summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-06-11 13:48:32 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-06-11 13:48:32 +0530
commit5b8b75997359726081e2b180bbb7ec551305e530 (patch)
tree3a0e2b57d8d6239474ee92df58e527ea1c2fc812
parent4d7a0af2ba9f0437c501dd9b717337c54b396d03 (diff)
downloadyelp-5b8b75997359726081e2b180bbb7ec551305e530.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po536
1 files changed, 257 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c31e4b70..07b71ef1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of yelp.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of yelp.gnome-2-26.te.po to Telugu
# Telugu translation of yelp.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
@@ -7,10 +7,10 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n"
+"Project-Id-Version: yelp.gnome-2-26.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-27 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:25+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "GNU సమాచార పుటలు"
#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr ""
+msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (info)"
#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "రూపకరణ దస్త్రాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సెస్ పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
-msgstr ""
+msgstr "కెర్నల్ రొటీన్స్"
#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr "OpenSSL పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL ఉపరితలదర్శనాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపరితలదర్శనాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "POSIX పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX పీఠికలు"
#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Qt పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
-msgstr ""
+msgstr "రీడ్‌లైన్ పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "3qt భాగము"
#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
-msgstr ""
+msgstr "3readline భాగము"
#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
@@ -213,27 +214,27 @@ msgstr "3, 3o మరియు 3t భాగాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr ""
+msgstr "3form మరియు 3menu భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr ""
+msgstr "3ncurses and 3curses భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr ""
+msgstr "3pm మరియు 3perl భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr ""
+msgstr "3x మరియు 3X11 భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr ""
+msgstr "7 మరియు 7gcc భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr ""
+msgstr "8 మరియు 8l భాగములు"
#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "వ్యవస్థ నిర్వహణ"
#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
-msgstr ""
+msgstr "సిస్టమ్ కాల్స్"
#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr ""
+msgstr "సిస్టమ్ V ఫాం/మెనూ పరిక్రియలు"
#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Termcap కార్యక్షేత్రాలు"
#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr ""
+msgstr "సాంప్రదాయక ఆదేశ వరుస సహాయము (man)"
#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
@@ -281,83 +282,79 @@ msgstr "X11 ఆటలు"
#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ఉపరితలదర్శనాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "2D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "2D గ్రాఫిక్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "3D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "3D గ్రాఫిక్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "సాంగత్యము"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action Games"
-msgstr "3nas భాగము"
+msgstr "పోరాటపు ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Adventure Games"
-msgstr ""
+msgstr "సాహసపు ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Amusement"
-msgstr ""
+msgstr "వినోదము"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రాఫిక్సును దర్శించుటకు మరియు మానిప్యులేట్ చేయుటకు అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "X Windows కి సంబంధీంచిన కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr "ఆడియో మరియు వీడియోకు సంభందించిన అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "మహాతలం కు సంబంధించిన కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr "నేర్చుకొనునప్పుడు భోదించే లేదా చేర్చే అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్కేడ్ ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
-msgstr ""
+msgstr "పొందుపరచిన సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "కళ"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్టిఫిషియల్ యింటిలిజెన్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "ఆస్ట్రోనమి"
#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "బయోలజి"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
-msgstr ""
+msgstr "బ్లాక్స్ ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Board Games"
-msgstr "పలక ఆటలు"
+msgstr "బోర్డు ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "నిర్మించుట"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
@@ -368,13 +365,12 @@ msgid "Calendar"
msgstr "క్యాలెండర్"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Card Games"
msgstr "పేక ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "చార్టింగ్ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
@@ -382,31 +378,31 @@ msgstr "మాటామంతి"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "కెమిస్ట్రి"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Clocks"
-msgstr ""
+msgstr "గడియారములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Compression Tools"
-msgstr ""
+msgstr "కుదించు సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
-msgstr ""
+msgstr "నిర్మాణం"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "Contact Management"
-msgstr ""
+msgstr "సంప్రదింపు నిర్వహణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "డాటా కనబరచువిధము"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Databases"
@@ -414,20 +410,19 @@ msgstr "దత్తాంశస్థానాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "డీబగ్గర్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
msgstr "రంగస్థలం"
#: ../data/toc.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "రంగస్థలం"
+msgstr "రంగస్థలం అమరికలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
-msgstr ""
+msgstr "డైలప్"
#: ../data/toc.xml.in.h:37
msgid "Dictionaries"
@@ -436,11 +431,11 @@ msgstr "వివరణలు"
#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
-msgstr ""
+msgstr "డిస్క్ బర్నింగ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:40
msgid "Economy"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ధికస్థితి"
#: ../data/toc.xml.in.h:41
msgid "Education"
@@ -448,37 +443,35 @@ msgstr "విద్యాభ్యాసం"
#: ../data/toc.xml.in.h:42
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "విద్యుశ్చక్తి"
#: ../data/toc.xml.in.h:43
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Email Tools"
-msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు"
+msgstr "ఈమెయిల్ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "ఎమ్యులేటర్"
#: ../data/toc.xml.in.h:46
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "ఇంజినీరింగ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:47
msgid "File Manager"
msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
#: ../data/toc.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "File Tools"
-msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు"
+msgstr "ఫైలు సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైలు బదలీకరణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:50
msgid "Filesystem"
@@ -486,45 +479,43 @@ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
#: ../data/toc.xml.in.h:51
msgid "Financial Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ధికపరమైన సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:52
msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ్లో చార్టింగ్ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "GNOME Applications"
-msgstr "X కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr "GNOME అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:54
msgid "GTK"
-msgstr ""
+msgstr "GTK"
#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
-msgstr ""
+msgstr "GUI రూపకర్తలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME వాతావరణము కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "KDEరంగస్థల ఆవరణకు నిర్దేశితమైన పత్రాలు"
+msgstr "KDE వాతావరణం కొరకు సాదారణ అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:59
msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "ఖగోళశాస్త్రము"
#: ../data/toc.xml.in.h:60
msgid "Geology"
-msgstr ""
+msgstr "భూగర్భశాస్త్రము"
#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
-msgstr ""
+msgstr "జియోసైన్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
@@ -532,24 +523,23 @@ msgstr "చిత్రరూపాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
+msgstr "బయటి ప్రపంచాన్ని అనుసంధానింపచేసే అనువర్తనముల కొరకు మార్గదర్శిలు మరియు వివరణపత్రములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr ""
+msgstr "అభివృద్దినందు పాల్గోనుటకు మార్గదర్శిలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:65
msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "హామ్ రేడియో"
#: ../data/toc.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Hardware Settings"
-msgstr "హార్డ్వేర్ పరికరాలు"
+msgstr "హార్డ్‌ వేర్ అమరికలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
-msgstr ""
+msgstr "కొంత హాస్యాన్ని కలిగివుండుము"
#: ../data/toc.xml.in.h:68
msgid "History"
@@ -557,19 +547,19 @@ msgstr "చరిత్ర"
#: ../data/toc.xml.in.h:69
msgid "IDEs"
-msgstr ""
+msgstr "IDEs"
#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
-msgstr ""
+msgstr "IRC కక్షిదారులు"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "ఇమేజ్ ప్రోసెసింగ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "సత్వర సందేశీకరణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:73
msgid "Internet"
@@ -580,33 +570,32 @@ msgid "Java"
msgstr "జావా "
#: ../data/toc.xml.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "KDE Applications"
-msgstr "కెడిఈ కార్యక్రమాలు"
+msgstr "KDE అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Kids Games"
-msgstr "ఆటలు"
+msgstr "పిల్లల ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
"Learn more about making your system more accessible for a range of "
"disabilities"
msgstr ""
+"అంగవైకల్యం కలవారికి మీ సిస్టమ్ మరింత సహాయపడునదిగా యెలా చేయాలో మరింత "
+"తెలుసుకోండి"
#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "లైసెన్సులు"
#: ../data/toc.xml.in.h:79
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "సాహిత్యము"
#: ../data/toc.xml.in.h:80
-#, fuzzy
msgid "Logic Games"
-msgstr "ఆటలు"
+msgstr "తార్కిక ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:81
msgid "Math"
@@ -614,20 +603,19 @@ msgstr "మ్యాత్"
#: ../data/toc.xml.in.h:82
msgid "Medical Software"
-msgstr ""
+msgstr "మెడికల్ సాఫ్ట్ వేర్"
#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
#: ../data/toc.xml.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "వివిధమైన పత్రాలు"
+msgstr "వివిధమైన పత్రికీకరణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
-msgstr ""
+msgstr "మిశ్రమాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:86
msgid "Monitor"
@@ -647,21 +635,19 @@ msgstr "వార్తలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "సంఖ్యా విశ్లేషణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "OCR"
#: ../data/toc.xml.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Office Applications"
-msgstr "కార్యాలయపు కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Office applications"
-msgstr "ఇతర కార్యక్షేత్రాలు"
+msgstr "కార్యాలయపు అనువర్తనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:94
msgid "Other Documentation"
@@ -669,36 +655,36 @@ msgstr "ఇతర పత్రరచన"
#: ../data/toc.xml.in.h:95
msgid "P2P"
-msgstr ""
+msgstr "P2P"
#: ../data/toc.xml.in.h:96
msgid "PDA Communication"
-msgstr ""
+msgstr "PDA సంప్రదింపు"
#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ప్యాకేజ్ నిర్వాహకి"
#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
-msgstr ""
+msgstr "సమాంతర కంప్యూటింగ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "భౌతికశాస్త్రము"
#. Translators: this is a menu title for audio and video players
#: ../data/toc.xml.in.h:102
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "ప్లేయర్లు"
#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "సమర్పణ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
@@ -706,28 +692,28 @@ msgstr "ముద్రణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రొఫైలింగ్ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రోజెక్టు నిర్వహణా సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రచురీకరణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:108
msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
#: ../data/toc.xml.in.h:109
msgid "Raster Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "రాస్టర్ గ్రాఫిక్స్"
#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
#: ../data/toc.xml.in.h:111
msgid "Recorders"
-msgstr ""
+msgstr "రికార్డర్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:112
msgid "Remote Access"
@@ -735,22 +721,21 @@ msgstr "సుదూర ప్రవేశము"
#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "పునఃవిమర్శ నియంత్రణ"
#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "రోబోటిక్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
-msgstr ""
+msgstr "రోల్ ప్లేయింగ్ ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "స్కానింగ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:117
-#, fuzzy
msgid "Science"
msgstr "సాంకేతికశాస్త్రం"
@@ -760,20 +745,19 @@ msgstr "రక్షిత"
#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
-msgstr ""
+msgstr "వరుసగావచ్చునవి"
#: ../data/toc.xml.in.h:120
-#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారులు వారి వాతావరణనాన్ని మరింత అహ్లాదభరితంగా చేసుకొవటానికి అమరికలను మార్చుకొనవచ్చు"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
-msgstr ""
+msgstr "సిమ్యులేషన్ ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
@@ -781,11 +765,11 @@ msgstr "శబ్దము"
#: ../data/toc.xml.in.h:124
msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్ధము &amp; వీడియో"
#: ../data/toc.xml.in.h:125
msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్ధము &amp; వీడియో సరికూర్పు"
#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
@@ -793,33 +777,31 @@ msgstr "క్రీడలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
-msgstr ""
+msgstr "క్రీడాపరమైన ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:128
-#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు"
+msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్ సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
-msgstr ""
+msgstr "యుక్తిపరమైన ఆటలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "వ్యవస్థ"
+msgstr "సిస్టమ్"
#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "టెలిపొని"
#: ../data/toc.xml.in.h:133
msgid "Telephony Tools"
-msgstr ""
+msgstr "టెలిఫొని సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
@@ -827,38 +809,35 @@ msgstr "టెర్మినల్ ఎములేటర్"
#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠ్యపు సరికూర్పరిలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:136
-#, fuzzy
msgid "Text Tools"
-msgstr "వ్యవస్థ పనిముట్లు"
+msgstr "పాఠ్యపు సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:137
-#, fuzzy
msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌలభ్యాలు"
+msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "అనువాదపు సాధనములు"
#: ../data/toc.xml.in.h:139
msgid "Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యూనర్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
msgstr "సౌలభ్యాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:141
-#, fuzzy
msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "కంప్యూటర్ ను నిర్వహించుటకు సౌలభ్యాలు"
+msgstr "మీ పని జరుగుటకు మీ సహాయపడె సౌలభ్యాలు"
#: ../data/toc.xml.in.h:142
msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "వెక్టార్ గ్రాఫిక్స్"
#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
@@ -866,22 +845,20 @@ msgstr "వీడియో"
#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియో సమావేశము"
#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
#: ../data/toc.xml.in.h:146
msgid "Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "దర్శకుడు"
#: ../data/toc.xml.in.h:147
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
-msgstr "మహాతల అన్వేషి"
+msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్"
#: ../data/toc.xml.in.h:148
-#, fuzzy
msgid "Web Development"
-msgstr "వెబ్ డెవలప్ మెంట్"
+msgstr "వెబ్ అభివృద్ది"
#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
@@ -889,7 +866,7 @@ msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషికి స్వ
#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
-msgstr ""
+msgstr "వెబ్ ప్రోసెసెస్"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -901,7 +878,7 @@ msgstr "<b>అక్షర శైలి</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్‌మార్క్ జతచేయుము"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
@@ -909,7 +886,7 @@ msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_సందర్భ స్పందన"
+msgstr "సందర్భ స్పందన (_a)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
@@ -925,47 +902,47 @@ msgstr "అభీష్టాలు"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
-msgstr "_పునర్నామకరణ"
+msgstr "పునర్నామకరణ (_n)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్‌మార్కులు (_B):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_హంసపాదు ద్వారా అన్వేషించు"
+msgstr "కారెట్ ద్వారా అన్వేషించు (_B)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
-msgstr "_వెతుకు"
+msgstr "వెతుకు (_F):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_స్థిర వెడల్పు:"
+msgstr "స్థిర వెడల్పు (_F):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_స్థానము:"
+msgstr "స్థానము (_L):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
-msgstr "_తరువాత"
+msgstr "తరువాత (_N)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
-msgstr "_పూర్వపు"
+msgstr "పూర్వపు (_P)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
-msgstr "_శీర్షిక:"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు"
+msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు (_U)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr "_అస్థిర వెడెల్పు:"
+msgstr "అస్థిర వెడెల్పు (_V):"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
@@ -989,7 +966,7 @@ msgstr "పాఠముకు అస్థిర వెడెల్పుత
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "పేజీలను దర్శించుచున్నప్పుడు కీబోర్డ్-నింయంత్రిత అక్షరమును వాడుము."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
@@ -1003,33 +980,33 @@ msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలులను ఉపయో
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "వ్యవస్థకు అప్రమేయ అక్షరశైలులను ఉపయోగించు."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్‌మార్కును కొత్త విండోనందు తెరువుము"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "పుస్తకచిహ్నా పునర్నామకరణ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "బుక్‌మార్కును తీసివేయుము"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:313
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "ఈ పుట కొరకు యిప్పటికే %s శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ వుంది."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> శీర్షికగల బుక్‌మార్క్ యిప్పటికే ఈ పేజీకు వుంది."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "సహాయ సంగతులు"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "పత్రము యొక్క భాగములు"
@@ -1038,19 +1015,19 @@ msgstr "పత్రము యొక్క భాగములు"
#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ కనబడలేదు"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ %s పత్రము %s నందు కనబడలేదు."
#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ పత్రము %s నందు కనబడలేదు."
#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
#: ../src/yelp-man.c:429
@@ -1061,14 +1038,13 @@ msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు"
#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "ఫైలు ‘%s’ లేదు."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-#, fuzzy
msgid "Could not parse file"
-msgstr "భాగమును నింపలేకపోయింది"
+msgstr "ఫైలు పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
@@ -1076,6 +1052,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
+"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందిన XML "
+"పత్రము కాదు."
#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
@@ -1083,6 +1061,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
+"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే దానిలో చేర్చిన వొకటి లేదా యెక్కువ "
+"ఫైళ్ళు సరిగా-రూపొందిన XML పత్రము కాదు."
#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
@@ -1092,22 +1072,18 @@ msgstr "తెలియని"
msgid "Unknown Error"
msgstr "తెలియన్ దోషము"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
msgid "Could Not Read File"
-msgstr "పత్రాన్ని చదవలేకపోయింది"
+msgstr "ఫైలు చదవలేకపోయింది"
#: ../src/yelp-error.c:146
-#, fuzzy
msgid "No information is available about this error."
-msgstr "దోషము గూర్చి ఏ సమాచారము అందుబాటులో లేదు"
+msgstr "ఈ దోషము గూర్చి యెటువంటి సమాచారము అందుబాటులోలేదు."
#: ../src/yelp-info.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు "
-"అనుమతి ఉండకపోవచ్చు"
+msgstr "ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార పేజీకాదు."
#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
@@ -1115,33 +1091,32 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
+"ఫైలు ‘%s’ చదువబడలేక పోయింది మరియు డీకోడ్ చేయబడలేక పోయింది. ఆ ఫైలు బహుశా "
+"మద్దతీయనటువంటి రూపంలో కుదించబడి వుండవచ్చు."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:90
msgid "Use a private session"
msgstr "స్వంత సమకూర్పును ఉపయోగించుము"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "ఏ గల్లాపెట్టె వివరమును ఉపయోగించాలో నిర్వచించుము"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
+#: ../src/yelp-main.c:356
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "గ్నోమ్ సహాయ అన్వేషి"
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#: ../src/yelp-man.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"'%s' దస్త్రాన్ని చదవలేకపోయింది. ఈ దస్త్రం తొలగించబడియుంటుంది లేదా మీరు ఈ దస్త్రాన్ని చదువుటకు "
-"అనుమతి ఉండకపోవచ్చు"
+msgstr "పైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన ముఖ్య పేజీకాదు."
#: ../src/yelp-print.c:97
-#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "ముద్రణ"
@@ -1156,7 +1131,7 @@ msgstr "ముద్రణకు ఈ ముద్రణాయంత్రము
#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రకం %s పోస్ట్ స్క్రిప్ట్ ముద్రణను మద్దతించదు."
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
@@ -1169,11 +1144,11 @@ msgstr "ముద్రిస్తున్నప్పుడు దోషమ
#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "మీ పత్రమును ముద్రించుట సాధ్యము కాదు: %s"
#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME మద్దతుదారి ఫోరములు"
#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
@@ -1185,6 +1160,8 @@ msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
+"మీరు కలిగివున్న సమస్యను వివరించుటకు లేదా మీరు సహాయ కావాలనుకొనుచున్న టాపిక్ "
+"కొరకు విభిన్న పదాలను వుపయోగించి ప్రయత్నించండి."
#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
@@ -1199,7 +1176,7 @@ msgstr "\"%s\" కు ఫలితాలు వెతుకుము"
#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s వద్ద శోధన ఆన్‌లైన్‌ను పునరావృతం చేయుము"
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
@@ -1216,6 +1193,10 @@ msgid ""
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
@@ -1238,82 +1219,82 @@ msgstr "re"
#.
#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr ""
+msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
msgid "No Comment"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యాఖ్యానించుట లేదు"
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
-#, fuzzy
msgid "Search could not be processed"
-msgstr "పత్రాన్ని క్రమణపరచలేకపోయింది"
+msgstr "శోధన నిర్వహించబడలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-search.c:239
msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "అభ్యర్ధించిన శోధన ప్రోసెస్ చేయబడలేక పోయింది."
#: ../src/yelp-search.c:366
msgid "Cannot process the search"
-msgstr ""
+msgstr "శోధనను ప్రోసెస్ చేయలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-search.c:367
msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr ""
+msgstr "శోధన ప్రోసెసర్ చెల్లని ఫలితాలను యిచ్చినది"
#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ %s TOC నందు కనబడలేదు."
#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ TOC నందు కనబడలేదు."
#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
+"TOC ఫైలు పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందించిన XML "
+"పత్రముకాదు."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:82
msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని స్టైల్‌షీట్"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:83
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "XSLT స్టైల్‌షీట్ ‘%s’ తప్పిపోయింది, లేదా అది చెల్లునదికాదు"
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-transform.c:111
msgid "Broken Transformation"
-msgstr "పత్రము యొక్క సమాచారం"
+msgstr "విరిగిపోయిన బదిలీకరణ"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:112
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr ""
+msgstr "పత్రమును బదిలీకరించునప్పుడు వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:372
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr ""
+msgstr "yelp:document నందు యెటువంటి href యాట్రిబ్యూట్ కనబడలేదు\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:387
msgid "Out of memory"
msgstr "మెమొరీ మించినది"
#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
-msgstr "_దస్త్రం"
+msgstr "దస్త్రం (_F)"
#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
-msgstr "_సరిచేయు"
+msgstr "సరిచేయు (_E)"
#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
-msgstr "_వెళ్ళు"
+msgstr "వెళ్ళు (_G)"
#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
@@ -1321,21 +1302,19 @@ msgstr "గుర్తింపులు (_B)"
#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
-msgstr "_సహాయం"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
-msgstr "_కొత్త గవాక్షం"
+msgstr "కొత్త గవాక్షం (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:316
-#, fuzzy
msgid "Print This Document ..."
-msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు"
+msgstr "ఈ పత్రాన్ని ముద్రించు ..."
#: ../src/yelp-window.c:321
-#, fuzzy
msgid "Print This Page ..."
-msgstr "ఈ పుటను ముద్రించు"
+msgstr "ఈ పుటను ముద్రించు ..."
#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
@@ -1343,27 +1322,27 @@ msgstr "ఈ పత్రము గురించి"
#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
-msgstr "_స్థానాన్ని తెరువుము"
+msgstr "స్థానాన్ని తెరువుము (_L)"
#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
-msgstr "_గవాక్షమును మూయుము"
+msgstr "గవాక్షమును మూయుము (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
-msgstr "_నకలు"
+msgstr "నకలు (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
-msgstr "_అన్నింటిని ఎంచుకొనుము"
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొనుము (_S)"
#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
-msgstr "_వెతుకు..."
+msgstr "వెతుకు... (_F)"
#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_పూర్వపుదాన్ని వెతుకు"
+msgstr "పూర్వపుదాన్ని వెతుకు (_V)"
#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
@@ -1371,7 +1350,7 @@ msgstr "పూర్వపు వచ్చిన పదాన్ని వెత
#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_తర్వాతదాన్ని వెతుకు"
+msgstr "తర్వాతదాన్ని వెతుకు (_X)"
#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
@@ -1379,7 +1358,7 @@ msgstr "తర్వాత వచ్చే పదాన్ని వెతుక
#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
-msgstr "_అభీష్టాలు"
+msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
@@ -1387,7 +1366,7 @@ msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
-msgstr "_వెనక్కి"
+msgstr "వెనక్కి (_B)"
#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
@@ -1395,7 +1374,7 @@ msgstr "పూర్వపు పుటను చరిత్రలో చూప
#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
-msgstr "_మునుముందుకు"
+msgstr "మునుముందుకు (_F)"
#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
@@ -1403,7 +1382,7 @@ msgstr "తర్వాత పుటను చరిత్రలోచూపు
#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
-msgstr "_సహాయక సంగతులు"
+msgstr "సహాయక సంగతులు (_H)"
#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
@@ -1411,15 +1390,15 @@ msgstr "సహాయ సంగతుల జాబితాకు వెళ్ళ
#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
-msgstr "_పూర్వపు భాగము"
+msgstr "పూర్వపు భాగము (_P)"
#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
-msgstr "_తర్వాతి భాగము"
+msgstr "తర్వాతి భాగము (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
-msgstr "_సారాంశాలు"
+msgstr "సారాంశాలు (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
@@ -1427,19 +1406,19 @@ msgstr "గుర్తును జతచేయి (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "గుర్తులను _సరిచేయు..."
+msgstr "గుర్తులను సరిచేయు... (_E)"
#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
-msgstr "_జోడికను తెరువుము"
+msgstr "జోడికను తెరువుము (_O)"
#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "_జోడికను కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము"
+msgstr "జోడికను కొత్త గవాక్షంలో తెరువుము (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము"
+msgstr "జోడిక చిరునామాను నకలు తీయుము (_C)"
#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
@@ -1447,43 +1426,42 @@ msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రముపై సహాయము"
#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
-msgstr "_గురించి"
+msgstr "గురించి (_A)"
#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము"
+msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయుము (_E)"
#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "సహాయ అన్వేషి"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుతున్నది..."
#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-#, fuzzy
msgid "Unknown Page"
-msgstr "GNU సమాచార పుటలు"
+msgstr "తెలియని పేజి"
#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "అభ్యర్ధించిన URI \"%s\" చెల్లనిది"
#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీను లోడు చేయలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr ""
+msgstr "\"gnome-open\" నిర్వర్తించుటలో దోషము"
#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
-msgstr "_వెతుకు"
+msgstr "వెతుకు (_S)"
#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
@@ -1491,29 +1469,29 @@ msgstr "ఇతర పత్రరచన కొరకు వెతుకుము
#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోను సృష్టించలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
-msgstr ""
+msgstr "శోధన మూలకంను సృష్టించలేక పోయింది"
#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
-msgstr "_కనిపెట్టు"
+msgstr "కనిపెట్టు (_d)"
#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_పూర్వపుది కనిపెట్టు"
+msgstr "పూర్వపుది కనిపెట్టు (_P)"
#: ../src/yelp-window.c:1498
msgid "Find _Next"
-msgstr "_తర్వాతది కనిపెట్టు"
+msgstr "తర్వాతది కనిపెట్టు (_N)"
#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
msgstr "పద సముదాయము దొరకలేదు"
-#: ../src/yelp-window.c:1640
+#: ../src/yelp-window.c:1643
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1524,15 +1502,15 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2480
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "translator-credits"
msgstr "Bharat Kumar <jonnalagaddabharat@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2483
+#: ../src/yelp-window.c:2486
msgid "Yelp"
msgstr "యెల్ప్"
-#: ../src/yelp-window.c:2485
+#: ../src/yelp-window.c:2488
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "గ్నోమ్ రంగస్థలముకు పత్రరచన అన్వేషి మరియు దర్శని"