diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2005-11-22 06:59:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2005-11-22 06:59:56 +0000 |
commit | ea16a8795be08d5f23c40abd008affe4d98243f1 (patch) | |
tree | a151a766a961e8dd5ca0c9b2156838388bcad751 | |
parent | d8c7687bcbcdf45bdf9847bf88076d1a6a6ffcd6 (diff) | |
download | yelp-ea16a8795be08d5f23c40abd008affe4d98243f1.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-11-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 212 |
2 files changed, 128 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 639e8308..a756e08f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-11-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2005-11-20 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 17:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-22 09:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 22:06+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Функции на ядрото" msgid "Library Functions" msgstr "Библиотечни функции" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797 msgid "Manual Pages" msgstr "Страници на ръководства" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Образователни програми" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398 msgid "Help Topics" msgstr "Съдържание на помощта" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Използване на системните шрифтове" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2325 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Преименуване на отметката" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Премахване на отметката" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:413 msgid "Document Sections" msgstr "Раздели на документа" @@ -333,10 +333,10 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е " +"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " "изграден чрез не добре написан XML." -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 +#: ../src/yelp-db-pager.c:494 msgid "Unknown Section" msgstr "Неизвестен раздел" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"Файлът \"%s\" не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е " +"Файлът „%s“ не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е " "компресиран в неподдържан формат." #: ../src/yelp-main.c:95 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Определяне коя кеш директория да се изп #: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Yelp не може да бъде активиран: \"%s\"" +msgstr "Yelp не може да бъде активиран: „%s“" #: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" -"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или той не съществува, или е " +"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " "форматиран некоректно." #: ../src/yelp-pager.c:122 @@ -415,6 +415,36 @@ msgstr "Информация относно документа" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" +#: ../src/yelp-search-pager.c:311 +msgid "" +"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +"daemon." +msgstr "" +"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Няма връзка с Beagle " + +#: ../src/yelp-search-pager.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, " +"или съдържа невалиден XSLT." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Няма достатъчно памет" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098 +msgid "Help Contents" +msgstr "Съдържание" + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -428,7 +458,7 @@ msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -447,187 +477,183 @@ msgstr "YelpTocPager: Броенето на паузата е отрицател #: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Файлът OMF \"%s\" не може да бъде зареден." +msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:688 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Прочитане на иструкциите за %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:770 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:776 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" -"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът \"%s" -"\", или таблицата е изградена чрез не добре написан XML." +"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, " +"или таблицата е изградена чрез неправилен XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:881 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:891 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или липсва файлът \"%s" -"\", или таблицата е изградена чрез невалиден XSLT." +"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ " +"липсва, или съдържа невалиден XSLT." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Няма достатъчно памет" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 -msgid "Help Contents" -msgstr "Съдържание" - -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:300 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "About This Document" msgstr "Относно този документ" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "Open _Location" msgstr "Отваряне на _местоположение" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Close Window" msgstr "_Затваряне на прозореца" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:328 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:334 msgid "_Select All" msgstr "Избиране на в_сичко" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене..." -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:344 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Reload" msgstr "_Презареждане" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показване на предишната страница в историята" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "Show next page in history" msgstr "Показване на следващата страница в историята" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "_Help Topics" msgstr "Съдържание на _помощта" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Отиване в съдържанието на помощта" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "_Previous Section" msgstr "_Предишен раздел" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Next Section" msgstr "_Следващ раздел" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Редактиране на отметки..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:413 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране адреса на връзката" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:424 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копиране адреса за _е-поща" + +#: ../src/yelp-window.c:473 msgid "Help Browser" msgstr "Навигатор на помощта" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:727 ../src/yelp-window.c:869 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "" "Официалният идентификатор за ресурси (Uniform Resource Identifier) за файла " "е невалиден." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:739 ../src/yelp-window.c:864 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" -"Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден или сочи към " -"несъществуващ файл." +"Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към " +"съществуващ файл." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:815 ../src/yelp-window.c:1229 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:825 ../src/yelp-window.c:1220 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:839 ../src/yelp-window.c:1242 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия." + +#: ../src/yelp-window.c:844 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -635,65 +661,73 @@ msgstr "" "Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на " "документа да го конвертира в XML формат." -#: ../src/yelp-window.c:1027 +#: ../src/yelp-window.c:970 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: ../src/yelp-window.c:971 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Търсене за друга документация" + +#: ../src/yelp-window.c:1109 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1129 msgid "Find _Next" msgstr "_Следващо търсене" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1141 msgid "Find _Previous" msgstr "_Предишно търсене" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1255 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" -"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би " +"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би " "форматът не се поддържа." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1285 ../src/yelp-window.c:1709 +#: ../src/yelp-window.c:1776 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" -"Разделът \"%s\" не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, " -"чрез натискането на бутон \"Помощ\" в някоя програма, то докладвайте за този " +"Разделът „%s“ не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, " +"чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този " "проблем на нейните създатели." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1400 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " +"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " "да нямате права да го четете." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1444 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2322 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n" +"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2327 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "" "Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME." @@ -704,7 +738,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" -"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е " +"Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е " "форматиран правилно." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 @@ -713,7 +747,7 @@ msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\" липсва, или е " +"Документът „%s“ не може да бъде обработен. Или файлът „%s“ липсва, или е " "невалиден шаблон на XSLT stylesheet." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 |