diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-09-22 16:03:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-09-22 16:03:29 +0000 |
commit | c48b48172eff0fc3b7a209984c1b1e1b2dbbede6 (patch) | |
tree | de92e057b28cd097ee794844f9c08743722bd109 | |
parent | c4a48446cda54b39ff5d933b6309eb4e97b87e14 (diff) | |
download | yelp-c48b48172eff0fc3b7a209984c1b1e1b2dbbede6.tar.gz |
updated Walloon file
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 693 |
2 files changed, 486 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c427c00f..80312962 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> + + * wa.po: updated Walloon file. + 2006-09-14 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com> * LINGUAS: Added 'mg'. @@ -2121,7 +2125,7 @@ * sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Noris. -2004-05-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2004-05-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * tg.po: Added Tajik file @@ -2129,7 +2133,7 @@ * nl.po: Translation updated. -2004-04-27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2004-04-27 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * eu.po: Added Basque file @@ -2141,7 +2145,7 @@ * hu.po: Updated Hungarian translation. -2004-04-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2004-04-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * ka.po: Added Georgian file @@ -3030,7 +3034,7 @@ * az.po: Updated Azerbaijani translation. -2003-07-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2003-07-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: Updated Walloon file @@ -3342,7 +3346,7 @@ * de.po: Updated German translation. -2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Updated Vietnamese file @@ -3350,7 +3354,7 @@ * et.po: Updated Estonian translation. -2003-01-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2003-01-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Updated Vietnamese file @@ -3419,7 +3423,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. -2002-12-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-12-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: updated Walloon file @@ -3568,11 +3572,11 @@ * fr.po: Updated French translation from contribution of Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>. -2002-07-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-07-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Updated Vietnamese file -2002-07-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-07-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: updated Walloon file @@ -3746,7 +3750,7 @@ * ca.po: Updated translation. -2002-05-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-05-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Updated Vietnamese file @@ -3784,7 +3788,7 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2002-05-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-05-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Updated Vietnamese file @@ -3805,7 +3809,7 @@ * fr.po: Updated French translation. -2002-04-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-04-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * vi.po: Added Vietnamese file * wa.po: Updated Walloon file @@ -3894,7 +3898,7 @@ * ja.po: added Japanese translation from Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp> -2002-04-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-04-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: Updated Walloon file * lv.po: Completed header @@ -3984,7 +3988,7 @@ * sk.po: Updated Slovak translation. -2002-03-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2002-03-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: Updated Walloon file * tr.po: Updated Turkish file @@ -4280,7 +4284,7 @@ * POTFILES.in: updated -2001-12-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2001-12-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * az.po: Added Azeri file @@ -4312,7 +4316,7 @@ 2001-12-04 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au> * Replace yelp-book.c with yelp-section.c in POTFILES.in -2001-12-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> +2001-12-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> * wa.po: Added Walloon file @@ -6,120 +6,277 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-06 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-06 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-22 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-22 17:53+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1626 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Pådjes d' info di GNU" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Aidance tradicionele sol roye di cmande (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programes" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "Fonccions BLT" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Fitchîs d' apontiaedje" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Fonccions del livreye «curses»" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Programaedje" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Fonccions FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Djeus" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" -msgstr "Éndjins ey éndjolreye" +msgstr "Éndjins & éndjolreye" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Routenes do nawea" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Livreyes di fonccions" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1620 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Pådjes di manuel" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Fonccions di son pa raloyaedje rantoele" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Programes OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Apontiaedje d' OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "Fonccions OpenSSL" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Rascourtis OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Rascourtis" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "Fonccions POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "Tiestires POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Fonccions perl" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Fonccions Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Fonccions del livreye «readline»" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Seccion 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Seccion 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Seccion 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Seccion 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Seccion 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Seccion 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Seccion 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Seccion 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Seccion 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Seccion 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Seccion 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Seccion 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Seccion 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Seccion 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Seccion 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Seccion 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Seccion 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Seccion 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Seccion 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Seccion 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Seccion 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Seccion 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Seccion 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Seccions 1, 1p, 1g eyet 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Seccions 3, 3o eyet 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Seccions 3form eyet 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Seccions 3ncurses eyet 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Seccions 3pm eyet 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Seccions 3x eyet 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Seccions 7 eyet 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Seccions 8 eyet 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Administråcion do sistinme" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Houcaedjes sistinme" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Fonccions SysV Form/Menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "Fonccions TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Programes termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Aidance tradicionele sol roye di cmande (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "Programes X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "Apontiaedje X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "Éndjins X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "Fonccions X11" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "Djeus X11" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "Rascourtis X11" @@ -132,70 +289,126 @@ msgid "Accessories" msgstr "Accesweres" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Manaedjmint" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Programes po s' amuzer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Programes po-z aspougnî ou po håyner des grafikes" #: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Programes aspougneus d' tecse eyet ds ôtes bouyes di buro" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Programes a vey avou l' eterface grafike X Window" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Programes a vey avou l' multimedia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Programes a vey avou l' programaedje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Programes a vey avou l' daegntoele" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Programes ki sont specifikes å scriftôr" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Programes ki sopoirtèt des tecnolodjeyes d' assistance" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Documents ki sont specifikes a l' evironmint KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" msgstr "Acsegnmint" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Graphics" msgstr "Grafikes" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Sudjets d' l' aidance" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Daegntoele" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Programes po-z aprinde" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Totes sôres di documints" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Buro" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Ôtes" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ôtes programes" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "Ôtès documintåcions" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Apliketes do scriftôr" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferinces" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Programaedje" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Syintifike" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Programes syintifikes" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Son eyet videyo" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "Usteyes sistinme" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Usteyes po manaedjî vosse copiutrece" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Programes usteyes" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Totès sôres d' ôtes programes" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Bénvnowe al foyteuse di l' aidance di Gnome" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "Programes grafikes" @@ -227,6 +440,10 @@ msgstr "Trover" msgid "Open Location" msgstr "Drovi eplaeçmint" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinces" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Ri_lomer" @@ -307,41 +524,37 @@ msgstr "Eployî fontes sistinme" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Eployî les prémetowès fontes do sistinme." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2714 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Oujhene Yelp" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Drovi l' rimåke en on novea purnea" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Rilomer li rmåke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Oister l' rimåke" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ene rimåke lomêye %s egzistêye dedja po cisse pådje chal." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "I gn a ddja ene rimåke lomêye <b>%s</b> po cisse pådje ci." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Sudjets d' l' aidance" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Seccions do documint" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -387,9 +600,11 @@ msgstr "I n' a nole informåcion åd fwait d' ciste aroke la." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not a well-formed info page." -msgstr "Li fitchî «%s» n' a nén polou esse analijhî. Soeye-t i k' i n' egzistêye nén, ou k' il est cron." +msgstr "" +"Li fitchî «%s» n' a nén polou esse analijhî. Soeye-t i k' i n' egzistêye " +"nén, ou k' il est cron." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:103 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -398,29 +613,24 @@ msgstr "" "Dji n' a savou lére ey analijhî l' fitchî «%s». Motoit bén ki l' fitchî est " "strindou avou ene sôre di programe di strindaedje nén sopoirté." -#: ../src/yelp-main.c:98 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Eployî ene session privêye" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Defini li ridant a-z eployî pol muchete" -#: ../src/yelp-main.c:135 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»" - -#: ../src/yelp-main.c:154 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Dji n' a savou drovi on novea purnea." - #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:391 +#: ../src/yelp-main.c:354 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " Foyteuse di l' aidance" -#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aidance" -#: ../src/yelp-man-pager.c:181 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -429,111 +639,146 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " "n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Informåcion sol documint" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Dji prepare po-z imprimer" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Pådjes" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Li fjhaedje d' on fitchî PDF n' est nén sopoirté pol moumint" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "L' imprimaedje n' est nén sopoirté so cisse sicrirece la" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "Vos sayîz d' imprimer so ene sicrirece k' eploye li mineu «%s». Ci programe ci a mezåjhe d' on mineu di scrirece PostScript." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint" - -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Çoula n' a nén stî possibe d' imprimer vosse documint" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Li scrirece %s èn sopoite nén l' imprimaedje postscript." -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" msgstr "Imprimaedje" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Imprimaedje</b>" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Dji ratind po-z imprimer" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_Di:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Definixh li cmince del fortchete di pådjes a-z imprimer" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_A:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Çoula n' a nén stî possibe d' imprimer vosse documint: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Definixh li fén del fortchete di pådjes a-z imprimer" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "Les foroms di sopoirt di Gnome" -#: ../src/yelp-search-pager.c:689 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Vosse cweraedje n' s' a nén polou fé. Li fitchî «%s» soeye-t i k' i n' est nén la ou k' c' est nén ene foye di stîle XSLT valide." +msgstr "" +"Vosse cweraedje n' s' a nén polou fé. Li fitchî «%s» soeye-t i k' i n' est " +"nén la ou k' c' est nén ene foye di stîle XSLT valide." -#: ../src/yelp-search-pager.c:741 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Nou rzultat po «%s»" -#: ../src/yelp-search-pager.c:742 +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." -msgstr "Sayîz d' eployî des mots diferins po discrire vosse problinme ou l' sudjet ki vos vloz d' l' aidance." +msgstr "" +"Sayîz d' eployî des mots diferins po discrire vosse problinme ou l' sudjet " +"ki vos vloz d' l' aidance." -#: ../src/yelp-search-pager.c:745 +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rizultats do cweraedje di «%s»" -#: ../src/yelp-search-pager.c:815 ../src/yelp-toc-pager.c:1903 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Rifé l' cweraedje so les fyis so %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Nol atribut «href» di trové e documint yelp" -#: ../src/yelp-search-pager.c:829 ../src/yelp-toc-pager.c:1916 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Pupont d' memwere" -#: ../src/yelp-search-pager.c:870 ../src/yelp-toc-pager.c:1965 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219 msgid "Help Contents" msgstr "Ådvins di l' aidance" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1172 ../src/yelp-toc-pager.c:514 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"l':li:el:les:ls:d':di:des:ds:on:èn:on:n':ni:c':ç':k':ki:vos:vs:i:il:si:s':ès:" +"est:sont:fwait:frè:esse:aveur:nén: po:pa:å:ås:do:des:ds:çou:fåt:mi:m':mu:" +"kimint:comint:dji:dj':çki:çk':pocwè" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "ri:dis:for" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "aedje:eu:eus:rece:eye:-st:-z:s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»." @@ -559,25 +804,35 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:264 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: li conteu d' pådjes est negatif." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:985 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Dji n' a savou ovrer avou l' tåvlea d' l' ådvins.. Soeye-t i ki l' fitchî «%" +"s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di " +"djin." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lére li pådje di man po %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1486 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Lére li pådje d' info po %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1593 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -586,177 +841,167 @@ msgstr "" "Dji n' a savou tcherdjî l' tåvlea d' l' ådvins. Soeye-t i ki l' fitchî «%s» " "n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1615 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Aidance sol roye di comande" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1733 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Dji n' a savou ovrer avou l' tåvlea d' l' ådvins.. Soeye-t i ki l' fitchî «%" -"s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di " -"djin." - -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Fitchî" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "_Candjî" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "_Potchî" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Rimåkes" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Aidance" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "_Novea purnea" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "Imprimer ç' documint ci" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "Imprimer cisse pådje ci" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "Åd fwait di ç' documint ci" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" msgstr "Drovi _eplaeçmint" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" msgstr "_Clôre purnea" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "_Copyî" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "_Tchoezi ttafwait" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "_Trover..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trover di _dvant" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Trover l' ocurince di dvant pol mot ou l' fråze" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trover _shuvant" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Trover l' ocurince shuvante pol mot ou l' fråze" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferinces" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "_Ritcherdjî" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "En _erî" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostrer li pådje di dvant el istwere des movmints" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "En _avant" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostrer li pådje shuvante el istwere des movmints" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "Sudjets d' l' _aidance" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Potchî al djivêye des sudjets d' l' aidance" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "Seccion di _dvant" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "Seccion _shuvante" -#: ../src/yelp-window.c:417 ../src/yelp-window.c:449 +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "Å d_vins" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Radjouter rmåke" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Candjî les rmåkes..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Drovi hårdêye" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Drovi hårdêye en on _novea purnea" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Help On this application" msgstr "Aidance so ç' programe ci" -#: ../src/yelp-window.c:454 +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" msgstr "Å_d fwait" -#: ../src/yelp-window.c:459 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copyî adresse _emile" -#: ../src/yelp-window.c:508 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Foyteuse di l' aidance" -#: ../src/yelp-window.c:772 ../src/yelp-window.c:928 +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) do fitchî n' est nén valide." -#: ../src/yelp-window.c:784 ../src/yelp-window.c:923 +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -765,19 +1010,19 @@ msgstr "" "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) «%s» n' est nén valide, oudonbén i " "n' moenne nén a on fitchî." -#: ../src/yelp-window.c:872 ../src/yelp-window.c:1313 +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Les pådjes di man èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: ../src/yelp-window.c:882 ../src/yelp-window.c:1304 +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Les pådjes info GNU èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: ../src/yelp-window.c:898 ../src/yelp-window.c:1326 +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Li cweraedje n' est nén sopoirté dins cisse modêye ci" -#: ../src/yelp-window.c:903 +#: ../src/yelp-window.c:1057 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -785,27 +1030,27 @@ msgstr "" "Les documints SGML èn sont pus sopoirtés. S' i vs plait dimandez a l' oteur " "do documint del kivierser viè cogne XML." -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "C_weri:" -#: ../src/yelp-window.c:1044 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "Cweri après ds ôtes documintåcions" -#: ../src/yelp-window.c:1193 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "Tro_ver:" -#: ../src/yelp-window.c:1213 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "Trover _shuvant" -#: ../src/yelp-window.c:1225 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "Trover di _dvant" -#: ../src/yelp-window.c:1339 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -814,8 +1059,8 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou fé on contecse di transformaedje pol fitchî «%s». Li sôre " "di fitchî n' est motoit nén sopoirtêye." -#: ../src/yelp-window.c:1368 ../src/yelp-window.c:1782 -#: ../src/yelp-window.c:1858 +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -826,7 +1071,7 @@ msgstr "" "amoenné chal pa on boton d' aidance d' on programe, rapoirtez ciste aroke " "åzès mintneus do programe s' i vs plait." -#: ../src/yelp-window.c:1483 ../src/yelp-window.c:2248 +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -835,30 +1080,25 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî n' est nén " "la, soeye-t i ki vos n' avoz nén les permissions pol poleur lére." -#: ../src/yelp-window.c:1534 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "Dji tchedje..." -#: ../src/yelp-window.c:2680 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Yelp.\n" -"%s" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou håyner l' aidance po Yelp.\n" -"%s" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2711 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2716 +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "On foyteu eyet håyneu di documintåcion po l' evironmint Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -867,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " "n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -879,4 +1119,3 @@ msgstr "" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Houkî l' aidance di GNOME" - |