summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2007-10-15 13:50:27 +0000
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2007-10-15 13:50:27 +0000
commit153dc8b079b0cc2a2e27d69a6e5c2dcc2040daaa (patch)
tree71e02d0e16b7fb903109a1e1759ebfabe4892f1e
parent68c8992fba5f6bfcc01e46e757928db8e91731e9 (diff)
downloadyelp-153dc8b079b0cc2a2e27d69a6e5c2dcc2040daaa.tar.gz
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=2978
-rw-r--r--po/ChangeLog10
-rw-r--r--po/sl.po742
2 files changed, 296 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 62e8bafb..daa6cfaa 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-15 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
2007-09-22 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
@@ -10,9 +14,9 @@
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
-2007-09-18 Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>
-
- * bn.po: Updated Bengali Translation.
+2007-09-18 Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>
+
+ * bn.po: Updated Bengali Translation.
2007-09-17 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d04d43f7..0a2a834e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,28 +1,30 @@
# Slovenian translation of yelp.
-# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
#
+# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
+#
+# Translators:
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
-# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Yelp\n"
+"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 05:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-08 16:06+0100\n"
-"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU info strani"
@@ -68,13 +70,12 @@ msgid "Kernel Routines"
msgstr "Funkcije jedra"
#: ../data/man.xml.in.h:10
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Strani priročnika"
#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Omrežni avdio zvočne funkcije"
+msgstr "Omrežni zvočne funkcije"
#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
@@ -214,15 +215,15 @@ msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t"
#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Odseki 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Odseki 3, 3o, in 3t"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Odseki 3form and 3menu"
+msgstr "Odseki 3form in 3menu"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Odseki 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Odseki 3ncurses ind 3curses"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Odseki 3pm in 3perl"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Odseki Sections 3x in 3X11"
+msgstr "Odseki 3x in 3X11"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
@@ -370,11 +371,11 @@ msgstr "Pisarna"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
-msgstr "Drugi programi"
+msgstr "Dodatni programi"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Druga dokumentacija"
+msgstr "Dodatna dokumentacija"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "_Brskanje s kazalko"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
-msgstr "_Najdi:"
+msgstr "_Poiščii:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
@@ -474,15 +475,15 @@ msgstr "_Določena širina:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr "_Položaj:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
+msgstr "_Naslednje"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "_Nazaj"
+msgstr "_Predhodno"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
@@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Spremenjiva širina:"
+msgstr "_Spremenljiva širina:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Lomi"
+msgstr "_Prelom vrstic"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Pisava za besedilo s spremenjivo širino."
+msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
@@ -562,85 +563,127 @@ msgstr "Teme pomoči"
msgid "Document Sections"
msgstr "Odseki dokumentov"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239
-#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-print.c:258
+#: ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275
+#: ../src/yelp-docbook.c:367
+#: ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337
+#: ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strani ni mogoče najti"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259
+#: ../src/yelp-docbook.c:276
+#: ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XML."
-
-#: ../src/yelp-error.c:42
-#: ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Prišlo je do neznane napake"
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "Stran %s jenajdena v dokumentu %s."
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta"
-
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Ni mogoče naložiti odseka"
-
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Ni mogoče naložiti kazala"
-
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Nepodprt format"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351
+#: ../src/yelp-docbook.c:368
+#: ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "Zahtevane strani ni mogoče določiti v dokumentu %s."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:392
+#: ../src/yelp-docbook.c:409
+#: ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-docbook.c:410
+#: ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Dokument '%s' ne obstaja."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:406
+#: ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423
+#: ../src/yelp-docbook.c:435
+#: ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#: ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#: ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti ni pravilnem XML zapisu."
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#: ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:765
+#: ../src/yelp-docbook.c:786
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../src/yelp-error.c:136
+#: ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Ni mogoče procesirati dokumenta"
-
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
msgstr "Informacije o napaki niso na voljo."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu info."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda stisnjena v nepodprt arhiv."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrčena v nepodprtem arhivu."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "Uporabi osebno sejo"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Določi kateri predpomnilniški imenik naj uporabim"
+msgstr "Določitev predpomnilniškega imenika za uporabo"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:354
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Gnomov brskalnik pomoči"
-#: ../src/yelp-main.c:372
+#: ../src/yelp-main.c:378
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:263
+#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa je nepravilno oblikovana."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
-#: ../src/yelp-pager.c:117
-msgid "Document Information"
-msgstr "Podrobnosti dokumenta"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:118
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr " YelpDocInfo struktura dokumenta"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -656,13 +699,10 @@ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Tiskanje</b>"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Čakanje na tiskanje"
@@ -676,25 +716,20 @@ msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "GNOME Podporni Forumi"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:755
-#, c-format
-msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Iskanja ni mogoče nadaljevati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XSLT."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Ni zadetkov za \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero želite pomoč."
+msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero potrebujete pomoč."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\""
@@ -704,29 +739,11 @@ msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Vsebina pomoči"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -735,7 +752,7 @@ msgstr "Vsebina pomoči"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
@@ -747,9 +764,9 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
msgid "re"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
@@ -758,477 +775,296 @@ msgstr ""
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke OMF '%s'."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:151
-#, fuzzy
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
-#, fuzzy
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Štetje pavz je negativno."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
-#, c-format
-msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Kazala ni mogoče prikazati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Preberi stran man (pomoč) za %s"
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "Iskalnega niza ni mogoče izvesti."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja"
+
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Preberi stran info (pomoč) za %s"
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "Strani %s ni mogoče najti v kazalu."
+
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "Zahtevana stran ni najdena v KAZALU"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke TOC ni mogoče razčleniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu XML."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Neveljavna oblikovna datoteka"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
-msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XML."
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Pomoč ukazne vrstice"
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Pokvarjena pretvorba"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
+
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Natisni dokument"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Natisni dokument ..."
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Natisni stran"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Natisni stran ..."
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
msgstr "O dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
-msgstr "Odpri _lokacijo"
+msgstr "Odpri _povezavo"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
+msgstr "_Poišči ..."
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi pr_edhodnje"
+msgstr "Poišči pr_edhodnje"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi predhodnjo pojavitev besede ali fraze"
+msgstr "Poišči predhodno besedo ali frazo"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi na_slednje"
+msgstr "Poišči na_slednjo"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi naslednjo pojavitev besede ali fraze"
+msgstr "Poišči naslednjo besedo ali frazo"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "_Osveži"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "Naza_j"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Kaži prejšnjo stran v zgodovini"
+msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
-msgstr "Kaži naslednjo stran v zgodovini"
+msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Teme pomoči"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Pojdi na seznam tem pomoči"
+msgstr "Pojdi na seznam pomoči"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Predhodni odsek"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "_Naslednji odsek"
-#: ../src/yelp-window.c:424
-#: ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:435
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
-msgstr "Pomoč za ta program"
+msgstr "Pomoč programa"
-#: ../src/yelp-window.c:461
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj e-poštni naslov"
+msgstr "Kopiraj elektronski naslov"
-#: ../src/yelp-window.c:515
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
-msgstr "Brskalnik po pomoči"
-
-#: ../src/yelp-window.c:926
-#: ../src/yelp-window.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Univerzalni imenovalec virov datoteke je napačen."
-
-#: ../src/yelp-window.c:938
-#: ../src/yelp-window.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
-msgstr "Univerzalni imenovalec virov '%s' je napačen ali pa ne kaže na dejansko datoteko."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1026
-#: ../src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Man strani niso podprte v tej verziji."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1036
-#: ../src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info strani niso podprte v tej verziji."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1052
-#: ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Iskanje v tej verziji ni podprto."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
-msgstr "SGML dokumenti niso več podprti. Potrebno bo pretvoriti dokument v veljavni XML zapis."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1223
+msgstr "Brskalnik pomoči"
+
+#: ../src/yelp-window.c:586
+#: ../src/yelp-window.c:638
+#: ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:587
+#: ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Neznana stran"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1001
+#: ../src/yelp-window.c:1067
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1002
+#: ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Ni mogoče naložiti strani"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
msgstr "_Išči:"
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Poišči drugo dokumentacijo"
+msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti okna"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza"
-#: ../src/yelp-window.c:1386
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
-msgstr "Na_jdi:"
+msgstr "_Poišči:"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
-msgstr "Najdi _naslednje"
+msgstr "Poišči _naslednje"
-#: ../src/yelp-window.c:1418
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Najdi _predhodnje"
+msgstr "Poišči _predhodne"
-#: ../src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
-msgstr "Ni mogoče izdelati transformacijskega konteksta za datoteko '%s'. Vrsta morda ni podprta."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1562
-#: ../src/yelp-window.c:1981
-#: ../src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
-msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja v tem dokumentu. Če ste pristali na tej strani preko tem pomoči, prosim, obvestite programerje o napaki."
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Fraze ni mogoče najti"
-#: ../src/yelp-window.c:1677
-#: ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka manjka ali pa nimate dovoljenja za branje."
-
-#: ../src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2911
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2914
+#: ../src/yelp-window.c:2404
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2916
+#: ../src/yelp-window.c:2406
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
-#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
-msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
-#, c-format
-msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
-
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "Funkcije knjižnjice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Man Pages"
-#~ msgstr "Strani priročnika (man)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Education Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "Tovarna Yelp"
-#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-#~ msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Dom"
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "Pojdi na pogled doma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "Razvoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "Razvoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "/_Uredi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "Funkcije jedra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multimedia Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistemski klici"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "OpenSSL"
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "Termcap"
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "PThreads"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "_Naprej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "/_Uredi"
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Kazalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "Kazalo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Vsebina pomoči"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova"
-#~ msgid "/Go/_Back"
-#~ msgstr "/Pojdi/Na_zaj"
-#~ msgid "/Go/_Forward"
-#~ msgstr "/Pojdi/na_prej"
-#~ msgid "/Go/_Home"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Go/"
-#~ msgstr "/Po_jdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Go/_Contents"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "Brskalnik pomoči za GNOME"
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>V dokumentu poišči besedilo:</b>"
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "Samodejno _lomi"
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "Le _celotne besede"
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "_Razlikuj med malimi in velikimi črkami"
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "Dodatni dokumenti"
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME je"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Prosto programje"
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-#~ msgid "/Go/_Index"
-#~ msgstr "/Pojdi/_Kazalo"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja"
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "Išči po kazalu"
-#~ msgid ""
-#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook "
-#~ "environment setup correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge. Prepričajte se, ali je vaše "
-#~ "okolje docbook pravilno nastavljeno."
-#~ msgid "Error while applying the stylesheet."
-#~ msgstr "Napaka ob uveljavljanju slogovne predloge."
-#~ msgid "info"
-#~ msgstr "podatki"
-#~ msgid "man"
-#~ msgstr "man"
-#~ msgid "Start page"
-#~ msgstr "Začetna stran"
-#~ msgid "Scrollkeeper docs for category"
-#~ msgstr "Dokumenti Scrollkeeperja za kategorijo"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
+msgstr "Iskanje pomoči z GNOMEom"