diff options
author | Shaun McCance <shaunm@src.gnome.org> | 2005-01-14 00:49:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Shaun McCance <shaunm@src.gnome.org> | 2005-01-14 00:49:59 +0000 |
commit | 708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968 (patch) | |
tree | d2addeba9d40f99e5c9c3ee46f2dcc6b55e11f8a /po/cs.po | |
parent | 6f1b19791506e0026ee45b2756b17d845a86e115 (diff) | |
download | yelp-708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968.tar.gz |
- Version 2.9.3YELP_2_9_3
* NEWS:
* configure.in:
- Version 2.9.3
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 117 |
1 files changed, 79 insertions, 38 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:56+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -137,9 +137,10 @@ msgstr "Vzdělávací aplikace" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Obsah nápovědy" +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Prohlížeč nápovědy" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" @@ -190,66 +191,75 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Písma</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +msgstr "_Záložky" + +#: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Název</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/ui/yelp.glade.h:11 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Procházet s kurzorem" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Hledat: " -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Pevná šířka:" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Používat písma systému" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Proměnlivá šířka:" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Přecházet přes okraj" @@ -285,7 +295,7 @@ msgstr "Používat písma systému" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Používat písma nastavená v systému." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2152 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -293,11 +303,16 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Generátor Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:248 src/yelp-bookmarks.c:319 +#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná <b>%s</b>." +#: src/yelp-bookmarks.c:341 +#, fuzzy +msgid "Document Sections" +msgstr "Informace o dokumentu" + #: src/yelp-db-pager.c:238 #, c-format msgid "" @@ -406,7 +421,7 @@ msgstr "Struktura YelpDocInfo dokumentu" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:149 +#: src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" @@ -449,6 +464,10 @@ msgstr "V yelp:document nenalezen atribut href" msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" +#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +msgid "Help Contents" +msgstr "Obsah nápovědy" + #: src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -522,12 +541,12 @@ msgid "Show next page in history" msgstr "Zobrazí následující stránku v historii" #: src/yelp-window.c:367 -msgid "_Home" -msgstr "_Domů" +msgid "_Help Topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:369 -msgid "Go to home view" -msgstr "Přejde na domovskou stránku" +msgid "Go to the listing of help topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:372 msgid "_Previous Section" @@ -582,11 +601,11 @@ msgstr "" "Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný " "soubor." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 +#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Stránky man nejsou v této verzi podporovány." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 +#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Stránky GNU info nejsou v této verzi podporovány." @@ -598,11 +617,22 @@ msgstr "" "Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby " "jej převedl do XML." -#: src/yelp-window.c:1021 -msgid "Fin_d" -msgstr "_Hledat" +#: src/yelp-window.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Hledat" + +#: src/yelp-window.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Find _Next" +msgstr "_Následující" + +#: src/yelp-window.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Předchozí" -#: src/yelp-window.c:1141 +#: src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -611,7 +641,7 @@ msgstr "" "Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není " "podporován." -#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 +#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -621,7 +651,7 @@ msgstr "" "Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo " "tlačíko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace." -#: src/yelp-window.c:1286 +#: src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -630,19 +660,19 @@ msgstr "" "Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej " "číst." -#: src/yelp-window.c:1320 +#: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2149 +#: src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michal Bukovjan\n" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/yelp-window.c:2154 +#: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome." @@ -660,7 +690,9 @@ msgstr "" msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet XSLT." +msgstr "" +"Dokument ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný " +"stylesheet XSLT." #: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format @@ -675,6 +707,15 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Získat nápovědu o GNOME" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Domů" + +#~ msgid "Go to home view" +#~ msgstr "Přejde na domovskou stránku" + +#~ msgid "Fin_d" +#~ msgstr "_Hledat" + #~ msgid "Titlepage" #~ msgstr "Titulní strana" |