summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2008-02-27 06:19:05 +0000
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2008-02-27 06:19:05 +0000
commitedb6e5606efd4969f60e1f094cd1e2609f793746 (patch)
tree2eaa03d05fe192e17cc4a9260d5d8df1b7866d2b
parent6f82901f9f18d2fc2703dea1fb4c4a3530183af6 (diff)
downloadyelp-edb6e5606efd4969f60e1f094cd1e2609f793746.tar.gz
Updated Translation
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=3089
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ne.po962
2 files changed, 592 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 34057746..a287adad 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-27 Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
2007-12-08 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Fixed translation of "remove".
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 2be82322..a9b9daed 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,10 +1,8 @@
-# translation of yelp.gnome-2-14.ne.po to Nepali
-# translation of yelp.gnome-2-10.ne.po to Nepali
-# translation of ne.po to Nepali
# translation of yelp.HEAD.ne.po to Nepali
# Nepali Translation of yelp
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
# Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005.
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
@@ -14,128 +12,284 @@
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
-#
+# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-14.ne\n"
+"Project-Id-Version: yelp.HEAD.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 05:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 11:02+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-20 15:26+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1237
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU सूचना पृष्ठ"
+msgstr "जीएनयू सूचना पृष्ठ"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "परम्परागत आदेश रेखा मद्दत (सूचना)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "बीएलटी प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "विपद प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "विकास"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN प्रकार्य"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "खेल"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "हार्डवयेर यन्त्र"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "कर्नेल कार्य तालिका"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "लाइब्रेरी प्रकार्य"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1231
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
-msgstr "म्यानुल पृष्ठ"
+msgstr "म्यानुअल पृष्ठ"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "सञ्जाल अडियो ध्वनि प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "SSL अनुप्रयोग खोल्नुहोस्"
+msgstr "ओपनएसएसएल अनुप्रयोग"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "SSL कन्फिगरेसन खोल्नुहोस्"
+msgstr "ओपनएसएसएल कन्फिगरेसन"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "ओपनएसएसएल प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "SSL समिक्षा खोल्नुहोस्"
+msgstr "ओपनएसएसएल सिंहावलोकन"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
-msgstr "समिक्षा"
+msgstr "सिंहावलोकन"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX प्रकार्य"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX हेडर"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "पर्ल प्रकार्य"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "क्युटि प्रकार्य"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "पढ्ने रेखा प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "सेक्सन 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "सेक्सन 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "सेक्सन 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "सेक्सन 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "सेक्सन २"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "सेक्सन 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "सेक्सन 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "सेक्सन 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "सेकस्न 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "सेक्सन 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "सेक्सन 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "सेक्सन 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "सेक्सन 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "सेक्सन ४"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "सेक्सन 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "सेक्सन ५"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "सेक्सन 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "सेक्सन 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "सेक्सन ६"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "सेक्सन 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "सेक्सन 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "सेक्सन 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "सेक्सन ९"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "सेक्सन 1, 1p, 1g र 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "सेक्सन 3, 3o, र 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "सेक्सन 3form र 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "सेक्सन 3ncurses र 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "सेक्सन 3pm र 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "सेक्सन 3x र 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "सेक्सन 7 र 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "सेक्सन 8 र 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "प्रणाली प्रशासन"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "प्रणाली कल"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "प्रणाली भी फाराम/मेनु प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "टिफ प्रकार्य"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "टर्मक्याप अनुप्रयोग"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "परम्परागत आदेश रेखा मद्दत (म्यान)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 अनुप्रयोग"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 कन्फिगरेसन"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 यन्त्र"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 प्रकार्य"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 खेल"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 समिक्षा"
+msgstr "X11 सिंहावलोकन"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -146,70 +300,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "सहायक उपकरण"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "प्रशासन"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "रमाइलो अनुप्रयोग"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स म्यानिपुलेट गर्ने वा हेर्ने अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटप"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "वर्ड प्रोसेसिङ र अन्य कार्यालय कार्यका लागि अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "शैक्षिक अनुप्रयोग"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "एक्स विन्डोजसँग सम्बन्धित अनुप्रयोग"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "मल्टिमिडियामा सम्बन्धित अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "ग्राफिक्स"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "सफ्टवेयर विकाससँग सम्बन्धित अनुप्रयोग"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "मद्दत विषय"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "इन्टरनेटसँग सम्बन्धित अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Internet"
-msgstr "इन्टरनेट"
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "प्यानलमा निर्दिष्ट अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "सहयोगी प्रविधिहरूलाई समर्थन गर्ने अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टिमिडिया"
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "केडीई डेस्कटप परिवेशमा निर्दिष्ट कागजात"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "शिक्षा"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "ग्राफिक्स"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+msgid "Internet"
+msgstr "इन्टरनेट"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
+msgid "KDE"
+msgstr "केडीई"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "शिक्षण अनुप्रयोग"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "विविध कागजात"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "अन्य मिसिलीकरण"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "प्यानल एप्लेट"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "प्रोग्रामिङ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "वैज्ञानिक अनुप्रयोग"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "ध्वनि &amp; भिडियो"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "प्रणाली उपकरण"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "तपाईँको कम्प्युटर प्रबन्ध गर्ने उपयोगिता"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "उपयोगिता अनुप्रयोग"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगको विविधता"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "जिनोम मद्दत ब्राउजरमा स्वागत छ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X अनुप्रयोग"
@@ -241,6 +451,10 @@ msgstr "फेला पार्नुहोस्"
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
@@ -251,7 +465,7 @@ msgstr "पुस्तकचिनो:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "क्यारेटबाट ब्राउज गर्नुहोस्"
+msgstr "क्यारेटसँग ब्राउज गर्नुहोस्"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
@@ -321,527 +535,527 @@ msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुह
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "प्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित सेट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
-msgid "Yelp"
-msgstr "येल्प"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "येल्प कारखाना"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा पुस्तकचिनो खोल्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "यो पृष्ठका लागि पुस्तकचिनो शीर्षक %s पहिल्यै अवस्थित छ ।"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "यो पुस्तकचिनो शीर्षक <b>%s</b> पृष्ठमा पहिले अवस्थित छ ।"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "मद्दत विषय"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "कागजात सेक्सन"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "पृष्ठ फेला परेन"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यो राम्रो ढाँचा XML छैन ।"
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "पृष्ठ %s कागजात %s मा फेला परेन ।"
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्यो"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "अनुरोध गरिएको पृष्ठ कागजात %s मा फेला परेन ।"
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "कागजात लोड गर्न सकेन"
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "फाइल फेला परेन"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "सेक्सन लोड गर्न सकेन"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "सामग्रीको तालिका पढ्न सकेन"
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "फाइल पद वर्णन गर्न सकेन"
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "असमर्थित ढाँचा"
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध एक्सएमएल कागजात होइन ।"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "कागजात पढ्न सकेन"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकिएन किनभने यसको एउटा वा धेरैले समावेश गरेको फाइलहरू राम्रोसँग ढाँचाबद्ध भएको एक्सएमएल कागजात होइन ।"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "कागजात प्रक्रिया गर्न सकेन"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "फाइल पढ्न सकेन"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "त्रुटिका बारेमा सूचना उपलब्ध छैन ।"
+#: ../src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "यो त्रुटिको बारेमा कुनै जानकारी उपलब्ध छैन ।"
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । यो फाइल अवस्थित छैन, वा यो पूर्ण-मिलेको सूचना पृष्ठ होइन ।"
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध भएको सूचना पृष्ठ होइन ।"
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr "फाइल ‘%s’ पढ्न र डिकोड गर्न सकेन । फाइल असमर्थित ढाँचामा सङ्कुचित हुनुपर्छ ।"
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:92
+msgid "Use a private session"
+msgstr "निजी सत्र प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "कुन क्याच डाइरेक्टरी प्रयोग गर्ने परिभाषित गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "येल्प सक्रिय गर्न सकेन: '%s'"
-
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्न सकेन ।"
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:358
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr "जिनोम मद्दत ब्राउजर"
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:183
+#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr "फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यो गलत तरिकाले ढाँचाबद्ध गरिएको छ ।"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:122
-msgid "Document Information"
-msgstr "कागजातको सूचना"
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "यो फाइल ‘%s’ पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध मुख्य पृष्ठ होइन ।"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "कागजातको येल्प कागजात सूचना संरचना"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "मुद्रण गर्न तयारी गर्दैछ"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "पृष्ठ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "हाल PDF उत्पन्न गर्नु समर्थन गर्दैन"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "यो मुद्रकमा मुद्रण समर्थन गर्दैन"
+msgstr "यो मुद्रकमा मुद्रण समर्थित छैन"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "\"%s\" ड्राइभर प्रयोग गरेर सो मुद्रकमा मुद्रण गर्न तपाईँ प्रयास गरिरहनु भएको छ । यो कार्यक्रमलाई PostScript मुद्रक ड्राइभरको आवश्यक पर्दछ ।"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "मुद्रक %s ले पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण समर्थन गर्दैन ।"
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "मुद्रण गर्दा त्रुटि देखा पर्यो"
-
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "तपाईँको कागजात मुद्रण गर्न सम्भव छैन"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
msgstr "मुद्रण"
-#: ../src/yelp-print.c:493
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>मुद्रण</b>"
-
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "मुद्रणका लागि प्रतीक्षा गरिँदैछ"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "बाट:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "मुद्रण गर्नु पर्ने पृष्ठको दायराको सुरु सेट गर्दछ"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "मुद्रण गर्दा त्रुटि देखा पर्यो"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "लाई:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "तपाईँको कागजात मुद्रण गर्न सम्भव छैन: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "मुद्रण गर्नु पर्ने पृष्ठको दायराको अन्त्य सेट गर्दछ"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "जिनोम समर्थित फाराम"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:698
+#: ../src/yelp-search-parser.c:276
#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "तपाईँको खोजी अगाडि बढ्न सक्दैन । फाइल %s हराइरहेको छ वा वैध XSLT शैलीपानामा छैन ।"
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:800 ../src/yelp-toc-pager.c:1504
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "येल्प:कागजातमा कुनै href विशेषता फेला परेन"
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" का लागि नतिजा छैन"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:814 ../src/yelp-toc-pager.c:1518
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "स्मृतिबाट बाहिर"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr "तपाईँले मद्दत चाहनुभएको विषयमा वा तपाईँले भोगिरहनु भएको समस्या वर्णन गर्न विभिन्न शब्दहरू प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:855 ../src/yelp-toc-pager.c:1568
-msgid "Help Contents"
-msgstr "मद्दत सामग्री"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" का लागि नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 ../src/yelp-toc-pager.c:497
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:294
#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "OMF फाइल '%s' लोड गर्न सकेन ।"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "%s मा अनलाइन खोजी दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "येल्प-बाटरमार्क-खाली उद्धरण-201C"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+msgid "re"
+msgstr "re"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "येल्प टकपेजर: पज गणना नकारात्मक छ ।"
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "खोजी अगाडि बढाउन सकिएन"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr " %s का लागि मुख्य पृष्ठ पढ्नुहोस्"
+#: ../src/yelp-search.c:239
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "अनुरोध गरिएको खोजी अगाडि बढाउन सकिएन ।"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
-#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "'%s' का लागि सूचना पृष्ठ पढ्नुहोस्"
+#: ../src/yelp-search.c:366
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "खोजी प्रक्रिया गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../src/yelp-search.c:367
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "खोजी प्रोसेसरले अवैध नतिजा फर्कायो"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "पृष्ठ %s टीओसीमा फेला परेन ।"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "अनुरोध गरिएको पृष्ठ टीओसीमा फेला परेन ।"
+
+#: ../src/yelp-toc.c:436
msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr "सामग्रीहरूको तालिका लोड हुन सक्दैन । '%s’ फाइल कि त हराएको छ वा सहि ढाँचा XML छैन ।"
+"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "टीओसी फाइल पद वर्णन गर्न सकेन किनभने यो राम्रोसँग ढाँचाबद्ध गरिएको एक्सएमएल कागजात होइन ।"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "आदेश रेखा मद्दत"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "अवैध शैलीपाना"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "सामग्रीहरूको तालिका प्रक्रिया हुन सक्दैन । ‘%s’ फाइल कि त हराएको छ वा वैध XSLTशैलीपानामा छैन ।"
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "XSLT शैलीपाना ‘%s’ या त हराइरहेको छ, वा यो वैध छैन ।"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "विच्छेदित स्थानान्तरण"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "कागजात स्थानान्तरण गर्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "कुनै href विशेषता yelp:document मा फेला परेन\n"
+
+#: ../src/yelp-transform.c:387
+msgid "Out of memory"
+msgstr "स्मृतिबाट बाहिर"
+
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "_File"
msgstr "फाइल"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_Go"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनो"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
-#: ../src/yelp-window.c:322
-msgid "Print This Document"
-msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: ../src/yelp-window.c:310
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "यो कागजात मुद्रण गर्नुहोस् ..."
-#: ../src/yelp-window.c:327
-msgid "Print This Page"
-msgstr "यो पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: ../src/yelp-window.c:315
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "यो पृष्ठ मुद्रण गर्नुहोस् ..."
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "About This Document"
msgstr "यो कागजातका बारेमा"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "Open _Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Close Window"
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Select All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Find..."
msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द वा वाक्यांशको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द वा वाक्यांशको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Reload"
msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "Show previous page in history"
msgstr "इतिहासको अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:384
msgid "_Forward"
msgstr "अगाडि"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "Show next page in history"
msgstr "इतिहासको पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Help Topics"
msgstr "मद्दत विषय"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "मद्दत विषयको सूचीमा जानुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "_Previous Section"
msgstr "अघिल्लो सेक्सन"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Next Section"
msgstr "पछिल्लो सेक्सन"
-#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्री"
-#: ../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्..."
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Open Link"
msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Help On this application"
msgstr "अनुप्रयोगमा मद्दत गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "इमेल ठेगानाको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:495
msgid "Help Browser"
msgstr "मद्दत ब्राउजर"
-#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "युनिफर्म स्रोत पहिचायकका लागि फाइल अवैध छ ।"
-
-#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "युनिफर्म स्रोत पहिचायक फाइल ‘%s’ अवैध छ वा वास्तविक फाइलमा बिन्दु हुँदैन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड हुँदैछ..."
-#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "यो संस्करणमा मुख्य पृष्ठ समर्थन गर्दैनन् ।"
+#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "अज्ञात पृष्ठ"
-#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "यो संस्करणमा GNU सूचना पृष्ठहरू समर्थित छैन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "अनुरोध गरिएको यूआरआई \"%s\" अवैध छ"
-#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "यो संस्करणमा खोजी कार्य समर्थित छैन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "पृष्ठ लोड गर्न असक्षम"
-#: ../src/yelp-window.c:902
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr "SGML कागजातहरू धेरै समयसम्म समर्थन दिँदैन । कृपया कागजातको लेखकलाई XML मा रूपान्तरणका लागि सोध्नुहोस् ।"
+#: ../src/yelp-window.c:1062
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "\"gnome-open\" कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि"
-#: ../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1247
msgid "Search for other documentation"
msgstr "अन्य मिसिलीकरणका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1266
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1272
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "खोजी अवयव सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1405
msgid "Fin_d:"
msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
-#: ../src/yelp-window.c:1198
+#: ../src/yelp-window.c:1425
msgid "Find _Next"
msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1437
msgid "Find _Previous"
msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
-#: ../src/yelp-window.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr "रूपान्तरण सामग्री ‘%s’ फाइलका लागि सिर्जना गर्न सकिँदैन । ढाँचा समर्थन गर्न सकेन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:1450
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "वाक्यांश फेला परेन"
-#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
-#: ../src/yelp-window.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr "यो कागजातमा ‘%s’ सेक्सन अवस्थित छैन । यदि तपाईँ अनुप्रयोगमा मद्दत बटनबाट सो सेक्सनमा लक्षित हुनुहुन्छ भने, कृपया यो अनुप्रयोगका मर्मतकर्ताहरूलाई प्रतिवेन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
+#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr "‘%s’ फाइल पढ्न सकेन । यो फाइल हराएको हुनुपर्छ, वा तपाईँलाई पढ्ने अनुमति छैन ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Loading..."
-msgstr "लोड हुँदैछ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:2665
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr "येल्पका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन ।\n%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2401
msgid "translator-credits"
-msgstr "shyam krishna ball <shyamkrishna_bal@yahoo.com>"
-
-#: ../src/yelp-window.c:2701
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "जिनोमको डेस्कटपका लागि मिसिलीकरण ब्राउजर र दर्शक"
+msgstr "shyam krishna bal <balshyam24@yahoo.com>"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr "‘%s’ फाइल पद वर्णन गर्न सकेन । फाइल अवस्थित छैन, वा यसको ढाँचा राम्ररी भएको छैन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:2404
+msgid "Yelp"
+msgstr "येल्प"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "‘%s’ कागजात प्रकिया अगाडि बढाउन सकेन । ‘%s’ फाइल कि त हराएको छ वा यो वैध XSLT शैलीपाना छैन ।"
+#: ../src/yelp-window.c:2406
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "जिनोमको डेस्कटपका लागि मिसिलीकरण ब्राउजर र दर्शक ।"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "जिनोमको मद्दत लिनुहोस्"
+msgstr "जिनोमसँग मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्"