summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2012-03-10 12:03:26 +0100
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2012-03-10 12:03:26 +0100
commitf471c6da24184dbbb87d3ec7782fb83e98dc63f7 (patch)
treea04d8cd22dad704337b4a4bc634b419b9f5e6451
parenta9f06906dbb7a04e5acc27561b099cdf1e4629ca (diff)
downloadyelp-f471c6da24184dbbb87d3ec7782fb83e98dc63f7.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po816
1 files changed, 99 insertions, 717 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7d443f70..908fe6ec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of Yelp.
-# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the yelp package.
#
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2005.
@@ -17,15 +17,15 @@
# Valentin Gatien-Baron <bbaiyfb@gmail.com>, 2007.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2010.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2010.
-# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011
+# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:57+0100\n"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,6 +33,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+#: yelp.xml:2(msg/msgstr)
+msgid "Install <_:string-1/>"
+msgstr "Installer <_:string-1/>"
+
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -44,8 +48,8 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La page « %s » n'a pas été trouvée dans le document « %s »."
@@ -90,33 +94,33 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Indique si le contenu du document a été indexé ou pas"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
msgid "Document URI"
msgstr "URI du document"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "L'URI qui identifie le document"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:968
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:974
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée."
@@ -137,53 +141,58 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info "
"correctement formée."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Une instance YelpView à contrôler"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Une instance d'implémentation de YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
msgstr "Activer la recherche"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indique si la zone de saisie d'emplacement peut être utilisée comme champ de "
"recherche"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
msgstr "Effacer le texte de la recherche"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Mettre en signet cette page"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "Recherche de « %s »"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas."
@@ -258,184 +267,191 @@ msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
msgstr "Page p_récédente"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
msgstr "Page s_uivante"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI de Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
msgstr "État du chargement"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
msgstr "L'état du chargement de l'affichage"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
msgstr "ID de page"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
msgstr "Titre racine"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement affichée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Le titre de la page actuellement affichée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
msgstr "Description de la page"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "La description de la page actuellement affichée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
msgid "Page Icon"
msgstr "Icône de la page"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "L'icône de la page actuellement affichée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit n'est pas installé. Les liens d'installation de paquets "
"nécessitent PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
msgid "Save Code"
msgstr "Enregistrer le code"
-#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
-#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
-#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
-#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
-#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
-#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Envoyer un courriel à %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "_Installer les paquets"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Enregistrer l'image sous..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Enregistrer la vidéo sous..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
msgstr "En_voyer l'image à..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
msgstr "En_voyer la vidéo à..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copier le texte"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "C_opier le bloc de code"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
+#, c-format
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr "Voir tous les résultats de recherche pour « %s »"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Impossible de charger un document pour « %s »"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Impossible de charger un document"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
msgid "Document Not Found"
msgstr "Document non trouvé"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page non trouvée"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
msgid "Cannot Read"
msgstr "Lecture impossible"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Recherche de paquets contenant ce document."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "L'URI « %s » ne se réfère pas à une page valide."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "L'URI ne se réfère pas à une page valide."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Impossible d'analyser l'URI « %s »."
@@ -461,8 +477,8 @@ msgstr "_Réduire le texte"
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "Diminue la taille du texte"
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -522,6 +538,10 @@ msgstr "Application"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre"
+#: ../src/yelp-window.c:429
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr "Lire le _lien plus tard"
+
#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Find:"
msgstr "Rechercher :"
@@ -530,656 +550,18 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "Read Later"
msgstr "Lire plus tard"
-#: ../src/yelp-window.c:1179
+#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i correspondance"
msgstr[1] "%i correspondances"
-#: ../src/yelp-window.c:1188
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
msgstr "Aucun résultat"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME"
-#~ msgid "GNU Info Pages"
-#~ msgstr "Pages info GNU"
-
-#~ msgid "Traditional command line help (info)"
-#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"
-
-#~ msgid "BLT Functions"
-#~ msgstr "Fonctions BLT"
-
-#~ msgid "Configuration Files"
-#~ msgstr "Fichiers de configuration"
-
-#~ msgid "Curses Functions"
-#~ msgstr "Fonctions Curses"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgid "FORTRAN Functions"
-#~ msgstr "Fonctions FORTRAN"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jeux"
-
-#~ msgid "Hardware Devices"
-#~ msgstr "Périphériques matériels"
-
-#~ msgid "Kernel Routines"
-#~ msgstr "Routines du noyau"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "Pages de manuel"
-
-#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
-#~ msgstr "Fonctions Network Audio Sound"
-
-#~ msgid "OpenSSL Applications"
-#~ msgstr "Applications OpenSSL"
-
-#~ msgid "OpenSSL Configuration"
-#~ msgstr "Configuration OpenSSL"
-
-#~ msgid "OpenSSL Functions"
-#~ msgstr "Fonctions OpenSSL"
-
-#~ msgid "OpenSSL Overviews"
-#~ msgstr "Présentation de OpenSSL"
-
-#~ msgid "Overviews"
-#~ msgstr "Présentation"
-
-#~ msgid "POSIX Functions"
-#~ msgstr "Fonctions POSIX"
-
-#~ msgid "POSIX Headers"
-#~ msgstr "En-têtes POSIX"
-
-#~ msgid "Perl Functions"
-#~ msgstr "Fonctions Perl"
-
-#~ msgid "Qt Functions"
-#~ msgstr "Fonctions QT"
-
-#~ msgid "Readline Functions"
-#~ msgstr "Fonctions Readline"
-
-#~ msgid "Section 0p"
-#~ msgstr "Section 0p"
-
-#~ msgid "Section 1m"
-#~ msgstr "Section 1m"
-
-#~ msgid "Section 1ssl"
-#~ msgstr "Section 1ssl"
-
-#~ msgid "Section 1x"
-#~ msgstr "Section 1x"
-
-#~ msgid "Section 2"
-#~ msgstr "Section 2"
-
-#~ msgid "Section 3blt"
-#~ msgstr "Section 3blt"
-
-#~ msgid "Section 3f"
-#~ msgstr "Section 3f"
-
-#~ msgid "Section 3nas"
-#~ msgstr "Section 3nas"
-
-#~ msgid "Section 3p"
-#~ msgstr "Section 3p"
-
-#~ msgid "Section 3qt"
-#~ msgstr "Section 3qt"
-
-#~ msgid "Section 3readline"
-#~ msgstr "Section 3readline"
-
-#~ msgid "Section 3ssl"
-#~ msgstr "Section 3ssl"
-
-#~ msgid "Section 3tiff"
-#~ msgstr "Section 3tiff"
-
-#~ msgid "Section 4"
-#~ msgstr "Section 4"
-
-#~ msgid "Section 4x"
-#~ msgstr "Section 4x"
-
-#~ msgid "Section 5"
-#~ msgstr "Section 5"
-
-#~ msgid "Section 5ssl"
-#~ msgstr "Section 5ssl"
-
-#~ msgid "Section 5x"
-#~ msgstr "Section 5x"
-
-#~ msgid "Section 6"
-#~ msgstr "Section 6"
-
-#~ msgid "Section 6x"
-#~ msgstr "Section 6x"
-
-#~ msgid "Section 7ssl"
-#~ msgstr "Section 7ssl"
-
-#~ msgid "Section 7x"
-#~ msgstr "Section 7x"
-
-#~ msgid "Section 9"
-#~ msgstr "Section 9"
-
-#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t"
-
-#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-#~ msgstr "Sections 3, 3o et 3t"
-
-#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
-#~ msgstr "Sections 3form et 3menu"
-
-#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-#~ msgstr "Sections 3ncurses et 3curses"
-
-#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
-#~ msgstr "Sections 3pm et 3perl"
-
-#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
-#~ msgstr "Sections 3x et 3X11"
-
-#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
-#~ msgstr "Sections 7 et 7gcc"
-
-#~ msgid "Sections 8 and 8l"
-#~ msgstr "Sections 8 et 8l"
-
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "Administration système"
-
-#~ msgid "System Calls"
-#~ msgstr "Appels système"
-
-#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
-#~ msgstr "Fonctions System V Form/Menu"
-
-#~ msgid "TIFF Functions"
-#~ msgstr "Fonctions TIFF"
-
-#~ msgid "Termcap Applications"
-#~ msgstr "Applications Termcap"
-
-#~ msgid "Traditional command line help (man)"
-#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)"
-
-#~ msgid "X11 Applications"
-#~ msgstr "Applications X11"
-
-#~ msgid "X11 Configuration"
-#~ msgstr "Configuration X11"
-
-#~ msgid "X11 Devices"
-#~ msgstr "Périphériques X11"
-
-#~ msgid "X11 Functions"
-#~ msgstr "Fonctions X11"
-
-#~ msgid "X11 Games"
-#~ msgstr "Jeux X11"
-
-#~ msgid "X11 Overviews"
-#~ msgstr "Présentation de X11"
-
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Graphismes 2D"
-
-#~ msgid "3D Graphics"
-#~ msgstr "Graphismes 3D"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilité"
-
-#~ msgid "Action Games"
-#~ msgstr "Jeux d'action"
-
-#~ msgid "Adventure Games"
-#~ msgstr "Jeux d'aventure"
-
-#~ msgid "Amusement"
-#~ msgstr "Divertissement"
-
-#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-#~ msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques"
-
-#~ msgid "Applications related to audio and video"
-#~ msgstr "Applications liées à l'audio ou à la vidéo"
-
-#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
-#~ msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement"
-
-#~ msgid "Arcade Games"
-#~ msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#~ msgid "Archiving Tools"
-#~ msgstr "Outils d'archivage"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Art"
-
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intelligence artificielle"
-
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomie"
-
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologie"
-
-#~ msgid "Blocks Games"
-#~ msgstr "Jeux de blocs"
-
-#~ msgid "Board Games"
-#~ msgstr "Jeux de plateau"
-
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Construction"
-
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculatrice"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Card Games"
-#~ msgstr "Jeux de cartes"
-
-#~ msgid "Charting Tools"
-#~ msgstr "Outils de diagrammes"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chimie"
-
-#~ msgid "Clocks"
-#~ msgstr "Horloges"
-
-#~ msgid "Compression Tools"
-#~ msgstr "Outils de compression"
-
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informatique"
-
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construction"
-
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gestion des contacts"
-
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualisation de données"
-
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Base de données"
-
-#~ msgid "Debuggers"
-#~ msgstr "Débogueurs"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgid "Desktop Settings"
-#~ msgstr "Configuration du bureau"
-
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Connexions commutées"
-
-#~ msgid "Dictionaries"
-#~ msgstr "Dictionnaires"
-
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Gravure de disques"
-
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Économie"
-
-#~ msgid "Education"
-#~ msgstr "Éducation"
-
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Électricité"
-
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Électronique"
-
-#~ msgid "Email Tools"
-#~ msgstr "Outils de messagerie"
-
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Émulateur"
-
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Ingénierie"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Outils pour fichiers"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transfert de fichiers"
-
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "Systèmes de fichiers"
-
-#~ msgid "Financial Tools"
-#~ msgstr "Outils financiers"
-
-#~ msgid "Flow Charting Tools"
-#~ msgstr "Outils de diagrammes de flux"
-
-#~ msgid "GNOME Applications"
-#~ msgstr "Applications GNOME"
-
-#~ msgid "GTK"
-#~ msgstr "GTK"
-
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique"
-
-#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement GNOME"
-
-#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
-#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement KDE"
-
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Géographie"
-
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Géologie"
-
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Sciences de la Terre"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphismes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extérieur"
-
-#~ msgid "Guides for getting involved in development"
-#~ msgstr "Guides pour s'impliquer dans le développement"
-
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radio amateur"
-
-#~ msgid "Hardware Settings"
-#~ msgstr "Configuration matérielle"
-
-#~ msgid "Have some fun"
-#~ msgstr "Divertissement"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Histoire"
-
-#~ msgid "IDEs"
-#~ msgstr "Environnements de développement intégré"
-
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Client IRC"
-
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Traitement des images"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Messagerie instantanée"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#~ msgid "Java"
-#~ msgstr "Java"
-
-#~ msgid "KDE Applications"
-#~ msgstr "Applications KDE"
-
-#~ msgid "Kids Games"
-#~ msgstr "Jeux pour enfants"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
-#~ "disabilities"
-#~ msgstr ""
-#~ "En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessible aux "
-#~ "personnes souffrant de handicaps"
-
-#~ msgid "Licenses"
-#~ msgstr "Licences"
-
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Littérature"
-
-#~ msgid "Logic Games"
-#~ msgstr "Jeux de logique"
-
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Mathématiques"
-
-#~ msgid "Medical Software"
-#~ msgstr "Logiciels médicaux"
-
-#~ msgid "Midi"
-#~ msgstr "Midi"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
-#~ msgstr "Documentation diverse"
-
-#~ msgid "Mixers"
-#~ msgstr "Mixeurs"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Moniteur"
-
-#~ msgid "Motif"
-#~ msgstr "Motif"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musique"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nouvelles"
-
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Analyse numérique"
-
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
-
-#~ msgid "Office Applications"
-#~ msgstr "Applications bureautique"
-
-#~ msgid "Office applications"
-#~ msgstr "Applications bureautique"
-
-#~ msgid "Other Documentation"
-#~ msgstr "Autre documentation"
-
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
-
-#~ msgid "PDA Communication"
-#~ msgstr "Communication PDA"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de paquets"
-
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Calcul parallèle"
-
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Photographie"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Physique"
-
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Lecteurs"
-
-#~ msgid "Presentation Tools"
-#~ msgstr "Outils de présentation"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impression"
-
-#~ msgid "Profiling Tools"
-#~ msgstr "Outils d'analyse"
-
-#~ msgid "Project Management Tools"
-#~ msgstr "Outils de gestion de projet"
-
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Publication"
-
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Rendu de graphismes"
-
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistreurs"
-
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Accès à distance"
-
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "Gestion de versions"
-
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robotique"
-
-#~ msgid "Role Playing Games"
-#~ msgstr "Jeux de rôle"
-
-#~ msgid "Scanning"
-#~ msgstr "Numérisation"
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Science"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sécurité"
-
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Séquenceurs"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur "
-#~ "environnement plus agréable"
-
-#~ msgid "Simulation Games"
-#~ msgstr "Jeux de simulation"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Sound &amp; Video"
-#~ msgstr "Son et vidéo"
-
-#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
-#~ msgstr "Édition sonore et vidéo"
-
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Sports"
-
-#~ msgid "Sports Games"
-#~ msgstr "Jeux de sport"
-
-#~ msgid "Spreadsheet Tools"
-#~ msgstr "Tableurs"
-
-#~ msgid "Strategy Games"
-#~ msgstr "Jeux de stratégie"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Système"
-
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "Télévision"
-
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Téléphonie"
-
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Outils de téléphonie"
-
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Émulateur de terminal"
-
-#~ msgid "Text Editors"
-#~ msgstr "Éditeurs de texte"
-
-#~ msgid "Text Tools"
-#~ msgstr "Outils de traitement de texte"
-
-#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
-#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à gérer votre ordinateur"
-
-#~ msgid "Translation Tools"
-#~ msgstr "Outils de traduction"
-
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Radios"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgid "Utilities to help you get work done"
-#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail"
-
-#~ msgid "Vector Graphics"
-#~ msgstr "Graphisme vectoriel"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vidéo"
-
-#~ msgid "Video Conference"
-#~ msgstr "Vidéo conférence"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visionneur"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web"
-
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Développement Web"
-
-#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-#~ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME"
-
-#~ msgid "Word Processors"
-#~ msgstr "Traitements de texte"