diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2004-01-13 10:43:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2004-01-13 10:43:32 +0000 |
commit | c54d1536d7ac2e642ac7ed7b40e9e553663d00db (patch) | |
tree | ff7c33ccd2702f6fef9f9ba4e6e9f74529644f26 /po/el.po | |
parent | 8e9c5e7ac58ad5a35c430bd88ce9cb12f4129566 (diff) | |
download | yelp-c54d1536d7ac2e642ac7ed7b40e9e553663d00db.tar.gz |
Updated the Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 200 |
1 files changed, 93 insertions, 107 deletions
@@ -1,32 +1,33 @@ # translation of el.po to Greek # Greek translation of yelp. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # # 59 messages, 19Aug2002, started logging. # kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x # kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4 # Nikos:92 messages,12Dec2003, updated translation for 2.6 -# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002,2003 -# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003 -# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003 -# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003 +# kostas:152 messages, 13Jan2004 +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002,2003. +# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004. +# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:01-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-12 00:25-0200\n" -"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:44+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "Εφαρμογές" +msgstr "Εφαρμογίδια" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" @@ -41,7 +42,6 @@ msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" msgstr "Περιβάλλοντα Ανάπτυξης Εφαρμογών" @@ -95,12 +95,11 @@ msgstr "Επιστημονικές Εφαρμογές" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλειες" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "Κλήσεις Συστήματος" +msgstr "Σύστημα" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" @@ -116,15 +115,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Διάκ_κριση πεζών κεφαλαίων" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "Εύ_ρεση:" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "_Προηγούμενο" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" # #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Εργοστάσιο Yelp" #: src/yelp-db-pager.c:424 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" #: src/yelp-db-pager.c:439 msgid "Out of memory" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" #: src/yelp-db-pager.c:616 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος σελίδας" #: src/yelp-db-pager.c:618 stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Contents" @@ -168,14 +167,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Το έγγραφο '%s' δε μπόρεσε να ανοιχτεί" +msgstr "Το επιλεγμένο έγγραφο δεν μπορεί να ανοιχθεί" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Το έγγραφο '%s' δε μπόρεσε να ανοιχτεί" +msgstr "Η επιλεγμένη σελίδα δεν μπορεί να βρεθεί στο έγγραφο" #: src/yelp-error.c:58 msgid "The table of contents could not be read." @@ -186,9 +183,8 @@ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται πλέον έγγραφα DocBook SGML." #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Δε μπόρεσε να αναγνωστεί ο πίνακας περιεχομένων." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του επιλεγμένου αρχείου" #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -272,11 +268,11 @@ msgstr "URI Εγγράφου" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "Το URI του εγγράφου που θα προωθηθεί για επεξεργασία" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." #: src/yelp-toc-pager.c:880 msgid "Categories" @@ -304,23 +300,20 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_Επεξεργασία" #: src/yelp-window.c:238 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/Επεξεργασία/_Εύρεση στη σελίδα..." +msgstr "/Επεξεργασία/Εύ_ρεση..." #: src/yelp-window.c:241 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/Επεξεργασία/Ε_ύρεση ξανά" +msgstr "/Επεξεργασία/Εύρεση επομέ_νου" #: src/yelp-window.c:244 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/Επεξεργασία/Ε_ύρεση ξανά" +msgstr "/Επεξεργασία/Εύρεση _προηγουμένου" #: src/yelp-window.c:248 msgid "/_Go" -msgstr "/_Πήγαινε" +msgstr "/_Μετάβαση" #: src/yelp-window.c:249 msgid "/Go/_Back" @@ -335,24 +328,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/Πήγαινε/_Αρχή" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_Πήγαινε" +msgstr "/Μετάβαση/" #: src/yelp-window.c:259 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "_Προηγούμενο" +msgstr "/Μετάβαση/_Προηγούμενη σελίδα" #: src/yelp-window.c:262 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "_Επόμενο" +msgstr "/Μετάβαση/Επό_μενη σελίδα" #: src/yelp-window.c:265 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "Περιεχόμενα" +msgstr "/Μετάβαση/_Περιεχόμενα" #: src/yelp-window.c:269 msgid "/_Help" @@ -413,244 +402,240 @@ msgstr "Πρόγραμμα Περιήγησης Βοήθειας για το GNO #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Περί της βιβλιογραφίας" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "Περί του βιβλίου" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "Περί του κεφαλαίου" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "Περί τηα καταχώρησης" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "Περί του γλωσσάριου" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "Περί του ευρετηρίου" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "Περί αυτού του κομματιού" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "Περί της εισαγωγής" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "Περί της αναφοράς" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "Περί της ενότητας" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "Περί του σετ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Εφαρμογές" +msgstr "Υπαγωγή" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Appendix" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Άρθρο" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Κοινό" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Συγγραφέας" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Βιβλιογραφία" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Βιβλίο" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "Caution" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Κεφάλαιο" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "Συνεργάτης" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "Τυπογραφική κορωνίδα" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία" # #: stylesheets/l10n.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Ενότητα" +msgstr "Αφιέρωση" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Διορθωτές Κειμένου" +msgstr "Επεξεργαστής" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "Figure" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Γλωσσάρι" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:36 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Σημαντικό" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Ευρετήριο" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "Νομική ειδοποίηση" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα κοινού" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο μηνύματος" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "Σημείο αναφοράς μηνύματος" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Σημείωση" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Σημείο αναφοράς" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "Άλλοι συντελεστές" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "Μέρος" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Εκδότης" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "Καταχώρηση αναφοράς" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "Ενότητα αναφοράς" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό αναθεώρησης" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Βλ." #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "Βλ. ακόμα" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Set Index" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ευρετηρίου" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" +msgstr "Πίνακας Περιεχομένων" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "Συμβουλή" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -714,3 +699,4 @@ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "Loading.. " #~ msgstr "Φορτώνεται.. " + |