summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>2006-02-26 05:43:08 +0000
committerKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>2006-02-26 05:43:08 +0000
commit507bd3eb41bda25c7eae1b56929ffbf60240a442 (patch)
treeaa6fd042b0630b1f96dcd7245575ff3293b375b5
parent88c40783444fcb8f4906d51d77f4647075fdd9c9 (diff)
downloadyelp-507bd3eb41bda25c7eae1b56929ffbf60240a442.tar.gz
ko.po updated/added
-rw-r--r--po/ko.po408
1 files changed, 275 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2bfeabaf..3de56b27 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,15 +6,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:26+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-26 12:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:15+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU 정보 페이지"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "응용프로그램"
@@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "커널 루틴"
msgid "Library Functions"
msgstr "라이브러리 함수"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
msgid "Manual Pages"
msgstr "설명서 페이지"
@@ -68,46 +72,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "전체"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX 함수"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX 헤더"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl 함수"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt 함수"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "시스템 관리"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "시스템 호출"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap 프로그램"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 프로그램"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 설정"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 장치"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 함수"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 게임"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 전체"
@@ -135,7 +147,7 @@ msgstr "교육용 프로그램"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽스"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "도움말 주제"
@@ -167,7 +179,7 @@ msgstr "기타 문서"
msgid "Panel Applets"
msgstr "패널 애플릿"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
@@ -196,61 +208,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>북마크(_B):</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>제목(_T):</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "대소문자 구별(_A)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "이름 바꾸기(_N)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "책갈피(_B):"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "캐럿으로 둘러보기(_B)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "찾기(_F): "
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "찾기(_F):"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "고정폭(_F):"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "이전(_P)"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "제목(_T):"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "시스템 글꼴 사용(_U)"
@@ -295,7 +307,7 @@ msgstr "시스템 글꼴 사용"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "시스템의 기본 글꼴을 사용합니다."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -315,16 +327,21 @@ msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "책갈피 지우기"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "이 페이지는 이름이 %s인 책갈피가 이미 있습니다."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "이 페이지는 이름이 <b>%s</b>인 책갈피가 이미 있습니다."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "문서 섹션"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -332,10 +349,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' 파일을 파싱할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:494
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "알 수 없는 섹션"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
@@ -368,29 +381,37 @@ msgstr "문서를 처리할 수 없습니다"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "오류에 관한 정보가 없습니다."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"'%s' 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었"
+"‘%s’ 파일을 읽고 디코딩할 수 없습니다. 파일이 지원하지 않는 형식으로 압축되었"
"을 것입니다."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "사용할 캐쉬 디렉토리를 정의합니다"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp를 활성화 할 수 없음: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "새 창을 열 수 없습니다."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -400,7 +421,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
-"'%s' 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다."
+"‘%s’ 파일을 분석할 수 없습니다. 파일이 없거나 파일 형식이 틀렸을 것입니다."
#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
@@ -410,6 +431,95 @@ msgstr "문서 정보"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "인쇄 준비 중"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "쪽"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "PDF 생선은 현재 지원하지 않습니다"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "이 프린터에서 인쇄가 지원되지 않습니다."
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"\"%s\" 드라이버로 인쇄하려 했습니다. 이 프로그램은 포스트스크립트 프린터 "
+"드라이버가 필요합니다."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "인쇄중 오류가 생겼습니다"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "문서를 인쇄할 수 없습니다"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "인쇄중"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>인쇄중</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "인쇄 대기 중"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "시작(_F):"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "인쇄를 시작할 쪽을 설정합니다"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "끝(_T):"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "인쇄를 마칠 쪽을 설정합니다"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"찾기를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니"
+"다."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "메모리가 부족합니다"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+msgid "Help Contents"
+msgstr "도움말 차례"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "'%s' OMF 파일을 읽어들일 수 없습니다."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -435,21 +545,21 @@ msgstr "문서의 YelpDocInfo 구조"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: 쉬기 회수가 음수입니다."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "'%s' OMF 파일을 읽어들일 수 없습니다."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "%s에 관한 man 페이지를 읽습니다"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "%s에 관한 정보 페이지를 읽습니다"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -457,7 +567,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"차례를 읽어들일 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 형식의 XML이 아닙니다."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "명령행 도움말"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -466,158 +580,178 @@ msgstr ""
"차례를 처리할 수 없습니다. '%s' 파일이 없거나 올바른 XSLT 스타일시트가 아닙니"
"다."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "yelp:document에 href 속성이 없습니다"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
-msgid "Out of memory"
-msgstr "메모리가 부족합니다"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092
-msgid "Help Contents"
-msgstr "도움말 차례"
-
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "새 창(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "이 페이지를 인쇄합니다"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "이 문서 정보"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "위치 열기(_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "전부 선택(_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "이전 찾기(_V)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "다음 찾기(_X)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "방문 기록의 이전 페이지를 봅니다"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "방문 기록의 다음 페이지를 봅니다"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "도움말 주제(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "도움말 주제 목록으로 갑니다"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "이전 섹션(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "다음 섹션(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 더하기(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "책갈피 편집(_E)..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "바로 가기 열기(_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "바로 가기 새 창에서 열기(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "바로 가기 주소 복사(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "바로 가기 주소 복사(_E)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 브라우저"
-#: ../src/yelp-window.c:702 ../src/yelp-window.c:835
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "파일에 대한 URI가 잘못되었습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:714 ../src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "'%s' URI가 잘못되었거나 실제 파일을 가리키는 URI가 아닙니다."
-#: ../src/yelp-window.c:790 ../src/yelp-window.c:1145
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "이 버전은 Man 페이지를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:800 ../src/yelp-window.c:1136
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "이 버전은 GNU info 페이지를 지원하지 않습니다"
-#: ../src/yelp-window.c:810
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "이 버전은 찾기를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -625,19 +759,27 @@ msgstr ""
"SGML 문서는 더 이상 지원하지 않습니다. 문서 작성자에게 XML로 변환하라고 요청"
"하십시오."
-#: ../src/yelp-window.c:1029
-msgid "Find:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "찾기(_S):"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "다른 문서에서 찾습니다"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "찾기(_D):"
-#: ../src/yelp-window.c:1045
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1162
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -646,8 +788,8 @@ msgstr ""
"'%s' 파일에 필요한 변환 컨텍스트를 만들 수 없습니다. 이 형식을 지원하지 않을 "
"것입니다."
-#: ../src/yelp-window.c:1192 ../src/yelp-window.c:1616
-#: ../src/yelp-window.c:1683
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -657,7 +799,7 @@ msgstr ""
"이 문서에는 '%s' 섹션이 없습니다. 프로그램의 도움말 단추를 통해 이 섹션에 들"
"어왔다면, 프로그램의 관리자에게 알려 주십시오."
-#: ../src/yelp-window.c:1307
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -665,17 +807,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 없거나, 파일을 읽을 권한이 없습니다."
-#: ../src/yelp-window.c:1351
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "읽고 있습니다..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2181
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
-msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>"
+msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2186
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "그놈 데스크탑 문서 보기 프로그램."
@@ -699,15 +841,24 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>북마크(_B):</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>제목(_T):</b>"
+
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "알 수 없는 섹션"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "찾기:"
+
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "홈"
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "홈 보기로 가기"
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "찾기"
-
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "개발 환경"
@@ -813,9 +964,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
#~ msgid "About This Part"
#~ msgstr "이 부에 대한 정보"
-#~ msgid "About This Preface"
-#~ msgstr "이 서문에 대한 정보"
-
#~ msgid "About This Reference"
#~ msgstr "이 참고문헌에 대한 정보"
@@ -960,12 +1108,6 @@ msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다"
#~ msgid "Tip"
#~ msgstr "설명"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "제목"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "경고"
-
#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "문서 URI"