summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2014-10-01 00:31:59 +0300
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2014-10-01 00:31:59 +0300
commit2d0ddd0f48c0f7865b0dfa82823b73806067e61f (patch)
tree490726ce8a852c9cad695c61fab876a651fa288a
parent2a4e17f1ee0f2c3fa309cd0917cbf8a819a3d606 (diff)
downloadyelp-2d0ddd0f48c0f7865b0dfa82823b73806067e61f.tar.gz
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po501
1 files changed, 256 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c8e4e6c6..132ad867 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
-# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013.
+# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 14:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:55+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:54+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
@@ -35,36 +36,36 @@ msgstr ""
msgid "Install <string/>"
msgstr "Встановити <string/>"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправильно стиснуті дані"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
msgid "Not enough memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Сторінка «%s» не існує у документі «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Такий файл не існує."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Файл «%s» не існує."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки некоректно сформований "
"документ XML."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -82,29 +83,29 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки один або більше файлів, які "
"він містить, має некоректно сформовані документи XML."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Потрібну сторінку не знайдено у документі «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
msgid "Indexed"
msgstr "Індексовано"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Будь-який вміст документа буде індексовано "
-#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
msgid "Document URI"
msgstr "Посилання документа"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Посилання, яке ідентифікує документ"
@@ -122,16 +123,16 @@ msgstr "Не знайдено жодного збігу сторінок дов
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Не знайдено жодної сторінки довідки."
-#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Трапилась невідома помилка."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
msgid "All Help Documents"
msgstr "Усі документи довідки"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -139,428 +140,447 @@ msgstr ""
"Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки це некоректно сформована "
"інформаційна сторінка."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Теки «%s» не існує."
+
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "View"
msgstr "Переглядач"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Наприклад, YelpView для перевірки"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Наприклад, YelpBookmarks для реалізації"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Увімкнути пошук"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
-msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
-msgid "Search..."
-msgstr "Пошук…"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
-msgid "Clear the search text"
-msgstr "Очистити текст пошуку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Закласти"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Вилучити закладку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Пошук «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
-#, c-format
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Теки «%s» не існує."
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
msgid "GtkSettings"
msgstr "Налаштування Gtk"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Об'єкт GtkSettings для налаштування з"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "Тема піктограм Gtk"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Об'єкт GtkIconTheme для отримання піктограм"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Коригування шрифтів"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Регулювання розміру для долучення розмірів шрифту"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Показати текстовий курсор"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Показує текстовий курсор або позначку вставки для доступної навігації"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
msgid "Editor Mode"
msgstr "Режим редактора"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Увімкнути корисні функції для редактора"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
msgid "Database filename"
msgstr "Назва файла бази даних"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Назва файла бази даних SQLite"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:169
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Таблиця стилів XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:170
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Адреса таблиці стилів XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Таблиці стилів XSLT «%s» або нема, або вона некоректна."
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:529
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:527
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "У yelp:document не знайдено атрибуту href\n"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:544
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:542
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкувати…"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Вперед"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Попередня сторінка"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:151
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Наступна сторінка"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:446
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "YelpUri з теперішньою адресою"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:455
msgid "Loading State"
msgstr "Стан завантаження"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Стан завантаження перегляду"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:465
msgid "Page ID"
msgstr "ID сторінки"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:466
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "ID кореневої сторінки — сторінки, що переглядається "
-#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+#: ../libyelp/yelp-view.c:474
msgid "Root Title"
msgstr "Назва кореня"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:475
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Назва кореневої сторінки — сторінки, що переглядається "
-#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+#: ../libyelp/yelp-view.c:483
msgid "Page Title"
msgstr "Назва сторінки"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:484
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Назва сторінки, що переглядається"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+#: ../libyelp/yelp-view.c:492
msgid "Page Description"
msgstr "Опис сторінки"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:493
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Опис сторінки, що переглядається"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+#: ../libyelp/yelp-view.c:501
msgid "Page Icon"
msgstr "Піктограма сторінки"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+#: ../libyelp/yelp-view.c:502
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Піктограма сторінки, що переглядається"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:744
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Нема пакунку PackageKit. Встановлення пакунку потребує PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1040
msgid "Save Image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1135
msgid "Save Code"
msgstr "Зберегти код"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1298
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Відправити листа на %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1313
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Установити пакунки"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1328
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1334
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Зберегти зображення як…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1388
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "З_берегти зображення як…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
-msgid "_Save Video As..."
-msgstr "_Зберегти відео як…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1390
+#| msgid "_Save Video As..."
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "З_берегти відеозапис як…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
-msgid "S_end Image To..."
-msgstr "В_ідправити зображення на…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1397
+#| msgid "S_end Image To..."
+msgid "S_end Image To…"
+msgstr "Н_адіслати зображення на…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
-msgid "S_end Video To..."
-msgstr "В_ідправити відео на…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+#| msgid "S_end Video To..."
+msgid "S_end Video To…"
+msgstr "Н_адіслати відеозапис на…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1410
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Копіювати текст"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1423
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "К_опіювати блок коду"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
-msgid "Save Code _Block As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1428
+#| msgid "Save Code _Block As..."
+msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Зберегти _блок коду як…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1535
#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
msgstr "Переглянути результати пошуку «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Неможливо завантажити документ для «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1662
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Неможливо завантажити документ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
msgid "Document Not Found"
msgstr "Документ не знайдено"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1739
msgid "Page Not Found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1742
msgid "Cannot Read"
msgstr "Неможливо прочитати"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1748
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1768
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Пошук пакунків, містить цей документ."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1918
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Посилання «%s» вказує неправильну сторінку."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1924
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Посилання вказує неправильну сторінку."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1930
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Посилання «%s» неможливо розібрати."
-#: ../src/yelp-application.c:65
+#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Увімкнути режим редактора"
-#: ../src/yelp-application.c:128
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Більший текст"
+#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
-#: ../src/yelp-application.c:130
-msgid "Increase the size of the text"
-msgstr "Збільшити розмір тексту"
+#: ../src/yelp-application.c:322
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Створити вікно"
-#: ../src/yelp-application.c:133
-msgid "_Smaller Text"
-msgstr "_Менший текст"
+#: ../src/yelp-application.c:326
+#| msgid "_Larger Text"
+msgid "Larger Text"
+msgstr "Більший текст"
-#: ../src/yelp-application.c:135
-msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr "Зменшити розмір тексту"
+#: ../src/yelp-application.c:327
+#| msgid "_Smaller Text"
+msgid "Smaller Text"
+msgstr "Менший текст"
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: ../src/yelp-window.c:206
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../src/yelp-window.c:207
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном"
-#: ../src/yelp-application.c:288
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Показати текстовий _курсор"
+#: ../src/yelp-window.c:325
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/yelp-window.c:332
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Далі"
+
+#: ../src/yelp-window.c:343
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../src/yelp-window.c:348
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Знайти…"
+
+#: ../src/yelp-window.c:349
+#| msgid "Printing"
+msgid "Print…"
+msgstr "Надрукувати…"
+
+#: ../src/yelp-window.c:354
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: ../src/yelp-window.c:355
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: ../src/yelp-window.c:360
+#| msgid "Help"
+msgid "All Help"
+msgstr "Усі довідки"
+
+#: ../src/yelp-window.c:382
+msgid "Search (Ctrl+S)"
+msgstr "Пошук (Ctrl+S)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:416
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Немає закладок"
+
+#: ../src/yelp-window.c:424
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
+
+#: ../src/yelp-window.c:430
+#| msgid "_Remove Bookmark"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Вилучити закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:236
-msgid "_Page"
-msgstr "_Сторінка"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Отримати довідку GNOME"
-#: ../src/yelp-window.c:237
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
+msgid "documentation;information;manual;"
+msgstr "документація;інформація;посібник;"
-#: ../src/yelp-window.c:238
-msgid "_Go"
-msgstr "Пере_хід"
+#~ msgid "Enable Search"
+#~ msgstr "Увімкнути пошук"
-#: ../src/yelp-window.c:239
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "За_кладки"
+#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+#~ msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку"
-#: ../src/yelp-window.c:242
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Створити вікно"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Пошук…"
-#: ../src/yelp-window.c:247
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#~ msgid "Clear the search text"
+#~ msgstr "Очистити текст пошуку"
-#: ../src/yelp-window.c:252
-msgid "_All Documents"
-msgstr "_Усі документи"
+#~ msgid "Bookmark this page"
+#~ msgstr "Закласти"
-#: ../src/yelp-window.c:256
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Зак_ласти"
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Вилучити закладку"
-#: ../src/yelp-window.c:261
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "В_илучити закладку"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Завантаження…"
-#: ../src/yelp-window.c:265
-msgid "Find in Page..."
-msgstr "Знайти на сторінці…"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Друкувати…"
-#: ../src/yelp-window.c:275
-msgid "Open Location"
-msgstr "Відкрити адресу"
+#~ msgid "Increase the size of the text"
+#~ msgstr "Збільшити розмір тексту"
-#: ../src/yelp-window.c:301
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
+#~ msgid "Decrease the size of the text"
+#~ msgstr "Зменшити розмір тексту"
-#: ../src/yelp-window.c:302
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном"
+#~ msgid "Show Text _Cursor"
+#~ msgstr "Показати текстовий _курсор"
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "Read Link _Later"
-msgstr "Прочитати посилання _згодом"
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Сторінка"
-#: ../src/yelp-window.c:526
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/yelp-window.c:548
-msgid "Read Later"
-msgstr "Прочитати згодом"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Пере_хід"
-#: ../src/yelp-window.c:1180
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i збіг"
-msgstr[1] "%i збіги"
-msgstr[2] "%i збігів"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "За_кладки"
-#: ../src/yelp-window.c:1189
-msgid "No matches"
-msgstr "Нема збігів"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрити"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Отримати довідку GNOME"
+#~ msgid "_All Documents"
+#~ msgstr "_Усі документи"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "documentation;information;manual;"
-msgstr "документація;інформація;посібник;"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "Зак_ласти"
+
+#~ msgid "Find in Page..."
+#~ msgstr "Знайти на сторінці…"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Відкрити адресу"
+
+#~ msgid "Read Link _Later"
+#~ msgstr "Прочитати посилання _згодом"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Знайти:"
+
+#~ msgid "Read Later"
+#~ msgstr "Прочитати згодом"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i збіг"
+#~ msgstr[1] "%i збіги"
+#~ msgstr[2] "%i збігів"
+
+#~ msgid "No matches"
+#~ msgstr "Нема збігів"
#~ msgid "GNU Info Pages"
#~ msgstr "Інформаційні сторінки GNU"
@@ -1058,9 +1078,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
#~ msgid "Presentation Tools"
#~ msgstr "Засоби презентування"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Друкування"
-
#~ msgid "Profiling Tools"
#~ msgstr "Засоби профілювання"
@@ -1213,9 +1230,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
#~ msgid "_Bookmarks:"
#~ msgstr "_Закладки:"
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Додати закладку"
-
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Заголовок:"
@@ -1515,9 +1529,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
#~ msgid "C_ase sensitive"
#~ msgstr "Враховувати _регістр"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Знайти"
-
#~ msgid "_Wrap around"
#~ msgstr "Пере_ходити на початок"