summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org>2004-03-16 17:34:16 +0000
committerSayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org>2004-03-16 17:34:16 +0000
commit26bbaa88e5cd540905159a4adba3301d0b98c64a (patch)
treea145c59ffa0cd2648848dfa807d84fb3b7ed924b
parent84e2fe9f2fb04b2f429f3a70466ea51cdbd4b8a1 (diff)
downloadyelp-26bbaa88e5cd540905159a4adba3301d0b98c64a.tar.gz
Updated Bengali translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/bn.po305
2 files changed, 141 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8601ced1..2ac4160a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-16 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation
+
2004-03-15 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index c6b03a22..098abe89 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,113 +6,101 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:31-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 13:01+0600\n"
-"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-16 11:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>\n"
"Language-Team: Bengali - Ankur Group <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "অ্যাপ্লেট সমূহ"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "গুহ্‌নোম - ডেস্কটপ"
+msgstr "ডেস্কটপ"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
-msgstr "উন্নয়ন"
+msgstr "ডেভেলপমেন্ট"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "উন্নয়ন"
+msgstr "ডেভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "উন্নয়ন"
+msgstr "ডেভেলপমেন্ট প্রোগ্রাম"
# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/_সম্পাদনা"
+msgstr "সম্পাদক সমূহ"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "শিক্ষা সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "খেলা ও বিনোদন"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ"
# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
-msgstr "সাহায্য উপাদান"
+msgstr "সহায়িকা সূচী"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "ইন্টারনেট সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "কে-ডি-ই"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "কার্নেলের রুটিন"
+msgstr "কার্নেল সমূহ"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া অ্যাপ্লিকেশন"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "অফিস ও প্রোডাক্টিভিটি অ্যাপ্লিকেশন"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "বিজ্ঞান সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন সমূহ"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত্তা"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম কল"
+msgstr "সিস্টেম"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "কাজের প্রোগ্রাম"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "এক্স সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -120,15 +108,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ছোট/বড় হাত মিলিয়ে (_ছ)"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "খোঁজো"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "খোঁজো (_খ):"
# msgstr "উচ্চতর/নিম্নতর ক্ষেত্রে _তুলনা কর"
# msgstr "উচ্চতর/নিম্নতর ক্ষেত্রে _তুলনা করুন"
@@ -143,7 +131,7 @@ msgstr "_পূর্ববর্তী"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "ঘুরে আবার ফেরত এসো (_ফ)"
# msgstr "_আগেরটা"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
@@ -157,60 +145,54 @@ msgstr "ইয়েল্প কারখানা"
#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "yelp:document-এ কোন href নথী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি ফুরিয়ে গেছে"
#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম পৃষ্ঠা"
# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "সাহায্য উপাদান"
+msgstr "সূচী"
#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা"
# msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই"
+msgstr "নির্বাচিত নথীটি খোলা গেল না"
# msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই"
+msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠাটি নথীর মধ্যে খুঁজে পাওয়া গেল না"
# msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার"
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই"
+msgstr "সূচীপত্র পড়া গেল না"
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমানে DocBook SGML নথী সমর্থিত নয়"
# msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার"
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি পড়া গেল না"
#: src/yelp-main.c:94
-#, fuzzy
msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "কোথায় ক্যাস করা হবে ঠিক করুন"
+msgstr "কোন ক্যাস ব্যবহৃত হবে তা নির্ধারণ করুন"
# msgstr "Yelp কারখানা"
#: src/yelp-main.c:128
@@ -227,12 +209,12 @@ msgstr "নতুন উইন্ডো খুলতে পারা যায়
#: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385
#: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412
msgid "X11"
-msgstr "X11"
+msgstr "এক্স১১"
# msgstr "এক্স১১"
#: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417
msgid "OpenSSL"
-msgstr "ওপেনএসএসএল"
+msgstr "ওপেন-এস-এস-এল"
#: src/yelp-man.c:306
msgid "Termcap"
@@ -244,7 +226,7 @@ msgstr "পার্ল"
#: src/yelp-man.c:327
msgid "Qt"
-msgstr "কিউটি"
+msgstr "কিউ-টি"
#: src/yelp-man.c:337
msgid "TIFF"
@@ -290,23 +272,22 @@ msgstr "সিস্টেমের অ্যাডমিনস্ট্রে
# msgstr "তথ্য পেজ"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+msgstr "ডকুমেন্ট ইউ-আর-আই"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "ডকুমেন্ট ইউ-আর-আই প্রসেস করা গেল না"
#: src/yelp-toc-pager.c:266
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: পৃষ্ঠাসংখ্যা শূন্যের থেকে কম"
# msgstr "Yelp কারখানা"
#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "ইয়েল্পকে চালু করা যায়: '%s'"
+msgstr "OMF ফাইল পড়া গেল না '%s'"
#: src/yelp-toc-pager.c:883
msgid "Categories"
@@ -315,7 +296,7 @@ msgstr "শ্রেণী"
# msgstr "তথ্য পেজ"
#: src/yelp-toc-pager.c:897
msgid "Documents"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+msgstr "নথী সমূহ"
#: src/yelp-window.c:249
msgid "/_File"
@@ -332,80 +313,73 @@ msgstr "/ফাইল/_উইন্ডো বন্ধ কর"
# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো"
#: src/yelp-window.c:257
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_সম্পাদনা"
+msgstr "/_সম্পাদন"
#: src/yelp-window.c:258
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজ..."
+msgstr "/_সম্পাদন/_খোঁজো..."
# msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খুঁজুন"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজা হোক....."
#: src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খোঁজ"
+msgstr "/_সম্পাদন/_আবার খোঁজ"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খুঁজুন"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজা হোক....."
#: src/yelp-window.c:264
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খোঁজ"
+msgstr "/_সম্পাদনা/_পূর্ববর্তীটি খোঁজ"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/_Go"
-msgstr "/_যাও"
+msgstr "/_গন্তব্য"
# msgstr "/_যাওয়া"
#: src/yelp-window.c:269
msgid "/Go/_Back"
-msgstr "/_যাও/_পেছনে"
+msgstr "/গন্তব্য/পূ_র্ববর্তী"
#: src/yelp-window.c:272
msgid "/Go/_Forward"
-msgstr "/_যাও/_সামনে"
+msgstr "/গন্তব্য/প_রবর্তী"
#: src/yelp-window.c:275
msgid "/Go/_Home"
-msgstr "/_যাও/_বাড়ি"
+msgstr "/_গন্তব্য/_প্রথম পৃষ্ঠা"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন"
# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/_যাও"
+msgstr "/গন্তব্য"
# msgstr "_পরেরটা"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "_পূর্ববর্তী"
+msgstr "/গন্তব্য/পূ_র্ববর্তী"
# msgstr "/_যাও/_হোম"
#: src/yelp-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/যাও/_সূচক"
+msgstr "/গন্তব্য/প_রবর্তী"
# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
#: src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "সাহায্য উপাদান"
+msgstr "/গন্তব্য/সূ_চী"
# msgstr "/যাও/_সূচি"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/_Help"
-msgstr "/_সাহায্য"
+msgstr "/_সহায়িকা"
# msgstr "/_সহায়তা"
#: src/yelp-window.c:290
msgid "/Help/_About"
-msgstr "/_সাহায্য/_সম্বন্ধে"
+msgstr "/_সাহায্য/স_ম্বন্ধে"
# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে"
#: src/yelp-window.c:352
@@ -419,33 +393,33 @@ msgstr "অংশ"
# msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার"
#: src/yelp-window.c:625
msgid "Back"
-msgstr "পেছনে"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/yelp-window.c:626
msgid "Show previous page in history"
-msgstr "হিস্টোরির পূর্ববর্তী পাতাটি দেখাও"
+msgstr "ইতিহাসে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখাও"
# msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক"
# msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক"
#: src/yelp-window.c:636
msgid "Forward"
-msgstr "সামনে"
+msgstr "পরবর্তী"
#: src/yelp-window.c:637
msgid "Show next page in history"
-msgstr "হিস্টোরির পরবর্তী পাতাটি দেখাও"
+msgstr "ইতিহাসে পরবর্তী পাতাটি দেখাও"
# msgstr "হিস্টোরি থেকে পরবর্তী পাতাটি দেখানো হোক"
# msgstr "হিস্টোরির পরের পাতাটি দেখাও"
# msgstr "হিস্টোরিতে পরের পাতাটি দেখাও"
#: src/yelp-window.c:649
msgid "Home"
-msgstr "বাড়ি"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা"
# msgstr "হোম"
#: src/yelp-window.c:650
msgid "Go to home view"
-msgstr "বাড়ি প্রদর্শনীর দিকে যাও"
+msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও"
# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা"
# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা"
@@ -465,287 +439,282 @@ msgstr "গুহ্‌নোম এর সহায়ক তথ্য প্র
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "এই তথ্যপত্রটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "এই গ্রন্থতালিকাটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "এই বইটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "এই চ্যাপ্টারটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "এই এন্ট্রিটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "এই গ্লসারিটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "এই ইন্ডেক্সটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "এই অংশটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "এই মুখবন্ধটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "এই রেফারেন্সের পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "এই অংশটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "এই সেটটির পরিচিতি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "এপ্লিকেশন"
+msgstr "অ্যাফিলিয়েশন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপেন্ডিক্স"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "আর্টিকাল"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "শ্রোতা"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "লেখক"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রন্থতালিকা"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "বই"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "সাবধান"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যাপ্টার"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "সঙ্গে কাজ করেছেন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "সঙ্গে কাজ করেছেন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "কলোফোন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "সত্ত্বাধিকার"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "সত্ত্বাধিকার সমূহ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "তারিখ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "অংশ"
+msgstr "উত্‍‌সর্গ"
# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/_সম্পাদনা"
+msgstr "সম্পাদক"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেইল"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "যেমন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোসারি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "জরুরি"
# msgstr "হোম ভিউয়ের দিকে যাও"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
-msgstr "সূচি"
+msgstr "সূচী"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "আইনি নোটিস"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "মাত্রা"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তার শ্রোতা"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তার মাত্রা"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তার ওরিজিন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "দৃষ্টব্য"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "ওরিজিন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য লেখক"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য লেখকবৃন্দ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "অংশ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "মুখবন্ধ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকাশক"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "প্রকাশকবৃন্দ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স এন্ট্রি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স অংশ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "রিলিজ সম্বন্ধীয় তথ্য"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "রিভিশন হিস্টরি"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "দেখুন"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "এছাড়াও দেখুন"
# msgstr "হোম ভিউয়ের দিকে যাও"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "সূচি"
+msgstr "সূচি নির্ধারণ"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "টেবল"
# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ "
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "সাহায্য উপাদান"
+msgstr "সূচীপত্র"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "টিপ্পনী"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "সতর্কবার্তা"
# msgstr "সূচকে খুঁজুন"
# msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "গুহ্‌নোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্রহণ করুন"
+msgstr "গ্নোমের মধ্যে দিয়ে সহায়িকা পড়ুন"
# msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন"
#: yelp.desktop.in.h:2
msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+msgstr "সহায়িকা"
# msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার"
#~ msgid "The document '%s' does not exist"