summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-08-28 08:58:02 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-08-28 08:58:02 +0000
commitfab583ce8c1166915b5c346ac5944123dfbaf341 (patch)
treeeefb1ae361bc47396b67181529f75d808ae5a213
parent4e7d973fa0b10fd10b9e86394e894c4c22bfbde9 (diff)
downloadyelp-fab583ce8c1166915b5c346ac5944123dfbaf341.tar.gz
vi.po: Updated Vietnamese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po645
2 files changed, 339 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 447a541f..1f638ecc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-28 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2006-08-14 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7a733440..4498bff0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,524 +1,538 @@
# Vietnamese translation for Yelp.
-# Copyright © 2002-2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004, 2005.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-10 23:24+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 18:24+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#:../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237
+#: ../data/info.xml.in.h:1
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Trang Thông Tin GNU"
-#:../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"
-#:../data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Tập tin cấu hình"
-#:../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"
-#:../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Hàm FORTRAN"
-#:../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#:../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Thiết bị phần cứng"
-#:../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Các hàm hạt nhân"
+msgstr "Hàm hạt nhân"
-#:../data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
-msgstr "Các hàm thư viện"
+msgstr "Hàm thư viện"
-#:../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231
+#: ../data/man.xml.in.h:9
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231
msgid "Manual Pages"
msgstr "Trang hướng dẫn (man)"
-#:../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Ứng dụng OpenSSL"
-#:../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Cấu hình OpenSSL"
-#:../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Tổng quan OpenSSL"
-#:../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Tổng quan"
-#:../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Các hàm POSIX"
+msgstr "Hàm POSIX"
-#:../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "POSIX Headers"
-msgstr "Các phần đầu POSIX"
+msgstr "Phần đầu POSIX"
-#:../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Các hàm Perl"
+msgstr "Hàm Perl"
-#:../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Các hàm Qt"
+msgstr "Hàm Qt"
-#:../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Quản lý hệ thống"
-#:../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Lệnh gọi hệ thống"
-#:../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Ứng dụng Termcap"
-#:../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Ứng dụng X11"
-#:../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Cấu hình X11"
-#:../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "Thiết bị X11"
-#:../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Các hàm X11"
+msgstr "Hàm X11"
-#:../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Trò chơi X11"
-#:../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Tổng quan X11"
-#:../data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng truy cập"
-#:../data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Phụ tùng"
-#:../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
-#:../data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình làm việc"
-#:../data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
-msgstr "Ứng dụng Giáo dục"
+msgstr "Ứng dụng giáo dục"
-#:../data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"
-#:../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Chủ đề trợ giúp"
-#:../data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Mạng"
-#:../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#:../data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
-msgstr "Đa phương tiện"
+msgstr "Đa vật chứa"
-#:../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"
-#:../data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Khác"
-#:../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Tài liệu khác"
-#:../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Tiểu dụng bảng điều khiển"
-#:../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy thích"
-#:../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Lập trình"
-#:../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"
-#:../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Công cụ hệ thống"
-#:../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "Ứng dụng X"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Khả năng Truy cập</b>"
+msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Phông chữ</b>"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Thêm đánh dấu"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
+msgstr "Phân biệt ho_a/thường"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
-msgstr "Mở vị trí"
+msgstr "Mở địa chỉ"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
-msgstr "Đổ_i tên"
+msgstr "Đổi tê_n"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "Đánh _dấu :"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Duyệt với con nháy"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
msgstr "_Tìm:"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Độ rộng cố đị_nh:"
+msgstr "_Rộng cố định:"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Vị trí:"
+msgstr "Đị_a chỉ:"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_Tiếp"
+msgstr "_Kế"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "T_rước"
+msgstr "_Lùi"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Tựa:"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Dùng phông chữ hệ thống"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr "Độ rộng _biến đổi:"
+msgstr "Rộng _biến đổi:"
-#:../data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Cuộn"
-#:../data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Phông chữ cho văn bản cố định"
+msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ cố định"
-#:../data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr "Phông chữ cho văn bản"
+msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ"
-#:../data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Phông chữ cho văn bản có độ rộng cố định."
+msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng cố định."
-#:../data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Phông chữ cho văn bản có độ rộng biến đổi."
+msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng biến đổi."
-#:../data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Dùng một con nháy mà bàn phím có thể điều khiển, khi xem trang."
-#:../data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Dùng con nháy"
-#:../data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Dùng phông chữ hệ thống"
-#:../data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Dùng phông chữ mặc định của hệ thống."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#:../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
+#: ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#:../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Bộ tạo Yelp"
-#:../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Mở Đánh dấu trong cửa sổ mới"
+msgstr "Mở đánh dấu trong cửa sổ mới"
-#:../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Đổi tên Đánh dấu"
+msgstr "Thay tên đánh dấu"
-#:../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Loại bỏ Đánh dấu"
+msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu"
-#:../src/yelp-bookmarks.c:320
-#,c-format
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Đánh dấu tên %s cho trang này đã có."
-#:../src/yelp-bookmarks.c:397
-#,c-format
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Đánh dấu tên <b>%s</b> cho trang này đã có."
-#:../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
-msgstr "Phần Tài liệu"
+msgstr "Phần tài liệu"
-#:../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
-#,c-format
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244
+#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó "
-"không đúng chuẩn XML."
+"không đúng mã XML chuẩn."
-#:../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42
+#: ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Gặp lỗi không biết"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ"
-#:../src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
-msgstr "Không tải được tài liệu"
+msgstr "Không thể tải tài liệu"
-#:../src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
-msgstr "Không tải được phần này"
+msgstr "Không thể tải phần"
-#:../src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Không đọc được mục lục"
+msgstr "Không thể đọc mục lục"
-#:../src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Dạng thức không hỗ trợ"
+msgstr "Dạng thức không được hỗ trợ"
-#:../src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr "Không đọc được tài liệu"
+msgstr "Không thể đọc tài liệu"
-#:../src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Không thể xử lý tài liệu"
-#:../src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Không có thông tin về lỗi này."
-#:../src/yelp-info-pager.c:188
-#,c-format
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó "
-"không phải là trang thông tin dạng đúng."
+"không phải là trang « info » dạng đúng."
-#:../src/yelp-io-channel.c:101
-#,c-format
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có lẽ được nén bằng dạng "
+msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin « %s ». Tập tin có thể được nén bằng dạng "
"thức không được hỗ trợ."
-#:../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm được dùng"
+msgstr "Định nghĩa thư mục bộ nhớ tạm nào cần dùng"
-#:../src/yelp-main.c:133
-#,c-format
+#: ../src/yelp-main.c:133
+#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Không thể kích hoạt Yelp: « %s »"
-#:../src/yelp-main.c:152
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
-msgstr "Không mở được cửa sổ mới."
+msgstr "Không thể mở cửa sổ mới."
-#:../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#:../src/yelp-man-pager.c:183
-#,c-format
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr "Không thể phân tích tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc không "
-"đúng chuẩn."
+msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó "
+"không có dạng thức chuẩn."
-#:../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
-msgstr "Thông tin Tài liệu"
+msgstr "Thông tin tài liệu"
-#:../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu này"
+msgstr "Cấu trúc YelpDocInfo của tài liệu"
-#:../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:138
msgid "Preparing to print"
msgstr "Đang chuẩn bị in"
-#:../src/yelp-print.c:275
+#: ../src/yelp-print.c:275
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
-#:../src/yelp-print.c:348
+#: ../src/yelp-print.c:348
msgid "Generating PDF is not currently supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng tạo ra tài liệu dạng PDF"
-#:../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:356
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này"
-#:../src/yelp-print.c:359
-#,c-format
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr "Bạn đã cố in vào một máy in bằng trình điều khiển « %s ». Chương trình này "
"cần thiết một trình điều khiển kiểu PostScript."
-#:../src/yelp-print.c:402
+#: ../src/yelp-print.c:402
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Gặp lỗi khi in"
-#:../src/yelp-print.c:406
+#: ../src/yelp-print.c:406
msgid "It was not possible to print your document"
msgstr "Không thể in tài liệu của bạn"
-#:../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:466
msgid "Printing"
msgstr "Đang in"
-#:../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:493
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>In</b>"
-#:../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:495
msgid "Waiting to print"
-msgstr "Đợi in"
+msgstr "Đang đợi in"
-#:../src/yelp-print.c:559
+#: ../src/yelp-print.c:559
msgid "_From:"
msgstr "_Từ :"
-#:../src/yelp-print.c:572
+#: ../src/yelp-print.c:572
msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Lập đầu của phạm vi các trang cần in"
+msgstr "Lập đầu của phạm vị các trang cần in"
-#:../src/yelp-print.c:574
+#: ../src/yelp-print.c:574
msgid "_To:"
msgstr "_Đến:"
-#:../src/yelp-print.c:587
+#: ../src/yelp-print.c:587
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Lập kết thúc của phạm vi các trang cần in"
+msgstr "Lập kết thức của phạm vị các trang cần in"
-#:../src/yelp-search-pager.c:698
-#,c-format
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
+#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc nó "
-"không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
+msgstr "Không thể xử lý việc tìm kiếm của bạn. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc "
+"nó không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
-#:../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504
-#:../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Không tìm thấy thuộc tính «href» trên «yelp:document»."
+msgstr "Không tìm thấy thuộc tính « href » trên « yelp:document »"
-#:../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518
-#:../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Hết bộ nhớ"
-#:../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568
msgid "Help Contents"
-msgstr "Nội dung trợ giúp"
+msgstr "Mục lục trợ giúp"
-#:../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
-#,c-format
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:497
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Không tải được tập tin OMF « %s »."
+msgstr "Không thể tải tập tin OMF « %s »."
#.TRANSLATORS:
#.This is an image of the opening quote character used to watermark
@@ -541,280 +555,290 @@ msgstr "Không tải được tập tin OMF « %s »."
#.single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#.just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#:../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#:../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: tổng số tạm ngừng là âm."
+msgstr "YelpTocPager: số đếm tạm ngừng là âm."
-#:../src/yelp-toc-pager.c:635
-#,c-format
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
+#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Đọc trang hướng dẫn (man) cho « %s »"
-#:../src/yelp-toc-pager.c:1106
-#,c-format
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
+#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Đọc trang thông tin (info) cho %s"
-#:../src/yelp-toc-pager.c:1204
-#,c-format
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
+#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr "Không tải được mục lục. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc tập tin không đúng "
-"chuẩn XML."
+msgstr "Không thể tải mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không đúng mã "
+"XML chuẩn."
-#:../src/yelp-toc-pager.c:1226
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
msgid "Command Line Help"
-msgstr "Trợ giúp về Dòng Lệnh"
+msgstr "Trợ giúp dòng lệnh"
-#:../src/yelp-toc-pager.c:1340
-#,c-format
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
+#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc thiếu tập tin « %s », hoặc không phải là một "
-"tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
+msgstr "Không thể xử lý mục lục. Hoặc tập tin « %s » còn thiếu, hoặc nó không phải "
+"là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
-#:../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#:../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
-msgstr "_Hiệu chỉnh"
+msgstr "_Sửa"
-#:../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
-msgstr "Đ_i"
+msgstr "Tớ_i"
-#:../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Đánh _dấu"
-#:../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#:../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Cửa sổ mới"
-#:../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
msgstr "In tài liệu này"
-#:../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "In trang này"
-#:../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "Về tài liệu này"
-#:../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
-msgstr "Mở _vị trí"
+msgstr "Mở đị_a chỉ"
-#:../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Đóng cửa sổ"
+msgstr "Đón_g cửa sổ"
-#:../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#:../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
-msgstr "_Chọn tất cả"
+msgstr "Chọn tất _cả"
-#:../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
-#:../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Tìm _ngược"
+msgstr "Tìm _lùi"
-#:../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần trước gặp từ hay cụm từ"
+msgstr "Tìm lần trước gặp đoạn chữ"
-#:../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Tìm t_iếp"
+msgstr "Tìm _kế"
-#:../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Tìm lần sau gặp từ hay cụm từ"
+msgstr "Tìm lần sau gặp đoạn chữ"
-#:../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tùy thích"
+msgstr "Tù_y thích"
-#:../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "Tải _lại"
-#:../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#:../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Xem trang trước đó"
+msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử"
-#:../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "_Tới"
-#:../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
-msgstr "Xem trang kế"
+msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử"
-#:../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Chủ đề trợ giúp"
+msgstr "C_hủ đề trợ giúp"
-#:../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Đến danh sách các chủ đề trợ giúp"
+msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp"
-#:../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
-msgstr "Phần t_rước"
+msgstr "_Phần lùi"
-#:../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
-msgstr "Phần _kế"
+msgstr "Phầ_n kế"
-#:../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
-msgstr "_Nội dung"
+msgstr "Mục lụ_c"
-#:../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "T_hêm đánh dấu"
+msgstr "Thê_m đánh dấu"
-#:../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Sửa đánh dấu..."
-#:../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "Mở _liên kết"
-#:../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ _mới"
+msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới"
-#:../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#:../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "Help On this application"
msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này"
-#:../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#:../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Chép địa chỉ th_ư"
+msgstr "Chép đị_a chỉ thư"
-#:../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
-msgstr "Bộ trợ giúp"
+msgstr "Bộ duyệt trợ giúp"
-#:../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
+#: ../src/yelp-window.c:771
+#: ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không hợp lệ."
+msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) cho tập tin này không phải là hợp "
+"lệ."
-#:../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
-#,c-format
+#: ../src/yelp-window.c:783
+#: ../src/yelp-window.c:922
+#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
-msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không hợp lệ hoặc không chỉ "
-"tới một tập tin thật."
+msgstr "Điều nhận diện tài nguyên đồng dạng (URI) « %s » không phải là hợp lệ hoặc "
+"không phải chỉ tới một tập tin thật."
-#:../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
+#: ../src/yelp-window.c:871
+#: ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ trang hướng dẫn loại «man»."
+msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « man »."
-#:../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
+#: ../src/yelp-window.c:881
+#: ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ trang hướng dẫn loại thông tin «info» GNU."
+msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng hiển thị trang hướng dẫn kiểu « info » "
+"của GNU."
-#:../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
+#: ../src/yelp-window.c:897
+#: ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khả năng tìm kiếm."
-#:../src/yelp-window.c:902
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
-msgstr "Tài liệu SGML không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng đề nghị tác giả tài liệu "
-"chuyển sang XML."
+msgstr "Không còn hỗ trợ lại khả năng hiển thị tài liệu kiểu SGML. Bạn xin tác giả "
+"tài liệu này chuyển đổi nó sang mã định dạng XML nhé."
-#:../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#:../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác"
-#:../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tì_m:"
-#:../src/yelp-window.c:1198
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
-msgstr "Tìm t_iếp..."
+msgstr "Tìm _kế"
-#:../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Tìm _ngược"
+msgstr "Tìm _lùi"
-#:../src/yelp-window.c:1324
-#,c-format
+#: ../src/yelp-window.c:1324
+#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr "Không tạo được một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ trợ "
+msgstr "Không thể tạo một ngữ cảnh biến đổi cho tập tin « %s ». Có lẽ không hỗ trợ "
"định dạng của nó."
-#:../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
-#:../src/yelp-window.c:1843
-#,c-format
+#: ../src/yelp-window.c:1353
+#: ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
+#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
-msgstr "Không có phần « %s » trong tài liệu này. Nếu bạn được đưa đến phần này từ "
-"nút «Trợ giúp» trong ứng dụng, vui lòng báo lại cho người quản lý ứng dụng "
-"biết."
+msgstr "Phần « %s » không nằm trong tài liệu này. Nếu bạn đã được chuyển hướng đến "
+"phần này từ cái nút Trợ Giúp trong ứng dụng nào, xin hãy thông báo lỗi này "
+"chọn những nhà duy trì ứng dụng đó."
-#:../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
-#,c-format
+#: ../src/yelp-window.c:1468
+#: ../src/yelp-window.c:2233
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr "Không đọc được tập tin « %s ». Hoặc thiếu tập tin, hoặc không có quyền đọc "
-"tập tin."
+msgstr "Không thể đọc tập tin « %s ». Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có "
+"quyền đọc nó."
-#:../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
-#:../src/yelp-window.c:2665
-#,c-format
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Yelp.\n"
"%s"
@@ -823,30 +847,31 @@ msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Yelp.\n"
#.Note to translators: put here your name (and address) so it
#.* will show up in the "about" box
-#:../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-#:../src/yelp-window.c:2701
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc Gnome."
+msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME."
-#:../src/yelp-xslt-pager.c:193
-#,c-format
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc không "
-"đúng chuẩn."
+msgstr "Không thể phân tách tập tin « %s ». Hoặc tập tin không tồn tại, hoặc nó có "
+"dạng sai."
-#:../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
-#,c-format
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Không thể xử lý tập tin « %s ». Hoặc tập tin « %s » không tồn tại, hoặc "
+msgstr "Không thể xử lý tập tin « %s ». Hoặc tập tin « %s » không tồn tại, hoặc nó "
"không phải là một tờ kiểu dáng XSLT hợp lệ."
-#:../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Trợ giúp với GNOME"
+msgstr "Được trợ giúp về GNOME" \ No newline at end of file