summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-11-22 06:59:56 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-11-22 06:59:56 +0000
commitea16a8795be08d5f23c40abd008affe4d98243f1 (patch)
treea151a766a961e8dd5ca0c9b2156838388bcad751
parentd8c7687bcbcdf45bdf9847bf88076d1a6a6ffcd6 (diff)
downloadyelp-ea16a8795be08d5f23c40abd008affe4d98243f1.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-11-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po212
2 files changed, 128 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 639e8308..a756e08f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-11-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2005-11-20 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d78cca7f..3e7c87b6 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-14 17:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Функции на ядрото"
msgid "Library Functions"
msgstr "Библиотечни функции"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797
msgid "Manual Pages"
msgstr "Страници на ръководства"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Образователни програми"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398
msgid "Help Topics"
msgstr "Съдържание на помощта"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Използване на системните шрифтове"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2325
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Преименуване на отметката"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Премахване на отметката"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:413
msgid "Document Sections"
msgstr "Раздели на документа"
@@ -333,10 +333,10 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
-"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "
+"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е "
"изграден чрез не добре написан XML."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:491
+#: ../src/yelp-db-pager.c:494
msgid "Unknown Section"
msgstr "Неизвестен раздел"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"Файлът \"%s\" не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е "
+"Файлът „%s“ не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е "
"компресиран в неподдържан формат."
#: ../src/yelp-main.c:95
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Определяне коя кеш директория да се изп
#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Yelp не може да бъде активиран: \"%s\""
+msgstr "Yelp не може да бъде активиран: „%s“"
#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
-"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е "
+"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е "
"форматиран некоректно."
#: ../src/yelp-pager.c:122
@@ -415,6 +415,36 @@ msgstr "Информация относно документа"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:311
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Няма връзка с Beagle "
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, "
+"или съдържа невалиден XSLT."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Няма достатъчно памет"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Съдържание"
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -428,7 +458,7 @@ msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -447,187 +477,183 @@ msgstr "YelpTocPager: Броенето на паузата е отрицател
#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Файлът OMF \"%s\" не може да бъде зареден."
+msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:688
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Прочитане на иструкциите за %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:770
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:776
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
-"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът \"%s"
-"\", или таблицата е изградена чрез не добре написан XML."
+"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, "
+"или таблицата е изградена чрез неправилен XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:881
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:891
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или липсва файлът \"%s"
-"\", или таблицата е изградена чрез невалиден XSLT."
+"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ "
+"липсва, или съдържа невалиден XSLT."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Няма достатъчно памет"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Съдържание"
-
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "About This Document"
msgstr "Относно този документ"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "Open _Location"
msgstr "Отваряне на _местоположение"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затваряне на прозореца"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:328
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:334
msgid "_Select All"
msgstr "Избиране на в_сичко"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "_Find..."
msgstr "_Търсене..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Reload"
msgstr "_Презареждане"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Показване на предишната страница в историята"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "Show next page in history"
msgstr "Показване на следващата страница в историята"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "_Help Topics"
msgstr "Съдържание на _помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Отиване в съдържанието на помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:376
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Предишен раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Next Section"
msgstr "_Следващ раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Contents"
msgstr "_Съдържание"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Редактиране на отметки..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:408
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:413
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копиране адреса на връзката"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:424
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Копиране адреса за _е-поща"
+
+#: ../src/yelp-window.c:473
msgid "Help Browser"
msgstr "Навигатор на помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:727 ../src/yelp-window.c:869
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""
"Официалният идентификатор за ресурси (Uniform Resource Identifier) за файла "
"е невалиден."
-#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:739 ../src/yelp-window.c:864
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
-"Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден или сочи към "
-"несъществуващ файл."
+"Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към "
+"съществуващ файл."
-#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:815 ../src/yelp-window.c:1229
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия."
-#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:825 ../src/yelp-window.c:1220
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия."
-#: ../src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:839 ../src/yelp-window.c:1242
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия."
+
+#: ../src/yelp-window.c:844
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -635,65 +661,73 @@ msgstr ""
"Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на "
"документа да го конвертира в XML формат."
-#: ../src/yelp-window.c:1027
+#: ../src/yelp-window.c:970
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: ../src/yelp-window.c:971
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Търсене за друга документация"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1109
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1129
msgid "Find _Next"
msgstr "_Следващо търсене"
-#: ../src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1141
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Предишно търсене"
-#: ../src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1255
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
-"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би "
+"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би "
"форматът не се поддържа."
-#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
-#: ../src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1285 ../src/yelp-window.c:1709
+#: ../src/yelp-window.c:1776
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
-"Разделът \"%s\" не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, "
-"чрез натискането на бутон \"Помощ\" в някоя програма, то докладвайте за този "
+"Разделът „%s“ не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, "
+"чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този "
"проблем на нейните създатели."
-#: ../src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1400
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
+"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
"да нямате права да го четете."
-#: ../src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1444
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2322
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
+"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2327
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""
"Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME."
@@ -704,7 +738,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
-"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е "
+"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е "
"форматиран правилно."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
@@ -713,7 +747,7 @@ msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\" липсва, или е "
+"Документът „%s“ не може да бъде обработен. Или файлът „%s“ липсва, или е "
"невалиден шаблон на XSLT stylesheet."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1