diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> | 2004-03-21 18:25:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2004-03-21 18:25:53 +0000 |
commit | 3568bf67242e976528dfc436bc7697554356b9e4 (patch) | |
tree | f3f3ef11db99dd244e2a8e607182e72cd70e730e | |
parent | beba786a03b5781a4a90b3ba6e69a4975ff6db10 (diff) | |
download | yelp-3568bf67242e976528dfc436bc7697554356b9e4.tar.gz |
Updated Romanian translation
2004-03-21 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 253 |
2 files changed, 115 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8c02ecab..6f06380b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-21 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation + 2004-03-21 Wang Jian <lark@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by @@ -7,110 +7,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.gnome-2-4.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-02 14:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-21 20:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:24+0200\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: <@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Apleturi" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "Aplicaţii" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Desktop GNOME" +msgstr "Desktop" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "Dezvoltare" +msgstr "Medii de dezvoltare" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "Dezvoltare" +msgstr "Unelte de dezvoltare" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_Editare" +msgstr "Editoare" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicaţii educaţionale" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Jocuri şi amuzament" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "Index documentaţie" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicaţii internet" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "Rutine kernel" +msgstr "Kernel" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicaţii multimedia" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaţii birou" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicaţii ştiinţifice" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "Securitate" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Apeluri de sistem" +msgstr "Sistem" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilitare" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Aplicaţii X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -118,15 +105,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Cu majuscule _semnificative" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Caută" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_Caută:" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -138,7 +125,7 @@ msgstr "_Precedentul" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Reia de la început" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -150,50 +137,45 @@ msgstr "Factory Yelp" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "Nici un atribut href găsit in documentul yelp" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Nu mai există memorie disponibilă" #: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "Titlu pagină" #: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Index documentaţie" +msgstr "Conţinut" #: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscut" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Documentul '%s' nu există" +msgstr "Documentul selectat nu a putut fi deschis" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Documentul '%s' nu există" +msgstr "Pagina selectată nu a putut fi găsită în acest document." #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Documentul '%s' nu există" +msgstr "Cuprinsul nu a putut fi citit." #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Documentele DocBook SGML nu mai sunt suportate." #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Documentul '%s' nu există" +msgstr "Fişierul selectat nu a putut fi citit." #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -270,22 +252,21 @@ msgid "System Administration" msgstr "Administrare sistem" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "Documente" +msgstr "URI document" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "URI-ul documentului ce va fi procesat" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Pause count este negativ." #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nu am putut activa Yelp: '%s'" +msgstr "Nu am putut încărca fişierul OMF „%s“." #: src/yelp-toc-pager.c:883 msgid "Categories" @@ -312,19 +293,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_Editare" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Editare/_Caută în pagină..." +msgstr "/Editare/_Caută..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Editare/Caută _următorul" +msgstr "/Editare/Caută î_nainte" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Editare/Caută _următorul" +msgstr "/Editare/Caută îna_poi" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -343,24 +321,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/Du-te/_Acasă" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_Du-te" +msgstr "/Navigare/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "_Precedentul" +msgstr "/Navigare/Pagina _anterioară" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/Du-te/_Index" +msgstr "/Navigare/Pagina _următoare" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "Index documentaţie" +msgstr "/Navigare/_Conţinut" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" @@ -418,162 +392,159 @@ msgstr "Un navigator pentru ajutorul GNOME" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "Despre acest articol" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Despre acestă bibliografie" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "Despre această carte" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "Despre acest capitol" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "Despre această intrare" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "Despre acest glosar" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "Despre acest index" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "Despre această parte" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "Despre acestă prefaţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "Despre această referinţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "Despre această secţiune" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "Despre acest set" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Afiliere" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Appendix" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Articol" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Audienţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autori" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografie" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Carte" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Capitol" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "Colaborator" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "Colaboratori" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "Colophon" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "Copyrights" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dată" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Secţiune" +msgstr "Dedicaţie" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_Editare" +msgstr "Editor" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplu" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figura" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Glosar" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Important" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -581,109 +552,107 @@ msgstr "Index" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "Înştiinţări legale" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "Audienţă a mesajului" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "Nivelul mesajului" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "Originea mesajului" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "Alt contributor" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "Alţi contributori" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Parte" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Prefaţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Editori" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "Intrare pentru referinţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "Secţiune pentru referinţă" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre versiune" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "Istoric revizuire" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Vezi" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "Vezi de asemenea" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "Index" +msgstr "Setează index" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "Index documentaţie" +msgstr "Cuprins" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Pont" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" |