summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2004-09-02 13:35:56 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2004-09-02 13:35:56 +0000
commit2397f742d2dd80350e029a55489235a5e9eed94f (patch)
tree5446e87dc049fd508fee4b7c59bd12a4aba3aca4
parent8343ecad63cb95822a9544537bddb1b30d506b93 (diff)
downloadyelp-2397f742d2dd80350e029a55489235a5e9eed94f.tar.gz
Updated Slovak translation by Ivan Noris.
2004-09-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Noris.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po300
2 files changed, 113 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 90624253..b29d5f89 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Noris.
+
2004-08-31 J.H.M. Dassen (Ray) <jdassen@debian.org>
* ga.po: Corrected typo which caused "parser error : xmlParseEntityRef:
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 48d8b576..c17bebbb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,110 +12,97 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 23:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:05+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 23:18+0200\n"
+"Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Aplety"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "GNOME - Prostredie"
+msgstr "Pracovná plocha"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "Vývoj"
+msgstr "Vývojové prostredia"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "Vývoj"
+msgstr "Vývojové nástroje"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/_Upraviť"
+msgstr "Editory"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Vzdelávacie aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Hry a zábava"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Všeobecné"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "Obsah Pomocníka"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Internetové aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "Podprogramy jadra"
+msgstr "Jadrá"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Multimediálne aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Kancelárske aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Vedecké aplikácie"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnosť"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "Systémové volania"
+msgstr "Systém"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Pomôcky"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Aplikácie X-Window"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -123,15 +110,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Rozlišovať veľké _a malé písmená"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "_Nájsť:"
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
@@ -143,7 +130,7 @@ msgstr "_Predchádzajúci"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Preskočiť na začiatok"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -155,50 +142,45 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie Yelp"
#: src/yelp-db-pager.c:438 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "Nebol nájdený atribút href v help:document"
#: src/yelp-db-pager.c:453 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok pamäti"
#: src/yelp-db-pager.c:641 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodná strana"
#: src/yelp-db-pager.c:643 src/yelp-man-pager.c:372
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "Obsah Pomocníka"
+msgstr "Obsah"
#: src/yelp-db-pager.c:661 src/yelp-man-pager.c:390
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:69
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "Dokument '%s' neexistuje"
+msgstr "Vybraný dokument sa nepodarilo otvoriť"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "Dokument '%s' neexistuje"
+msgstr "Vybraná stránka nebola nájdená v tomto dokumente."
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "Dokument '%s' neexistuje"
+msgstr "Obsah nemožno čítať."
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty SGML Docbook už nie sú podporované."
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "Dokument '%s' neexistuje"
+msgstr "Vybraný súbor sa nepodarilo prečítať."
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -275,22 +257,21 @@ msgid "System Administration"
msgstr "Systémová administrácia"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "Dokumenty"
+msgstr "URI dokumentu"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "URI spracovaného dokumentu"
#: src/yelp-toc-pager.c:267
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: Počet páuz je záporné číslo."
#: src/yelp-toc-pager.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa aktivovať Yelp: '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať OMF súbor '%s'."
#: src/yelp-toc-pager.c:884
msgid "Categories"
@@ -317,19 +298,16 @@ msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
#: src/yelp-window.c:258
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/Upraviť/_Nájsť v stránke..."
+msgstr "/Upraviť/_Nájsť..."
#: src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/Upraviť/Hľadať ďalej"
+msgstr "/Upraviť/Nájsť ďa_lší"
#: src/yelp-window.c:264
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/Upraviť/Hľadať ďalej"
+msgstr "/Upraviť/Nájsť _predchádzajúci"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/_Go"
@@ -348,24 +326,20 @@ msgid "/Go/_Home"
msgstr "/Prejsť/_Domov"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/_Prejsť"
+msgstr "/Prejsť"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "_Predchádzajúci"
+msgstr "/Prejsť/_Predchádzajúca stránka"
#: src/yelp-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/Prejsť/_Index"
+msgstr "/Prejsť/_Nasledujúca stránka"
#: src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "Obsah Pomocníka"
+msgstr "/Prejsť/_Obsah"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/_Help"
@@ -423,162 +397,159 @@ msgstr "Pomocník pre GNOME"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "O tomto článku"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto bibliografii"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto knihe"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto kapitole"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto položke"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "O tomto slovníku"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "O tomto indexe"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto časti"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "O tomto predslove"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "O tomto odkaze"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "O tejto sekcii"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
msgstr ""
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Pridruženie"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Príloha"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Článok"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Publikum"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autori"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografia"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Kniha"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "Pozor"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitola"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "Spolupracovník"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "Spolupracovníci"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "Tiráž"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "Copyrights"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "Kapitola"
+msgstr "Venovanie"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/_Upraviť"
+msgstr "Redaktor"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Príklad"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Slovník"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Dôležité"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -586,59 +557,59 @@ msgstr "Index"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Právne oznámenie"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "Adresáti správy"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň správy"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Pôvod správy"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Pôvod"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Iný prispievateľ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Iní prispievatelia"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Časť"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Predslov"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Vydavateľ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Vydavatelia"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
@@ -650,45 +621,43 @@ msgstr ""
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o vydaní"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "História revízií"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Pozri"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "Pozri aj"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "Nastaviť index"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuľka"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah Pomocníka"
+msgstr "Obsah"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpis"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -698,54 +667,3 @@ msgstr "Zobraziť Pomocníka pre GNOME"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Dokument '%s' neexistuje"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nájsť text v dokumente:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "Automaticky na _konci zalomiť"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "Nájsť text..."
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "_Celé slová"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_Hľadať:"
-
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "GNOME - Prostredie"
-
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "Ďalšie dokumenty"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "Manuálové stránky"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Stránky Info"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Manuálové stránky"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME je"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Free Software"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "Načítavam..."
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "Nájsť v indexe"