summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2006-09-22 16:03:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2006-09-22 16:03:29 +0000
commitc48b48172eff0fc3b7a209984c1b1e1b2dbbede6 (patch)
treede92e057b28cd097ee794844f9c08743722bd109
parentc4a48446cda54b39ff5d933b6309eb4e97b87e14 (diff)
downloadyelp-c48b48172eff0fc3b7a209984c1b1e1b2dbbede6.tar.gz
updated Walloon file
-rw-r--r--po/ChangeLog36
-rw-r--r--po/wa.po693
2 files changed, 486 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c427c00f..80312962 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
+
+ * wa.po: updated Walloon file.
+
2006-09-14 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
* LINGUAS: Added 'mg'.
@@ -2121,7 +2125,7 @@
* sk.po: Updated Slovak translation by Ivan Noris.
-2004-05-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2004-05-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* tg.po: Added Tajik file
@@ -2129,7 +2133,7 @@
* nl.po: Translation updated.
-2004-04-27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2004-04-27 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* eu.po: Added Basque file
@@ -2141,7 +2145,7 @@
* hu.po: Updated Hungarian translation.
-2004-04-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2004-04-24 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* ka.po: Added Georgian file
@@ -3030,7 +3034,7 @@
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
-2003-07-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2003-07-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: Updated Walloon file
@@ -3342,7 +3346,7 @@
* de.po: Updated German translation.
-2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
@@ -3350,7 +3354,7 @@
* et.po: Updated Estonian translation.
-2003-01-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2003-01-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
@@ -3419,7 +3423,7 @@
* pl.po: Updated Polish translation by
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
-2002-12-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-12-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: updated Walloon file
@@ -3568,11 +3572,11 @@
* fr.po: Updated French translation from contribution of
Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
-2002-07-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-07-26 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
-2002-07-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-07-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: updated Walloon file
@@ -3746,7 +3750,7 @@
* ca.po: Updated translation.
-2002-05-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-05-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
@@ -3784,7 +3788,7 @@
* sv.po: Updated Swedish translation.
-2002-05-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-05-05 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file
@@ -3805,7 +3809,7 @@
* fr.po: Updated French translation.
-2002-04-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-04-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* vi.po: Added Vietnamese file
* wa.po: Updated Walloon file
@@ -3894,7 +3898,7 @@
* ja.po: added Japanese translation from Takeshi Aihana
<aihana@gnome.gr.jp>
-2002-04-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-04-11 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: Updated Walloon file
* lv.po: Completed header
@@ -3984,7 +3988,7 @@
* sk.po: Updated Slovak translation.
-2002-03-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2002-03-04 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: Updated Walloon file
* tr.po: Updated Turkish file
@@ -4280,7 +4284,7 @@
* POTFILES.in: updated
-2001-12-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2001-12-09 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* az.po: Added Azeri file
@@ -4312,7 +4316,7 @@
2001-12-04 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
* Replace yelp-book.c with yelp-section.c in POTFILES.in
-2001-12-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+2001-12-03 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>
* wa.po: Added Walloon file
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index e8fb2066..bfe832a0 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -6,120 +6,277 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-06 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-06 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-22 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-22 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1626
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Pådjes d' info di GNU"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Aidance tradicionele sol roye di cmande (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programes"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "Fonccions BLT"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Fitchîs d' apontiaedje"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Fonccions del livreye «curses»"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Programaedje"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Fonccions FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Djeus"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Éndjins ey éndjolreye"
+msgstr "Éndjins &amp; éndjolreye"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Routenes do nawea"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Livreyes di fonccions"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1620
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pådjes di manuel"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Fonccions di son pa raloyaedje rantoele"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Programes OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Apontiaedje d' OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "Fonccions OpenSSL"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Rascourtis OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Rascourtis"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "Fonccions POSIX"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "Tiestires POSIX"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Fonccions perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Fonccions Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Fonccions del livreye «readline»"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Seccion 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Seccion 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Seccion 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Seccion 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Seccion 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Seccion 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Seccion 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Seccion 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Seccion 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Seccion 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Seccion 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Seccion 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Seccion 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Seccion 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Seccion 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Seccion 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Seccion 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Seccion 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Seccion 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Seccion 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Seccion 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Seccion 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Seccion 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Seccions 1, 1p, 1g eyet 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Seccions 3, 3o eyet 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Seccions 3form eyet 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Seccions 3ncurses eyet 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Seccions 3pm eyet 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Seccions 3x eyet 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Seccions 7 eyet 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Seccions 8 eyet 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Administråcion do sistinme"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Houcaedjes sistinme"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Fonccions SysV Form/Menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "Fonccions TIFF"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Programes termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Aidance tradicionele sol roye di cmande (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "Programes X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Apontiaedje X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "Éndjins X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "Fonccions X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Djeus X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Rascourtis X11"
@@ -132,70 +289,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Accesweres"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Manaedjmint"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Programes po s' amuzer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Programes po-z aspougnî ou po håyner des grafikes"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Programes aspougneus d' tecse eyet ds ôtes bouyes di buro"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Programes a vey avou l' eterface grafike X Window"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Programes a vey avou l' multimedia"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Programes a vey avou l' programaedje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Programes a vey avou l' daegntoele"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Programes ki sont specifikes å scriftôr"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Programes ki sopoirtèt des tecnolodjeyes d' assistance"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Desktop"
msgstr "Sicribanne"
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Documents ki sont specifikes a l' evironmint KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
msgstr "Acsegnmint"
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikes"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Sudjets d' l' aidance"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Daegntoele"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Programes po-z aprinde"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Totes sôres di documints"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Buro"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Ôtes"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Ôtes programes"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Ôtès documintåcions"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Apliketes do scriftôr"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinces"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Programaedje"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Syintifike"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Programes syintifikes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Son eyet videyo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Usteyes sistinme"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Usteyes po manaedjî vosse copiutrece"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Programes usteyes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Totès sôres d' ôtes programes"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Bénvnowe al foyteuse di l' aidance di Gnome"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "Programes grafikes"
@@ -227,6 +440,10 @@ msgstr "Trover"
msgid "Open Location"
msgstr "Drovi eplaeçmint"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinces"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_lomer"
@@ -307,41 +524,37 @@ msgstr "Eployî fontes sistinme"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Eployî les prémetowès fontes do sistinme."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2714
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Oujhene Yelp"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Drovi l' rimåke en on novea purnea"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Rilomer li rmåke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Oister l' rimåke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ene rimåke lomêye %s egzistêye dedja po cisse pådje chal."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "I gn a ddja ene rimåke lomêye <b>%s</b> po cisse pådje ci."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Sudjets d' l' aidance"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Seccions do documint"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -387,9 +600,11 @@ msgstr "I n' a nole informåcion åd fwait d' ciste aroke la."
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
-msgstr "Li fitchî «%s» n' a nén polou esse analijhî. Soeye-t i k' i n' egzistêye nén, ou k' il est cron."
+msgstr ""
+"Li fitchî «%s» n' a nén polou esse analijhî. Soeye-t i k' i n' egzistêye "
+"nén, ou k' il est cron."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:103
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -398,29 +613,24 @@ msgstr ""
"Dji n' a savou lére ey analijhî l' fitchî «%s». Motoit bén ki l' fitchî est "
"strindou avou ene sôre di programe di strindaedje nén sopoirté."
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Eployî ene session privêye"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Defini li ridant a-z eployî pol muchete"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Dji n' a savou drovi on novea purnea."
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Foyteuse di l' aidance"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aidance"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -429,111 +639,146 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî "
"n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Informåcion sol documint"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Dji prepare po-z imprimer"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Pådjes"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Li fjhaedje d' on fitchî PDF n' est nén sopoirté pol moumint"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "L' imprimaedje n' est nén sopoirté so cisse sicrirece la"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Vos sayîz d' imprimer so ene sicrirece k' eploye li mineu «%s». Ci programe ci a mezåjhe d' on mineu di scrirece PostScript."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint"
-
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Çoula n' a nén stî possibe d' imprimer vosse documint"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Li scrirece %s èn sopoite nén l' imprimaedje postscript."
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Imprimaedje"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Imprimaedje</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Dji ratind po-z imprimer"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_Di:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Definixh li cmince del fortchete di pådjes a-z imprimer"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant l' documint"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_A:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Çoula n' a nén stî possibe d' imprimer vosse documint: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Definixh li fén del fortchete di pådjes a-z imprimer"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "Les foroms di sopoirt di Gnome"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:689
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Vosse cweraedje n' s' a nén polou fé. Li fitchî «%s» soeye-t i k' i n' est nén la ou k' c' est nén ene foye di stîle XSLT valide."
+msgstr ""
+"Vosse cweraedje n' s' a nén polou fé. Li fitchî «%s» soeye-t i k' i n' est "
+"nén la ou k' c' est nén ene foye di stîle XSLT valide."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:741
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Nou rzultat po «%s»"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:742
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
-msgstr "Sayîz d' eployî des mots diferins po discrire vosse problinme ou l' sudjet ki vos vloz d' l' aidance."
+msgstr ""
+"Sayîz d' eployî des mots diferins po discrire vosse problinme ou l' sudjet "
+"ki vos vloz d' l' aidance."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:745
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rizultats do cweraedje di «%s»"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:815 ../src/yelp-toc-pager.c:1903
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Rifé l' cweraedje so les fyis so %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Nol atribut «href» di trové e documint yelp"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:829 ../src/yelp-toc-pager.c:1916
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2170
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Pupont d' memwere"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:870 ../src/yelp-toc-pager.c:1965
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2219
msgid "Help Contents"
msgstr "Ådvins di l' aidance"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1172 ../src/yelp-toc-pager.c:514
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"l':li:el:les:ls:d':di:des:ds:on:èn:on:n':ni:c':ç':k':ki:vos:vs:i:il:si:s':ès:"
+"est:sont:fwait:frè:esse:aveur:nén: po:pa:å:ås:do:des:ds:çou:fåt:mi:m':mu:"
+"kimint:comint:dji:dj':çki:çk':pocwè"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "ri:dis:for"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "aedje:eu:eus:rece:eye:-st:-z:s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»."
@@ -559,25 +804,35 @@ msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:264
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: li conteu d' pådjes est negatif."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:985
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Dji n' a savou ovrer avou l' tåvlea d' l' ådvins.. Soeye-t i ki l' fitchî «%"
+"s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di "
+"djin."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lére li pådje di man po %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1486
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Lére li pådje d' info po %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1593
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -586,177 +841,167 @@ msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' tåvlea d' l' ådvins. Soeye-t i ki l' fitchî «%s» "
"n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1615
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Aidance sol roye di comande"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Dji n' a savou ovrer avou l' tåvlea d' l' ådvins.. Soeye-t i ki l' fitchî «%"
-"s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di "
-"djin."
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Fitchî"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Candjî"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_Potchî"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Rimåkes"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "_Novea purnea"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Imprimer ç' documint ci"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Imprimer cisse pådje ci"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "Åd fwait di ç' documint ci"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "Drovi _eplaeçmint"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_Clôre purnea"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Copyî"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "_Tchoezi ttafwait"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_Trover..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trover di _dvant"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trover l' ocurince di dvant pol mot ou l' fråze"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trover _shuvant"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Trover l' ocurince shuvante pol mot ou l' fråze"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinces"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_Ritcherdjî"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "En _erî"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrer li pådje di dvant el istwere des movmints"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "En _avant"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrer li pådje shuvante el istwere des movmints"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sudjets d' l' _aidance"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Potchî al djivêye des sudjets d' l' aidance"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "Seccion di _dvant"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "Seccion _shuvante"
-#: ../src/yelp-window.c:417 ../src/yelp-window.c:449
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "Å d_vins"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Radjouter rmåke"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Candjî les rmåkes..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Drovi hårdêye"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Drovi hårdêye en on _novea purnea"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "Aidance so ç' programe ci"
-#: ../src/yelp-window.c:454
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "Å_d fwait"
-#: ../src/yelp-window.c:459
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copyî adresse _emile"
-#: ../src/yelp-window.c:508
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Foyteuse di l' aidance"
-#: ../src/yelp-window.c:772 ../src/yelp-window.c:928
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) do fitchî n' est nén valide."
-#: ../src/yelp-window.c:784 ../src/yelp-window.c:923
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -765,19 +1010,19 @@ msgstr ""
"L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) «%s» n' est nén valide, oudonbén i "
"n' moenne nén a on fitchî."
-#: ../src/yelp-window.c:872 ../src/yelp-window.c:1313
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Les pådjes di man èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci."
-#: ../src/yelp-window.c:882 ../src/yelp-window.c:1304
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Les pådjes info GNU èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci."
-#: ../src/yelp-window.c:898 ../src/yelp-window.c:1326
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Li cweraedje n' est nén sopoirté dins cisse modêye ci"
-#: ../src/yelp-window.c:903
+#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -785,27 +1030,27 @@ msgstr ""
"Les documints SGML èn sont pus sopoirtés. S' i vs plait dimandez a l' oteur "
"do documint del kivierser viè cogne XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "C_weri:"
-#: ../src/yelp-window.c:1044
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Cweri après ds ôtes documintåcions"
-#: ../src/yelp-window.c:1193
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tro_ver:"
-#: ../src/yelp-window.c:1213
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Trover _shuvant"
-#: ../src/yelp-window.c:1225
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trover di _dvant"
-#: ../src/yelp-window.c:1339
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -814,8 +1059,8 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou fé on contecse di transformaedje pol fitchî «%s». Li sôre "
"di fitchî n' est motoit nén sopoirtêye."
-#: ../src/yelp-window.c:1368 ../src/yelp-window.c:1782
-#: ../src/yelp-window.c:1858
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -826,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"amoenné chal pa on boton d' aidance d' on programe, rapoirtez ciste aroke "
"åzès mintneus do programe s' i vs plait."
-#: ../src/yelp-window.c:1483 ../src/yelp-window.c:2248
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -835,30 +1080,25 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî n' est nén "
"la, soeye-t i ki vos n' avoz nén les permissions pol poleur lére."
-#: ../src/yelp-window.c:1534
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Dji tchedje..."
-#: ../src/yelp-window.c:2680
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dji n' a nén savou håyner l' aidance po Yelp.\n"
-"%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2711
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2716
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "On foyteu eyet håyneu di documintåcion po l' evironmint Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -867,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî "
"n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est må formaté."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -879,4 +1119,3 @@ msgstr ""
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Houkî l' aidance di GNOME"
-