diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2006-02-13 05:11:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2006-02-13 05:11:05 +0000 |
commit | 5cc60687a933d28d30034dc34539266931351066 (patch) | |
tree | 50b9a3d01d335782119fd1b383f42d4f47f01e63 /po/cs.po | |
parent | 65271d815ae665ccfc9bb7b97a608444630e5ac0 (diff) | |
download | yelp-5cc60687a933d28d30034dc34539266931351066.tar.gz |
Updated Czech translation.
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 361 |
1 files changed, 239 insertions, 122 deletions
@@ -1,22 +1,26 @@ # Czech translation of Yelp # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # This file is distributed under the same license as the Yelp package. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:32+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Stránky GNU info" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "Rutiny jádra" msgid "Library Functions" msgstr "Funkce knihovny" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224 msgid "Manual Pages" msgstr "Manuálové stránky" @@ -70,46 +74,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Přehledy" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Funkce POSIXu" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Hlavičky POSIXu" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Funkce Perlu" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Funkce Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Správa systému" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Systémová volání" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Aplikace Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Aplikace X11" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Nastavení X11" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Zařízení X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Funkce X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Hry X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Přehledy X11" @@ -137,7 +149,7 @@ msgstr "Vzdělávací aplikace" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Témata nápovědy" @@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Ostatní dokumentace" msgid "Panel Applets" msgstr "Aplety na panelu" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -198,61 +210,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Písma</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Záložky:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Název</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Záložky:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Procházet s kurzorem" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Hledat: " +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Pevná šířka:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Nadpis:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Používat písma systému" @@ -297,7 +309,7 @@ msgstr "Používat písma systému" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Používat písma nastavená v systému." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2331 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -317,16 +329,21 @@ msgstr "Přejmenovat záložku" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná %s." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná <b>%s</b>." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:413 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Oddíly dokumentu" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -335,10 +352,6 @@ msgstr "" "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně " "utvořené XML." -#: ../src/yelp-db-pager.c:494 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Neznámý oddíl" - #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Došlo k neznámé chybě" @@ -371,7 +384,14 @@ msgstr "Nemohu zpracovat dokument" msgid "No information is available about the error." msgstr "O chybě nejsou k dispozici žádné informace." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně utvořená stránka info." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -380,20 +400,20 @@ msgstr "" "Soubor ‘%s’ nelze prečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v " "nepodporovaném formátu." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definovat, který adresář cache používat" -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Nemohu aktivovat Yelp: '%s'" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Nemohu otevřít nové okno." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -413,13 +433,72 @@ msgstr "Informace o dokumentu" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Struktura YelpDocInfo dokumentu" -#: ../src/yelp-search-pager.c:311 +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Připravuji se tisknout" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Generování PDF momentálně není podporováno" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "Pokoušeli jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje PostScriptový ovladač tiskárny." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Při tisku došlo k chybě" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Nebylo možné vytisknout váš dokument" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Tisknu" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Tisknu</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Čekám na tisk" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Nastaví začátek rozsahu tisknutých stran" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Do:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Nastaví konec rozsahu tisknutých stran" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:380 msgid "" "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " "daemon." msgstr "Vaše hledání nelze zpracovat. Chybí připojení k démonu beagle." -#: ../src/yelp-search-pager.c:608 +#: ../src/yelp-search-pager.c:683 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -428,20 +507,25 @@ msgstr "" "Vaše hledání nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný " "stylesheet XSLT." -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043 +#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "V yelp:document nenalezen atribut href" -#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057 +#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098 +#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545 msgid "Help Contents" msgstr "Obsah nápovědy" +#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Nemohu načíst soubor OMF '%s'." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -467,21 +551,21 @@ msgstr "Obsah nápovědy" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:272 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Počet stran je záporný." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nemohu načíst soubor OMF '%s'." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:688 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:633 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Číst stránku man pro %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:776 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Číst stránku info pro %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -489,7 +573,11 @@ msgid "" msgstr "" "Obsah nelze načíst. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není správně utvořené XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:891 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Nápověda pro příkazový řádek" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -498,139 +586,159 @@ msgstr "" "Obsah nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet " "XSLT." -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Vytisknout tento dokument" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Vytisknout tuto stranu" + +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "O tomto dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Otevřít _umístění" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/yelp-window.c:329 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Hledat _předchozí" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze" + +#: ../src/yelp-window.c:370 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Zobrazí předchozí stránku v historii" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Zobrazí následující stránku v historii" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "_Témata nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Jít na seznam témat nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "_Předchozí oddíl" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "_Následující oddíl" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upravit záložky..." -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/yelp-window.c:425 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../src/yelp-window.c:479 +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Prohlížeč nápovědy" -#: ../src/yelp-window.c:733 ../src/yelp-window.c:875 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Uniform Resource Identifier souboru není platný." -#: ../src/yelp-window.c:745 ../src/yelp-window.c:870 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -639,19 +747,19 @@ msgstr "" "Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný " "soubor." -#: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1235 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Stránky man nejsou v této verzi podporovány." -#: ../src/yelp-window.c:831 ../src/yelp-window.c:1226 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Stránky GNU info nejsou v této verzi podporovány." -#: ../src/yelp-window.c:845 ../src/yelp-window.c:1248 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Hledání není v této verzi podporováno." -#: ../src/yelp-window.c:850 +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -659,27 +767,27 @@ msgstr "" "Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby " "jej převedl do XML." -#: ../src/yelp-window.c:976 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../src/yelp-window.c:977 +#: ../src/yelp-window.c:1026 msgid "Search for other documentation" msgstr "Hledat jinou dokumentaci" -#: ../src/yelp-window.c:1115 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../src/yelp-window.c:1135 +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/yelp-window.c:1147 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/yelp-window.c:1261 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -688,8 +796,8 @@ msgstr "" "Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není " "podporován." -#: ../src/yelp-window.c:1291 ../src/yelp-window.c:1715 -#: ../src/yelp-window.c:1782 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1840 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -699,7 +807,7 @@ msgstr "" "Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo " "tlačíko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace." -#: ../src/yelp-window.c:1406 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -708,19 +816,19 @@ msgstr "" "Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej " "číst." -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2328 +#: ../src/yelp-window.c:2658 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan\n" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: ../src/yelp-window.c:2333 +#: ../src/yelp-window.c:2663 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome." @@ -746,6 +854,18 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Získat nápovědu o GNOME" +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>_Záložky:</b>" + +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_Název</b>" + +#~ msgid "Unknown Section" +#~ msgstr "Neznámý oddíl" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Hledat:" + #~ msgid "Sound & Video" #~ msgstr "Zvuk & Video" @@ -755,9 +875,6 @@ msgstr "Získat nápovědu o GNOME" #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "Přejde na domovskou stránku" -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "_Hledat" - #~ msgid "Titlepage" #~ msgstr "Titulní strana" |