktūra"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "YelpDocInfo dokumento struktūra"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -434,25 +434,25 @@ msgstr "YelpDocInfo dokumento struktūra"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauzės skaičiavimas yra neigiamas."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Nepavyko įkelti OMF bylos: '%s'"
-#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Skaityti %s žinyną"
-#: src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti turinio. Arba trūksta bylos „%s“, arba ji yra blogai "
"suformuota XML byla."
-#: src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -470,158 +470,158 @@ msgstr ""
"Nepavyko apdoroti turinio. Arba trūksta bylos „%s“, arba ji nėra tinkama "
"XSLT stiliaus byla."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Href atributų yelp:document nerasta"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "Nėra atminties"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092
msgid "Help Contents"
msgstr "Pagalbos žinyno turinys"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ž_ymelės"
-#: src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:291
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_New Window"
msgstr "_Naujas langas"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "About This Document"
msgstr "Apie šį dokumentą"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "Open _Location"
msgstr "Atidaryti _vietą"
-#: src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Close Window"
msgstr "_Uždaryti langą"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Select All"
msgstr "_Pažymėti viską"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Rasti..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Rodyti anksčiau rodytą puslapį"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "Show next page in history"
msgstr "Rodyti kitą puslapį esantį atmintyje"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Pagalbos temos"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Eiti į pagalbos temų sąrašą"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Ankstesnis skyrius"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Next Section"
msgstr "_Sekantis skyrius"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Keisti žymeles..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atidaryti nuorodą"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Atidaryti nuorodą _naujame lange"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "Help Browser"
msgstr "Pagalbos naršyklė"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Netinkamas bylos adresas."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "Adresas „%s“ yra netinkamas arba rodo ne į tą bylą."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Šioje versijoje žinynų puslapiai yra nepalaikomi."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Šioje versijoje GNU info puslapiai yra nepalaikomi"
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:817
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -629,19 +629,19 @@ msgstr ""
"SGML dokumentai daugiau nebepalaikomi. Paprašykit dokumento autorių, kad ją "
"paverstų į XML."
-#: src/yelp-window.c:1024
+#: ../src/yelp-window.c:1036
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
-#: src/yelp-window.c:1040
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "Find _Next"
msgstr "Rasti _sekantį"
-#: src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1064
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1169
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -650,7 +650,8 @@ msgstr ""
"Bylai „%s“ nepavyko sukurti transformacijos konteksto. Gali būti "
"nepalaikomas formatas."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1623
+#: ../src/yelp-window.c:1690
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -661,7 +662,7 @@ msgstr ""
"nukreipti paspaudę programos mygtuką „Pagalba“, praneškite apie tai šios "
"programos prižiūrėtojams."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -670,13 +671,13 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti bylos „%s“. Arba tokios bylos nėra, arba Jūs neturite "
"reikiamų teisių jai perskaityti."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1358
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinis vertėjas:\n"
@@ -685,11 +686,11 @@ msgstr ""
"Ankstesnis vertėjas:\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2208
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentacijos naršymo ir peržiūros programa GNOME aplinkai."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -698,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko išnagrinėti bylos „%s“. Arba ši byla neegzistuoja, arba ji "
"suformuota neteisingai."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko apdoroti dokumento „%s“. Arba bylos „%s“ nėra, arba ji nėra tinkama "
"XSLT stiliaus byla."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME"