summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-09-04 11:19:24 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-09-04 11:19:24 +0000
commita631ca43c806882cf7252587ddc25cc3eff2f6e1 (patch)
treea4f9995d16895a54735b1f25fb8d7c0dd6440914
parent5c2e4635bb46c69f1821b1c3aaeecaf0116bae28 (diff)
downloadyelp-a631ca43c806882cf7252587ddc25cc3eff2f6e1.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po273
2 files changed, 139 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 68b0e088..1a7a0244 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2006-09-04 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
* fa.po: Add Persian translation by Sanaz Shahrokni.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1756b38d..b67c0f02 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# translation of el.po to
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
# Greek translation of yelp.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
#
# 59 messages, 19Aug2002, started logging.
-# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x
-# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4
-# Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6
-# kostas:152 messages, 13Jan2004
-# simos: 180 messages, 27Nov2004
+# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x.
+# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4.
+# Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6.
+# kostas:152 messages, 13Jan2004.
+# simos: 180 messages, 27Nov2004.
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2002, 2003,2004.
# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 17:00+0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-04 14:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:19+0300\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
@@ -60,8 +61,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
@@ -585,14 +584,16 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας"
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239
-#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
-msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not well-formed XML."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-error.c:42
-#: ../src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
@@ -626,13 +627,21 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες γι
#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
-msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
#: ../src/yelp-io-channel.c:103
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
+"an unsupported format."
+msgstr ""
+"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
+"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
@@ -648,15 +657,18 @@ msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME"
#
-#: ../src/yelp-main.c:372
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
-msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"formatted incorrectly."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι σωστά διατυπωμένo."
#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
@@ -701,14 +713,17 @@ msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s"
#: ../src/yelp-search-pager.c:71
-#, fuzzy
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME"
#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
-msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
+"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
@@ -716,8 +731,12 @@ msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\""
#: ../src/yelp-search-pager.c:808
-msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
-msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το "
+"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
@@ -730,25 +749,21 @@ msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:905
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:919
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:960
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
msgid "Help Contents"
msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
@@ -761,7 +776,11 @@ msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
-msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr ""
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
@@ -774,7 +793,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
-msgstr ""
+msgstr "re"
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
@@ -787,8 +806,7 @@ msgstr ""
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr ""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
@@ -822,11 +840,14 @@ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
-msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
@@ -840,8 +861,12 @@ msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
-msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
-msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid ""
+"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
+"or is not well-formed XML."
+msgstr ""
+"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
@@ -960,8 +985,7 @@ msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: ../src/yelp-window.c:424
-#: ../src/yelp-window.c:456
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
@@ -1001,35 +1025,38 @@ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai"
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:926
-#: ../src/yelp-window.c:1082
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/yelp-window.c:938
-#: ../src/yelp-window.c:1077
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
-msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
-msgstr "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε πραγματικό αρχείο."
+msgid ""
+"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+"actual file."
+msgstr ""
+"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
+"πραγματικό αρχείο."
-#: ../src/yelp-window.c:1026
-#: ../src/yelp-window.c:1506
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:1036
-#: ../src/yelp-window.c:1497
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
-#: ../src/yelp-window.c:1052
-#: ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
#: ../src/yelp-window.c:1057
-msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
-msgstr "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
+msgid ""
+"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+"document to convert to XML."
+msgstr ""
+"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
+"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
@@ -1053,21 +1080,33 @@ msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
-msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
+msgid ""
+"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
+"may not be supported."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
+"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-#: ../src/yelp-window.c:1562
-#: ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
-msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
-msgstr "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
+msgid ""
+"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+"this section from a Help button in an application, please report this to the "
+"maintainers of that application."
+msgstr ""
+"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την "
+"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
+"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
-#: ../src/yelp-window.c:1677
-#: ../src/yelp-window.c:2468
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
+"not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
+"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
@@ -1092,65 +1131,23 @@ msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τ
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
-msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
-msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"improperly formatted."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
+"μορφοποιηθεί σωστά."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
-msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
+msgid ""
+"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
+"or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
+"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Σελίδες"
-#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
-#~ msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
-#~ "program requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". "
-#~ "Αυτό τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "Α_πό:"
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_Σε:"
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display help for Yelp.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Library Functions"
-#~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Πολυμέσα"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Άλλα"
-#~ msgid "Yelp Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
-#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-#~ "daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle "
-#~ "daemon."
-#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
-#~ msgid "Unknown Section"
-#~ msgstr "Άγνωστη ενότητα"
-