diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-09-04 11:19:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-09-04 11:19:24 +0000 |
commit | a631ca43c806882cf7252587ddc25cc3eff2f6e1 (patch) | |
tree | a4f9995d16895a54735b1f25fb8d7c0dd6440914 | |
parent | 5c2e4635bb46c69f1821b1c3aaeecaf0116bae28 (diff) | |
download | yelp-a631ca43c806882cf7252587ddc25cc3eff2f6e1.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 273 |
2 files changed, 139 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 68b0e088..1a7a0244 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2006-09-04 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Add Persian translation by Sanaz Shahrokni. @@ -1,34 +1,35 @@ -# translation of el.po to +# translation of el.po to Greek +# translation of el.po to # Greek translation of yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # # 59 messages, 19Aug2002, started logging. -# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x -# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4 -# Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6 -# kostas:152 messages, 13Jan2004 -# simos: 180 messages, 27Nov2004 +# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x. +# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4. +# Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6. +# kostas:152 messages, 13Jan2004. +# simos: 180 messages, 27Nov2004. # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2002, 2003,2004. # Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. -# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2006. # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n" -"Language-Team: <team@gnome.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:19+0300\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" @@ -60,8 +61,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" @@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού" msgid "Kernel Routines" msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" -#: ../data/man.xml.in.h:10 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" @@ -585,14 +584,16 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας" msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 -#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-error.c:42 -#: ../src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" @@ -626,13 +627,21 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες γι #: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." #: ../src/yelp-io-channel.c:103 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " +"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." #: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" @@ -648,15 +657,18 @@ msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME" # -#: ../src/yelp-main.c:372 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " +"είναι σωστά διατυπωμένo." #: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" @@ -701,14 +713,17 @@ msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s" #: ../src/yelp-search-pager.c:71 -#, fuzzy msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME" #: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format -msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " +"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." #: ../src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format @@ -716,8 +731,12 @@ msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\"" #: ../src/yelp-search-pager.c:808 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το " +"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." #: ../src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format @@ -730,25 +749,21 @@ msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" #. * should be. This is done in the XSLT #. #: ../src/yelp-search-pager.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 msgid "Help Contents" msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" @@ -761,7 +776,11 @@ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-pager.c:1286 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. @@ -774,7 +793,7 @@ msgstr "" #. #: ../src/yelp-search-pager.c:1302 msgid "re" -msgstr "" +msgstr "re" #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly @@ -787,8 +806,7 @@ msgstr "" msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:631 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." @@ -822,11 +840,14 @@ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 #, c-format -msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." #: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format @@ -840,8 +861,12 @@ msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" #: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format -msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." -msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" +"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." #: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" @@ -960,8 +985,7 @@ msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: ../src/yelp-window.c:424 -#: ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -1001,35 +1025,38 @@ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai" msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:926 -#: ../src/yelp-window.c:1082 +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." -#: ../src/yelp-window.c:938 -#: ../src/yelp-window.c:1077 +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format -msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." -msgstr "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε πραγματικό αρχείο." +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" +"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " +"πραγματικό αρχείο." -#: ../src/yelp-window.c:1026 -#: ../src/yelp-window.c:1506 +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:1036 -#: ../src/yelp-window.c:1497 +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" -#: ../src/yelp-window.c:1052 -#: ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." #: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." -msgstr "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" +"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " +"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." #: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" @@ -1053,21 +1080,33 @@ msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" #: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format -msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " +"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." -#: ../src/yelp-window.c:1562 -#: ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 #: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format -msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." -msgstr "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "" +"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την " +"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " +"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." -#: ../src/yelp-window.c:1677 -#: ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" +"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " +"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." #: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." @@ -1092,65 +1131,23 @@ msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τ #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." -msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "" +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " +"μορφοποιηθεί σωστά." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format -msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " +"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Σελίδες" -#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" -#~ msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή" -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " -#~ "program requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". " -#~ "Αυτό τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#~ msgid "_From:" -#~ msgstr "Α_πό:" -#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" -#~ msgid "_To:" -#~ msgstr "_Σε:" -#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -#~ msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" -#~ msgid "" -#~ "Could not display help for Yelp.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "Library Functions" -#~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" -#~ msgid "Administration" -#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Πολυμέσα" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλα" -#~ msgid "Yelp Factory" -#~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp" -#~ msgid "Could not open new window." -#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." -#~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -#~ "daemon." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle " -#~ "daemon." -#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" -#~ msgid "<b>_Title:</b>" -#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>" -#~ msgid "Unknown Section" -#~ msgstr "Άγνωστη ενότητα" - |