summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>2011-04-11 18:49:47 +0700
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2011-04-11 18:51:56 +0700
commita5cc47ed2ca7d5dbeb56cdb333790c5a1deff0cb (patch)
tree601f6079e348625b7b7b4c1021bb971c9c0b0aa2
parent335c83a8411dd052601c2544d2a0faf981c20c25 (diff)
downloadyelp-a5cc47ed2ca7d5dbeb56cdb333790c5a1deff0cb.tar.gz
Updated Vietnamese translation
-rw-r--r--po/vi.po321
1 files changed, 145 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index afc52629..5194b4f1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+# Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0100\n"
-"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen <jcisio@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:51+0700\n"
+"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm/phim"
+msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Ứng dụng dạy hay giúp học"
+msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Arcade Games"
-msgstr "Trò chơi mái vòm"
+msgstr "Trò chơi phổ thông"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Archiving Tools"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lịch"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Card Games"
-msgstr "Trò chơi đánh bài"
+msgstr "Chơi bài"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Charting Tools"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Công cụ vẽ đồ thị"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Chat"
-msgstr "Chát"
+msgstr "Tán gẫu"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Chemistry"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Công cụ tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:49
msgid "File Transfer"
-msgstr "Truyền tập tin"
+msgstr "Truyền tải tập tin"
#: ../data/toc.xml.in.h:50
msgid "Filesystem"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Địa chất"
#: ../data/toc.xml.in.h:61
msgid "Geoscience"
-msgstr "Khoa học Trái Đất"
+msgstr "Khoa học địa lí"
#: ../data/toc.xml.in.h:62
msgid "Graphics"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Giấy phép"
#: ../data/toc.xml.in.h:79
msgid "Literature"
-msgstr "Văn chương"
+msgstr "Văn học"
#: ../data/toc.xml.in.h:80
msgid "Logic Games"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Phần mềm y tế"
#: ../data/toc.xml.in.h:83
msgid "Midi"
-msgstr "MIDI"
+msgstr "Midi"
#: ../data/toc.xml.in.h:84
msgid "Miscellaneous Documentation"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Điện toán song song"
#: ../data/toc.xml.in.h:99
msgid "Photography"
-msgstr "Nghệ thuật nhiếp ảnh"
+msgstr "Nhiếp ảnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:100
msgid "Physics"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Trình phát"
#: ../data/toc.xml.in.h:103
msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Công cụ trình diễn"
+msgstr "Công cụ trình chiếu"
#: ../data/toc.xml.in.h:104
msgid "Printing"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "In ấn"
#: ../data/toc.xml.in.h:105
msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Công cụ đo hiệu năng sử dụng"
+msgstr "Công cụ lập hồ sơ"
#: ../data/toc.xml.in.h:106
msgid "Project Management Tools"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Qt"
#: ../data/toc.xml.in.h:109
msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Đồ họa bitmap"
+msgstr "Đồ họa Raster"
#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
#: ../data/toc.xml.in.h:111
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Quản lí thay đổi"
#: ../data/toc.xml.in.h:114
msgid "Robotics"
-msgstr "Người máy học"
+msgstr "Người máy"
#: ../data/toc.xml.in.h:115
msgid "Role Playing Games"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Khoa học"
#: ../data/toc.xml.in.h:118
msgid "Security"
-msgstr "Bảo mật"
+msgstr "An ninh"
#: ../data/toc.xml.in.h:119
msgid "Sequencers"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Hệ thống"
#: ../data/toc.xml.in.h:131
msgid "TV"
-msgstr "Tivi"
+msgstr "TV"
#: ../data/toc.xml.in.h:132
msgid "Telephony"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Công cụ điện thoại"
#: ../data/toc.xml.in.h:134
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Giả lập thiết bị cuối"
+msgstr "Giao diện dòng lệnh"
#: ../data/toc.xml.in.h:135
msgid "Text Editors"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Công cụ văn bản"
#: ../data/toc.xml.in.h:137
msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Công cụ để giúp bạn quản lý máy tính"
+msgstr "Công cụ quản lý máy tính"
#: ../data/toc.xml.in.h:138
msgid "Translation Tools"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Tiện ích"
#: ../data/toc.xml.in.h:141
msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Tiện ích để giúp làm công việc"
+msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc"
#: ../data/toc.xml.in.h:142
msgid "Vector Graphics"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Đồ họa véc-tơ"
#: ../data/toc.xml.in.h:143
msgid "Video"
-msgstr "Phim"
+msgstr "Video"
#: ../data/toc.xml.in.h:144
msgid "Video Conference"
@@ -861,60 +861,54 @@ msgstr "Phát triển Web"
#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Chúc mừng bạn dùng bộ duyệt trợ giúp GNOME"
+msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME"
#: ../data/toc.xml.in.h:150
msgid "Word Processors"
-msgstr "Trình xử lý từ"
+msgstr "Trình xử lý văn bản"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu nén không hợp lệ"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
-#, fuzzy
#| msgid "Out of memory"
msgid "Not enough memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Trang %s không có trong tài liệu %s."
+msgstr "Không tìm thấy trang '%s' trong tài liệu '%s'."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The file does not exist."
-msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại."
+msgstr "Tập tin không tồn tại."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại."
+msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó chứa XML không đúng định dạng."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó chứa XML không đúng định dạng."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó bao gồm một hay nhiều tập tin XML "
-"không đúng định dạng."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng định dạng."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
msgid "Unknown"
@@ -922,63 +916,59 @@ msgstr "Không rõ"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Trang cần tìm không có trong tài liệu %s."
+msgstr "Không tìm thấy trang đã yêu cầu trong tài liệu '%s'."
#: ../libyelp/yelp-document.c:266
msgid "Indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Đánh chỉ mục"
#: ../libyelp/yelp-document.c:267
msgid "Whether the document content has been indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung tài liệu đã được lập chỉ mục"
#: ../libyelp/yelp-document.c:275
-#, fuzzy
#| msgid "Document Sections"
msgid "Document URI"
-msgstr "Các phần của tài liệu"
+msgstr "URI tài liệu"
#: ../libyelp/yelp-document.c:276
msgid "The URI which identifies the document"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ xác định tài liệu"
#: ../libyelp/yelp-document.c:966
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp trùng khớp trong \"%s\"."
#: ../libyelp/yelp-document.c:972
msgid "No matching help pages found."
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp nào khớp."
#: ../libyelp/yelp-error.c:33
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Có một lỗi không xác định được."
#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Tất cả tài liệu trợ giúp"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Info đúng định dạng."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định dạng."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
-#, fuzzy
#| msgid "Viewer"
msgid "View"
-msgstr "Trình xem"
+msgstr "Xem"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr ""
+msgstr "Thể hiện YelpView để điều khiển"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
msgid "Bookmarks"
@@ -986,119 +976,115 @@ msgstr "Đánh dấu"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr ""
+msgstr "Bản cài đặt YelpBookmarks"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tìm kiếm"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr ""
+msgstr "Có dùng ô nhập vị trí để tìm kiếm không"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
-#, fuzzy
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432
+#: ../src/yelp-window.c:270
#| msgid "_Search:"
msgid "Search..."
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "Tìm kiếm..."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
-#, fuzzy
#| msgid "Repeat the search online at %s"
msgid "Clear the search text"
-msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s"
+msgstr "Làm trống khung tìm kiếm"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
-#, fuzzy
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Đánh dấu"
+msgstr "Đánh dấu trang này"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
-#, fuzzy
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
-#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading"
-msgstr "Đang nạp..."
+msgstr "Đang nạp"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại."
+msgstr "Thư mục '%s' không tồn tại."
#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "GtkSettings"
-msgstr "Thiết lập"
+msgstr "Thiết lập Gtk"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng GtkSettings để lấy thiết lập"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
msgid "GtkIconTheme"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconTheme"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng GtkIconTheme để lấy biểu tượng"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
msgid "Font Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh phông chữ"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Điều chỉnh kích thước để thêm vào phông chữ"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
msgid "Show Text Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện con trỏ văn bản"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện con trỏ văn bản hoặc dấu nháy để định hướng truy cập"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
msgid "Editor Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chế độ soạn thảo"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
msgid "Enable features useful to editors"
-msgstr ""
+msgstr "Bật các tính năng hữu ích cho trình soạn thảo"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "Databases"
msgid "Database filename"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu"
+msgstr "Tên tập tin Cơ sở dữ liệu"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr ""
+msgstr "Tên tập tin của cơ sở dữ liệu sqlite"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid Stylesheet"
msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "Bảng kiểu dáng không hợp lệ"
+msgstr "XSLT Stylesheet"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí của XSLT stylesheet"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
-msgstr "Bảng kiểu dáng XSLT “%s” hoặc bị thiếu hoặc không hợp lệ."
+msgstr "Bảng tính kiểu XSLT '%s' bị thiếu hoặc không hợp lệ."
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
@@ -1106,13 +1092,12 @@ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ"
#: ../libyelp/yelp-view.c:126
-#, fuzzy
#| msgid "Print"
msgid "_Print..."
-msgstr "In"
+msgstr "_In..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Back"
@@ -1123,91 +1108,86 @@ msgid "_Forward"
msgstr "Tiế_p"
#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-#, fuzzy
#| msgid "_Previous"
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Lùi"
+msgstr "_Trang trước"
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-#, fuzzy
#| msgid "_Next"
msgid "_Next Page"
-msgstr "Tiế_p"
+msgstr "Tr_ang tiếp theo"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../libyelp/yelp-view.c:416
-#, fuzzy
#| msgid "Yelp"
msgid "Yelp URI"
-msgstr "Yelp"
+msgstr "Yelp URI"
#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
-msgstr ""
+msgstr "YelpUri với vị trí hiện thời"
#: ../libyelp/yelp-view.c:425
-#, fuzzy
#| msgid "Loading..."
msgid "Loading State"
-msgstr "Đang nạp..."
+msgstr "Trạng thái nạp"
#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái nạp của quan sát"
#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mã số trang"
#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Mã số trang gốc của trang được xem"
#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tên gốc"
#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trang gốc của trang được xem"
#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trang"
#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trang được xem"
#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả trang"
#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Mô tả của trang được xem"
#: ../libyelp/yelp-view.c:471
-#, fuzzy
#| msgid "Page not found"
msgid "Page Icon"
-msgstr "Không tìm thấy trang"
+msgstr "Biểu tượng trang"
#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng của trang được xem"
#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn không có PackageKit. Các liên kết cài đặt gói yêu cầu PackageKit."
#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu hình ảnh"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu mã"
#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
@@ -1218,145 +1198,139 @@ msgstr ""
#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gửi email đến %s"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
msgstr "Mở _liên kết"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
-#, fuzzy
#| msgid "Open Link in _New Window"
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lưu ảnh vào..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lưu video vào..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gửi ảnh đến..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gửi video đến..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
-#, fuzzy
#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Chép"
+msgstr "_Chép văn bản"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_o chép khối mã"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr ""
+msgstr "Lưu _khối mã vào..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp một tài liệu '%s'"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể nạp một tài liệu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
-#, fuzzy
#| msgid "Document Sections"
msgid "Document Not Found"
-msgstr "Các phần của tài liệu"
+msgstr "Không tìm thấy Tài liệu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
-#, fuzzy
#| msgid "Page not found"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Không tìm thấy trang"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot create window"
msgid "Cannot Read"
-msgstr "Không thể tạo cửa sổ"
+msgstr "Không thể đọc"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
-#, fuzzy
#| msgid "Search for other documentation"
msgid "Search for packages containing this document."
-msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác"
+msgstr "Tìm kiếm các gói có chứa tài liệu này."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại."
+msgstr "Đường dẫn URI '%s' không trỏ đến một trang hợp lệ."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr ""
+msgstr "URI không trỏ đến một trang hợp lệ."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại."
+msgstr "Không thể phân tích đường dẫn URI '%s'."
#: ../src/yelp-application.c:53
msgid "Turn on editor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bật chế độ soạn thảo"
#: ../src/yelp-application.c:138
msgid "_Larger Text"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ _lớn hơn"
#: ../src/yelp-application.c:140
msgid "Increase the size of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Tăng kích thước chữ"
#: ../src/yelp-application.c:143
msgid "_Smaller Text"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ _nhỏ hơn"
#: ../src/yelp-application.c:145
msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm kích thước chữ"
#: ../src/yelp-application.c:257
msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện _con trỏ văn bản"
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Trang"
#: ../src/yelp-window.c:237
-#, fuzzy
#| msgid "Viewer"
msgid "_View"
-msgstr "Trình xem"
+msgstr "_Hiển thị"
#: ../src/yelp-window.c:238
msgid "_Go"
-msgstr "Tớ_i"
+msgstr "Đế_n"
#: ../src/yelp-window.c:239
msgid "_Bookmarks"
@@ -1367,64 +1341,59 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Cửa sổ mới"
#: ../src/yelp-window.c:247
-#, fuzzy
#| msgid "Clocks"
msgid "_Close"
-msgstr "Đồng hồ"
+msgstr "Đón_g"
#: ../src/yelp-window.c:252
-#, fuzzy
#| msgid "About This Document"
msgid "_All Documents"
-msgstr "Giới thiệu tài liệu này"
+msgstr "_Tất cả Tài liệu"
#: ../src/yelp-window.c:256
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Thê_m đánh dấu"
#: ../src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Bookmark"
msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu"
+msgstr "_Gỡ bỏ đánh dấu"
#: ../src/yelp-window.c:265
-#, fuzzy
#| msgid "Print This Page ..."
msgid "Find in Page..."
-msgstr "In trang này..."
+msgstr "Tìm trong trang..."
#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
msgstr "Mở địa chỉ"
#: ../src/yelp-window.c:301
-#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr ""
+msgstr "Một Ứng dụng Yelp điều khiển cửa sổ này"
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
-msgstr ""
+msgstr "Đọc sau"
#: ../src/yelp-window.c:1179
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i trùng khớp"
#: ../src/yelp-window.c:1188
msgid "No matches"
-msgstr ""
+msgstr "Không có kết quả trùng khớp"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME"
+msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME"
#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
#~ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>"