summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2009-03-15 04:44:53 +0000
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2009-03-15 04:44:53 +0000
commit9b3eed2278f09ce358bc5e4747f4e62187ef694a (patch)
treed29b3c6ec66393726d83d8cd990cddbef8e18338
parent105cbb78a97cca84d5a3624090bd1cf615220aff (diff)
downloadyelp-9b3eed2278f09ce358bc5e4747f4e62187ef694a.tar.gz
hindi update by Rajesh Ranjan
svn path=/trunk/; revision=3236
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hi.po502
2 files changed, 233 insertions, 273 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d3a15c9b..24c1585c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-14 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
2009-03-14 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c8258142..534bc08d 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# translation of yelp.HEAD.hi.po to Hindi
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2007.
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 14:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 09:11+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -289,53 +291,48 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 सार"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "2D Graphics"
-msgstr "सुचित्र"
+msgstr "2D ग्राफिक्स"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "3D Graphics"
-msgstr "सुचित्र"
+msgstr "3डी ग्राफिक्स"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "एक्सेसिबिलिटी"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Action Games"
-msgstr "खंड 3nas"
+msgstr "क्रिया खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Adventure Games"
-msgstr ""
+msgstr "रोमांचक खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Amusement"
-msgstr ""
+msgstr "मनोरंजन"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रादि देखने और काम करने के लिए अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "इंटरनेट से जुडे अनुप्रयोग"
+msgstr "ध्वनि और विडियो से संबंधित अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "इंटरनेट से जुडे अनुप्रयोग"
+msgstr "अनुप्रयोग जो प्रशिक्षण देते हैं या मददगार होते हैं"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
-msgstr ""
+msgstr "ऑर्केड खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
-msgstr ""
+msgstr "अभिलेख औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Art"
@@ -343,7 +340,7 @@ msgstr "कला"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्रिम मेधा"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Astronomy"
@@ -351,20 +348,19 @@ msgstr "खगोलशास्त्र"
#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "जीवविज्ञान"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Blocks Games"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लॉक्स खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Board Games"
msgstr "बिसात के खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "बिल्डिंग"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Calculator"
@@ -375,13 +371,12 @@ msgid "Calendar"
msgstr "कैलेन्डर"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Card Games"
msgstr "ताश के खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "चार्टिंग औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
@@ -389,31 +384,31 @@ msgstr "गपशप"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "रसायन"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Clocks"
-msgstr ""
+msgstr "घड़ी"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Compression Tools"
-msgstr ""
+msgstr "संपीडन औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "कम्प्यूटर विज्ञान"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Construction"
-msgstr ""
+msgstr "निर्माण"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "Contact Management"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पर्क प्रबंधन"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Data Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा विज़ुअलाइज़ेशन"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Databases"
@@ -421,16 +416,15 @@ msgstr "डाटाबेसेस"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "डिबगर"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
#: ../data/toc.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "डेस्कटॉप जमावट"
+msgstr "डेस्कटॉप सेटिंग"
#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Dialup"
@@ -443,11 +437,11 @@ msgstr "शब्दकोश"
#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
#: ../data/toc.xml.in.h:39
msgid "Disc Burning"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क बर्निंग"
#: ../data/toc.xml.in.h:40
msgid "Economy"
-msgstr ""
+msgstr "अर्थशास्त्र"
#: ../data/toc.xml.in.h:41
msgid "Education"
@@ -455,16 +449,15 @@ msgstr "शिक्षा"
#: ../data/toc.xml.in.h:42
msgid "Electricity"
-msgstr ""
+msgstr "विद्युत"
#: ../data/toc.xml.in.h:43
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "इलेक्ट्रानिक्स"
#: ../data/toc.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Email Tools"
-msgstr "तंत्र्टम उपकरण"
+msgstr "ईमेल औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:45
msgid "Emulator"
@@ -479,9 +472,8 @@ msgid "File Manager"
msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
#: ../data/toc.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "File Tools"
-msgstr "तंत्र्टम उपकरण"
+msgstr "फ़ाइल औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
@@ -493,16 +485,15 @@ msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
#: ../data/toc.xml.in.h:51
msgid "Financial Tools"
-msgstr ""
+msgstr "वित्तीय औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:52
msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr ""
+msgstr "फ्लो चार्ट औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "GNOME Applications"
-msgstr "एक्स अनुप्रयोग"
+msgstr "गनोम अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:54
msgid "GTK"
@@ -510,16 +501,15 @@ msgstr "GTK"
#: ../data/toc.xml.in.h:55
msgid "GUI Designers"
-msgstr ""
+msgstr "GUI डिजायनर"
#: ../data/toc.xml.in.h:57
msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr ""
+msgstr "गनोम वातावरण के लिए सामान्य अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "केडीई डेस्कटॉप वातावरण से संबन्धित दस्तावेज"
+msgstr "केडीई वातावरण के लिए सामान्य अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:59
msgid "Geography"
@@ -527,11 +517,11 @@ msgstr "भूगोल"
#: ../data/toc.xml.in.h:60
msgid "Geology"
-msgstr ""
+msgstr "भूगर्भविज्ञान"
#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
-msgstr ""
+msgstr "भूविज्ञान"
#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
@@ -539,24 +529,23 @@ msgstr "सुचित्र"
#: ../data/toc.xml.in.h:63
msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोगों के लिए गाइड व मैनुअल जो बाहरी दुनिया से जोड़ते हैं"
#: ../data/toc.xml.in.h:64
msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr ""
+msgstr "विकास में शामिल रहने के लिए गाइड"
#: ../data/toc.xml.in.h:65
msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "हैम रेडियो"
#: ../data/toc.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Hardware Settings"
-msgstr "हार्डवेयर उपकरण"
+msgstr "हार्डवेयर सेटिंग"
#: ../data/toc.xml.in.h:67
msgid "Have some fun"
-msgstr ""
+msgstr "कुछ आनंद लें"
#: ../data/toc.xml.in.h:68
msgid "History"
@@ -564,15 +553,15 @@ msgstr "इतिहास "
#: ../data/toc.xml.in.h:69
msgid "IDEs"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:70
msgid "IRC Clients"
-msgstr ""
+msgstr "आईआरसी क्लाइंट"
#: ../data/toc.xml.in.h:71
msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "छवि प्रक्रमण"
#: ../data/toc.xml.in.h:72
msgid "Instant Messaging"
@@ -587,33 +576,30 @@ msgid "Java"
msgstr "जावा"
#: ../data/toc.xml.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "KDE Applications"
msgstr "केडीई अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Kids Games"
-msgstr "खेल"
+msgstr "बाल क्रीड़ा"
#: ../data/toc.xml.in.h:77
msgid ""
"Learn more about making your system more accessible for a range of "
"disabilities"
-msgstr ""
+msgstr "कई प्रकार की अक्षमता के लिए अपने तंत्र अधिक पहुँच योग्य बनाने के बारे में सीखें"
#: ../data/toc.xml.in.h:78
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "लाइसेंस"
#: ../data/toc.xml.in.h:79
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "साहित्य"
#: ../data/toc.xml.in.h:80
-#, fuzzy
msgid "Logic Games"
-msgstr "खेल"
+msgstr "तार्किक खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:81
msgid "Math"
@@ -621,16 +607,15 @@ msgstr "गणित"
#: ../data/toc.xml.in.h:82
msgid "Medical Software"
-msgstr ""
+msgstr "चिकित्सा सॉफ्टवेयर"
#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "मिडी"
#: ../data/toc.xml.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "अन्य दस्तावेज"
+msgstr "विविध दस्तावेज़ीकरण"
#: ../data/toc.xml.in.h:85
msgid "Mixers"
@@ -642,7 +627,7 @@ msgstr "मॉनीटर"
#: ../data/toc.xml.in.h:87
msgid "Motif"
-msgstr ""
+msgstr "मोटिफ"
#: ../data/toc.xml.in.h:88
msgid "Music"
@@ -654,21 +639,19 @@ msgstr "समाचार"
#: ../data/toc.xml.in.h:90
msgid "Numerical Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "आंकिक विश्लेषण"
#: ../data/toc.xml.in.h:91
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: ../data/toc.xml.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Office Applications"
msgstr "कार्यालय अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Office applications"
-msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
+msgstr "कार्यालय अनुप्रयोग"
#: ../data/toc.xml.in.h:94
msgid "Other Documentation"
@@ -676,11 +659,11 @@ msgstr "अन्य दस्तावेज"
#: ../data/toc.xml.in.h:95
msgid "P2P"
-msgstr ""
+msgstr "P2P"
#: ../data/toc.xml.in.h:96
msgid "PDA Communication"
-msgstr ""
+msgstr "PDA संचार"
#: ../data/toc.xml.in.h:97
msgid "Package Manager"
@@ -688,15 +671,15 @@ msgstr "संकुल प्रबंधक"
#: ../data/toc.xml.in.h:98
msgid "Parallel Computing"
-msgstr ""
+msgstr "समानांतर कंप्यूटर"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "छायांकन"
#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "भौतिकी"
#. Translators: this is a menu title for audio and video players
#: ../data/toc.xml.in.h:102
@@ -705,7 +688,7 @@ msgstr "खिलाड़ी"
#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "प्रस्तुतीकरण औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
msgid "Printing"
@@ -713,11 +696,11 @@ msgstr "छाप रहा है"
#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोफ़ाइलिंग औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना प्रबंधन औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:107
msgid "Publishing"
@@ -728,14 +711,13 @@ msgid "Qt"
msgstr "क्यूटी"
#: ../data/toc.xml.in.h:109
-#, fuzzy
msgid "Raster Graphics"
-msgstr "सुचित्र"
+msgstr "रास्टर ग्राफिक्स"
#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
#: ../data/toc.xml.in.h:111
msgid "Recorders"
-msgstr ""
+msgstr "रिकार्डर"
#: ../data/toc.xml.in.h:112
msgid "Remote Access"
@@ -743,22 +725,21 @@ msgstr "रिमोट पहुँच औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:113
msgid "Revision Control"
-msgstr ""
+msgstr "संशोधन नियंत्रण"
#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "रोबोटिक्स"
#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
-msgstr ""
+msgstr "रोल प्लेयिंग खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:116
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कर रहा है"
#: ../data/toc.xml.in.h:117
-#, fuzzy
msgid "Science"
msgstr "विज्ञान"
@@ -768,20 +749,19 @@ msgstr "सुरक्षा"
#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
-msgstr ""
+msgstr "शृंखलाकर्ता"
#: ../data/toc.xml.in.h:120
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "विन्यास"
+msgstr "सेटिंग"
#: ../data/toc.xml.in.h:121
msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
+msgstr "सेटिंग जिसे उपयोक्ता अपने वातावरण को अधिक सुखद बनाने के लिए काम कर सकता है"
#: ../data/toc.xml.in.h:122
msgid "Simulation Games"
-msgstr ""
+msgstr "सिमुलेशन खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:123
msgid "Sound"
@@ -792,9 +772,8 @@ msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "ध्वनि &amp; दृश्य"
#: ../data/toc.xml.in.h:125
-#, fuzzy
msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "ध्वनि &amp; दृश्य"
+msgstr "ध्वनि &amp; वीडियो संपादन"
#: ../data/toc.xml.in.h:126
msgid "Sports"
@@ -802,19 +781,17 @@ msgstr "खेलकूद"
#: ../data/toc.xml.in.h:127
msgid "Sports Games"
-msgstr ""
+msgstr "स्पोर्ट्स खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:128
-#, fuzzy
msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "तंत्र्टम उपकरण"
+msgstr "स्प्रेडशीट औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
-msgstr ""
+msgstr "रणनीति खेल"
#: ../data/toc.xml.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
@@ -824,11 +801,11 @@ msgstr "टीवी"
#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "टेलिफोनी"
#: ../data/toc.xml.in.h:133
msgid "Telephony Tools"
-msgstr ""
+msgstr "टेलिफोनी औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
@@ -836,24 +813,23 @@ msgstr "टर्मिनल एमुलेटर"
#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ संपादक"
#: ../data/toc.xml.in.h:136
-#, fuzzy
msgid "Text Tools"
-msgstr "तंत्र्टम उपकरण"
+msgstr "पाठ औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr ""
+msgstr "आपके कंप्यूटर की प्रबंधन के लिए औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवाद औज़ार"
#: ../data/toc.xml.in.h:139
msgid "Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "ट्यूनर"
#: ../data/toc.xml.in.h:140
msgid "Utilities"
@@ -861,12 +837,11 @@ msgstr "यूटिलिटीज़"
#: ../data/toc.xml.in.h:141
msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr ""
+msgstr "आपको कार्य संपन्न करने में मदद करने वाली उपयोगिता"
#: ../data/toc.xml.in.h:142
-#, fuzzy
msgid "Vector Graphics"
-msgstr "सुचित्र"
+msgstr "सदिश ग्राफिक्स"
#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
@@ -874,7 +849,7 @@ msgstr "वीडियो"
#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
-msgstr ""
+msgstr "वीडियो सम्मेलन"
#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
#: ../data/toc.xml.in.h:146
@@ -882,14 +857,12 @@ msgid "Viewer"
msgstr "दर्शक"
#: ../data/toc.xml.in.h:147
-#, fuzzy
msgid "Web Browser"
msgstr "वेब ब्राउज़र"
#: ../data/toc.xml.in.h:148
-#, fuzzy
msgid "Web Development"
-msgstr "वेब स्थल विकास"
+msgstr "वेब विकास"
#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
@@ -897,7 +870,7 @@ msgstr "GNOME मदद ब्राउज़र में आपका स्
#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
-msgstr ""
+msgstr "वर्ड प्रोसेसर"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -1042,59 +1015,54 @@ msgid "Document Sections"
msgstr "दस्तावेज खंड"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ नहीं मिला"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s पृष्ठ %s दस्तावेज़ में नहीं मिला."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr ""
+msgstr "निवेदित पृष्ठ %s दस्तावेज़ में नहीं मिला."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ाइल ‘%s’ मौजूद नहीं है."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
-msgstr "खंड भारित नहीं कर सका"
+msgstr "फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr ""
-"‘%s’ फाइल का विश्लेषण नहीं किया जा सकता. या तो फाइल मौजूद नहीं है, या यह सही XML "
-"नहीं है."
+msgstr "‘%s’ फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका क्योंकि यह सही XML दस्तावेज़ नहीं है."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"‘%s’ फाइल का विश्लेषण नहीं किया जा सकता. या तो फाइल मौजूद नहीं है, या यह सही XML "
-"नहीं है."
+msgstr "‘%s’ फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका क्योंकि इसमें शामिल एक या अधिक फ़ाइल सही XML दस्तावेज़ नहीं है."
#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
@@ -1104,24 +1072,20 @@ msgstr "अज्ञात"
msgid "Unknown Error"
msgstr "अनजान त्रुटि"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
msgid "Could Not Read File"
-msgstr "फ़ाइल को पढ़ नहीं सका"
+msgstr "फ़ाइल पढ़ नहीं सका"
#: ../src/yelp-error.c:146
-#, fuzzy
msgid "No information is available about this error."
-msgstr "त्रुटि के संबंध में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है."
+msgstr "इस त्रुटि के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं."
-#: ../src/yelp-info.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-info.c:396
+#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"‘%s’ फाइल का विश्लेषण नहीं किया जा सकता. या तो फाइल मौजूद नहीं है, या यह सही सूचना "
-"पृष्ठ नहीं है."
+msgstr "‘%s’ फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका क्योंकि यह सही सूचना पृष्ठ नहीं है."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1130,34 +1094,31 @@ msgstr ""
"‘%s’ फाइल पढ़ी को विकूटित नहीं की जा सकी. फाइल को एक असमर्थित प्रारूप में संकुचित किया "
"जा सकता है."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "एक निजी सत्र का प्रयोग करें"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "पारिभाषित करें कि कौन सी कैश डिरेक्ट्री उपयोग करना है"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:357
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME मदद ब्राउज़र"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "मदद"
-#: ../src/yelp-man.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"‘%s’ फाइल का विश्लेषण नहीं किया जा सकता. या तो फाइल मौजूद नहीं है, या यह सही सूचना "
-"पृष्ठ नहीं है."
+msgstr "‘%s’ फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका क्योंकि यह सही मैन पृष्ठ नहीं है."
#: ../src/yelp-print.c:97
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "छपाई"
+msgstr "छापें"
#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
@@ -1185,22 +1146,22 @@ msgstr "छपाई के दौरान गलती आई"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "आपके दस्तावेज %s की छपाई संभव नहीं थी"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "GNOME समर्थन फोरम"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" के लिये कोई परिणाम नहीं"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "अपनी समस्या कहने के लिये अलग शब्द का प्रयोग करें या टॉपिक जिसका आप मदद लेना चाहते हैं."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" के लिये खोज परिणाम"
@@ -1210,7 +1171,7 @@ msgstr "\"%s\" के लिये खोज परिणाम"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "सर्च को %s पर दुहराएं"
@@ -1229,7 +1190,11 @@ msgid ""
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
@@ -1256,282 +1221,273 @@ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
msgid "No Comment"
-msgstr ""
+msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
-#, fuzzy
msgid "Search could not be processed"
-msgstr "दस्तावेज प्रक्रियागत नहीं कर सका"
+msgstr "खोज की प्रक्रिया नहीं की जा सकी"
#: ../src/yelp-search.c:239
msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "यह निवेदित खोज प्रक्रिया नहीं की जा सकी."
#: ../src/yelp-search.c:366
msgid "Cannot process the search"
-msgstr ""
+msgstr "खोज की प्रक्रिया नहीं कर सका"
#: ../src/yelp-search.c:367
msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr ""
+msgstr "इस खोज प्रक्रमक ने अवैध परिणाम दिया"
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "%s पृष्ठ TOC में नहीं मिला था."
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr ""
+msgstr "निवेदित पृष्ठ TOC में नहीं मिला था."
-#: ../src/yelp-toc.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
-msgstr ""
-"‘%s’ फाइल का विश्लेषण नहीं किया जा सकता. या तो फाइल मौजूद नहीं है, या यह सही XML "
-"नहीं है."
+msgstr "टीओसी फ़ाइल विश्लेषित नहीं कर सका क्योंकि यह सही XML दस्तावेज़ नहीं है."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध स्टाइलशीट"
#: ../src/yelp-transform.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr ""
-"‘%s’ दस्तावेज प्रक्रियागत नहीं किया जा सकता. ‘%s’ फाइल या तो गुम है, या एक मान्य "
-"XSLT स्टाइलशीट नहीं है."
+msgstr "XSLT स्टाइलशीट ‘%s’ या तो अनुपस्थित है, या यह वैध नहीं है."
#: ../src/yelp-transform.c:112
-#, fuzzy
msgid "Broken Transformation"
-msgstr "दस्तावेज़ जानकारी"
+msgstr "खंडित रूपांतरण"
#: ../src/yelp-transform.c:113
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr ""
+msgstr "कोई अज्ञात त्रुटि हुई जब दस्तावेज़ बदलने का प्रयास किया गया था."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-transform.c:373
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "येल्प:दस्तावेज़ में कोई href गुण नहीं मिला"
+msgstr "yelp:document पर कोई हर्फ विशेषता नहीं पाई गई\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:388
msgid "Out of memory"
msgstr "मेमोरी कम पड़ गई"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पसंद (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "नया विंडो (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:310
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
-msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
+msgstr "यह दस्तावेज़ छापें..."
-#: ../src/yelp-window.c:315
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
-msgstr "यह पृष्ठ छापें"
+msgstr "यह पृष्ठ छापें..."
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "इस दस्तावेज के बारे में"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "विंडो बंद करें (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "सभी चुनें (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "ढूंढें (_F)..."
-#: ../src/yelp-window.c:352
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "पिछला ढूंढें (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द या मुहावरा के पहले की आवृति खोजें"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द या मुहावरा के अगली आवृति खोजें"
-#: ../src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "इतिहास में पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "आगे (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "इतिहास में अगला पृष्ठ दिखाएँ"
-#: ../src/yelp-window.c:389
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "सहायता विषय (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "सहायता विषय की सूची के लिये जायें"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "पिछला खंड (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "अगला खंड (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पसंद जोड़ें (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "पुस्तक चिह्न संपादित करें (_E)..."
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "लिंक खोलें (_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:426
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "नये विंडो में लिंक खोलें (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "इस अनुप्रयोग पर मदद"
-#: ../src/yelp-window.c:441
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:446
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ईमेल पता प्रतिलिपि करें (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:495
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "मदद ब्राउज़र"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
msgid "Loading..."
msgstr "लोड कर रहे..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
-msgstr "GNU सूचना पृष्ठ"
+msgstr "अज्ञात पृष्ठ"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
+#: ../src/yelp-window.c:1084
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "निवेदित URI \"%s\" अवैध है"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
+#: ../src/yelp-window.c:1085
msgid "Unable to load page"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ लोड करने में असमर्थ"
-#: ../src/yelp-window.c:1062
+#: ../src/yelp-window.c:1079
msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr ""
+msgstr "\"gnome-open\" के निष्पादन में त्रुटि"
-#: ../src/yelp-window.c:1246
+#: ../src/yelp-window.c:1265
msgid "_Search:"
msgstr "खोजें (_S):"
-#: ../src/yelp-window.c:1247
+#: ../src/yelp-window.c:1266
msgid "Search for other documentation"
msgstr "अन्य दस्तावेजों के लिये खोजें"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1286
msgid "Cannot create window"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो बना नहीं सकता है"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1292
msgid "Cannot create search component"
-msgstr ""
+msgstr "खोज घटक बना नहीं सकता है"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1464
msgid "Fin_d:"
msgstr "खोजें (_d):"
-#: ../src/yelp-window.c:1426
+#: ../src/yelp-window.c:1486
msgid "Find _Previous"
msgstr "पिछला ढूंढें (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1438
+#: ../src/yelp-window.c:1498
msgid "Find _Next"
msgstr "अगला ढूंढें (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1451
+#: ../src/yelp-window.c:1511
msgid "Phrase not found"
msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
-#: ../src/yelp-window.c:1579
+#: ../src/yelp-window.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1544,17 +1500,17 @@ msgstr ""
# * will shop up in the "about" box
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2402
+#: ../src/yelp-window.c:2480
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: ../src/yelp-window.c:2405
+#: ../src/yelp-window.c:2483
msgid "Yelp"
msgstr "येल्प"
-#: ../src/yelp-window.c:2407
+#: ../src/yelp-window.c:2485
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Gnome डेस्कटॉप के लिये दस्तावेज ब्रॉउजर."