summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2009-08-04 22:10:26 +0200
committerMilo Casagrande <milo@ubuntu.com>2009-08-04 22:10:26 +0200
commitd8dcf9e50e3f5a5a041d4eeba85df5bb1049ff54 (patch)
treea364a18485dd0686358bb50c068f489941db0a74
parentba445db3916c583eb7340f0807df6517ce476a16 (diff)
downloadyelp-mallard.tar.gz
Updated Italian translationmallard
-rw-r--r--po/it.po289
1 files changed, 146 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8b4748ec..3c19e43b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Psyk[o] <shaihulud@supereva.it>, 2002.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2005-2006.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2009
#
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 10:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Grafica 2D"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Grafica 3D"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
@@ -875,86 +875,58 @@ msgstr "Benvenuti nel visualizzatore di documentazione per GNOME"
msgid "Word Processors"
msgstr "Elaboratori di testo"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Accessibilità</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "M_aiuscolo/minuscolo"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Apri posizione"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "S_egnalibri:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "Es_plorazione con cursore"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Aggiungi segnalibro"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "Tr_ova:"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Larghezza _fissa:"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Apri posizione"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "S_uccessivo"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipi di carattere"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "Preced_ente"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "Es_plorazione con cursore"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Larghezza _fissa:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usare tipi di carattere predefiniti"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "Larghezza _variabile:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Alla fine _ricomincia"
-
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Tipo di carattere per testo a spaziatura fissa"
@@ -987,15 +959,15 @@ msgstr "Usa tipi di carattere di sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:149
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Apri segnalibro in nuova finestra"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:153
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Rinomina segnalibro"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:157
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Rimuovi segnalibro"
@@ -1004,28 +976,28 @@ msgstr "Rimuovi segnalibro"
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo «%s»."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:391
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:404
msgid "Help Topics"
msgstr "Argomenti"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:419
msgid "Document Sections"
msgstr "Sezioni di documento"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel documento %s."
@@ -1069,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Impossibile analizzare il file «%s», uno, o più di uno, dei file che include "
"non è un file ben formato in XML."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -1077,7 +1049,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1705
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Impossibile leggere il documento"
@@ -1089,8 +1061,7 @@ msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore."
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata."
+msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata."
#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
@@ -1101,24 +1072,33 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere e decodificare il file «%s». Il file potrebbe essere "
"compresso in un formato non supportato."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:90
msgid "Use a private session"
msgstr "Usa una sessione privata"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definisce quale directory cache usare"
# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
+#: ../src/yelp-main.c:356
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Visualizzatore documentazione di GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directory non trovata"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "La directory «%s» non esiste."
+
#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
@@ -1264,245 +1244,241 @@ msgid ""
"document."
msgstr "Impossibile analizzare il file TOC, non è un file ben formato in XML."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Foglio di stile non valido"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgstr ""
"Il foglio di stile XSLT «%s» potrebbe essere mancante oppure non valido."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Trasformazione danneggiata"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr ""
"Si è verificato un errore sconosciuto nella trasformazione del documento."
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_egnalibri"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:316
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Stampa questo documento..."
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Stampa questa pagina..."
# Collegamento al frontespizio di un <set>
-#: ../src/yelp-window.c:326
+#: ../src/yelp-window.c:328
msgid "About This Document"
msgstr "Informazioni su questo documento"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "Open _Location"
msgstr "Apri _posizione"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
-#: ../src/yelp-window.c:358
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova preced_ente"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase"
# Usato per l'elemento <reference>
-#: ../src/yelp-window.c:368
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Reload"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../src/yelp-window.c:385
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:390
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:395
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Help Topics"
msgstr "A_rgomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Va all'elenco degli argomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:400
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sezione preced_ente"
# Usato per gli elementi <sect*>
-#: ../src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Next Section"
msgstr "Sezione s_uccessiva"
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
+#: ../src/yelp-window.c:412 ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro"
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../src/yelp-window.c:432
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:437
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Copia indirizzo _collegamento"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Help On this application"
msgstr "Aiuto su questa applicazione"
-#: ../src/yelp-window.c:447
+#: ../src/yelp-window.c:449
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/yelp-window.c:452
+#: ../src/yelp-window.c:454
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copia indirizzo _email"
# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Help Browser"
msgstr "Visualizzatore documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
+#: ../src/yelp-window.c:621 ../src/yelp-window.c:673 ../src/yelp-window.c:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:622 ../src/yelp-window.c:674
msgid "Unknown Page"
msgstr "Pagina sconosciuta"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
+#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1115
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "L'URI «%s» richiesto non è valido"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
+#: ../src/yelp-window.c:1045 ../src/yelp-window.c:1108
+#: ../src/yelp-window.c:1116
msgid "Unable to load page"
msgstr "Impossibile caricare la pagina"
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Errore nell'eseguire «gnome-open»"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:1325
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1326
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Cerca per altra documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1346
msgid "Cannot create window"
msgstr "Impossibile creare la finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:1292
+#: ../src/yelp-window.c:1352
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Impossibile creare componente di ricerca"
-#: ../src/yelp-window.c:1464
+#: ../src/yelp-window.c:1524
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tr_ova:"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1546
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova preced_ente"
-#: ../src/yelp-window.c:1498
+#: ../src/yelp-window.c:1558
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: ../src/yelp-window.c:1511
+#: ../src/yelp-window.c:1571
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frase non trovata"
-#: ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../src/yelp-window.c:1702
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1514,18 +1490,18 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2483
+#: ../src/yelp-window.c:2572
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>"
-#: ../src/yelp-window.c:2486
+#: ../src/yelp-window.c:2575
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2488
+#: ../src/yelp-window.c:2577
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop."
@@ -1533,6 +1509,33 @@ msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop."
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Consulta la documentazione con GNOME"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Accessibilità</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "M_aiuscolo/minuscolo"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Trova"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "Tr_ova:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "S_uccessivo"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "Preced_ente"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Alla fine _ricomincia"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Errore nell'eseguire «gnome-open»"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Accessori"