summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-07-02 11:48:10 +0200
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2009-07-02 11:48:10 +0200
commit1fce1884a51b9e6893accb718296597f679e0efd (patch)
tree03e91e40cf2055b3b41820130a47f0b789872f09 /po/fr.po
parent830dadec56f1a890f4cfe9c7da6ccd71647d0b7f (diff)
downloadyelp-1fce1884a51b9e6893accb718296597f679e0efd.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po329
1 files changed, 163 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b824ed8d..488ed480 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of Yelp.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the yelp package.
#
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2005.
@@ -9,20 +9,20 @@
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005.
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
-# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007, 2009.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2009.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Valentin Gatien-Baron <bbaiyfb@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.19\n"
+"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-19 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Graphismes 2D"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Graphismes 3D"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
@@ -879,86 +879,58 @@ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME"
msgid "Word Processors"
msgstr "Traitements de texte"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Accessibilité</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Polices</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Ajouter un signet"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Sensible à la c_asse"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ouvrir un emplacement"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Signets :"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Naviguer avec le curseur"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Rechercher :"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Chasse _fixe :"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ouvrir un emplacement"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Précédent"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
+msgid "_Browse with caret"
+msgstr "_Naviguer avec le curseur"
+
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Chasse _fixe :"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Utiliser les polices système"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "Chasse _variable :"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Recherche _circulaire"
-
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Police à chasse fixe"
@@ -993,15 +965,15 @@ msgstr "Utiliser les polices système"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Utiliser les polices définies pour le système."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:149
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Ouvrir le signet dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:153
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Renommer le signet"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:157
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
@@ -1010,56 +982,56 @@ msgstr "Supprimer le signet"
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Un signet intitulé %s existe déjà pour cette page."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:391
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:404
msgid "Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'aide"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:419
msgid "Document Sections"
msgstr "Sections du document"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "La page %s n'a pas été trouvée dans le document %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-man.c:388
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
msgid "File not found"
msgstr "Fichier introuvable"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
-#: ../src/yelp-man.c:431
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
+#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
+#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
msgid "Could not parse file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -1068,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas un document XML "
"correctement formé."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -1077,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plusieurs de ses "
"fichiers inclus n'est pas un document XML correctement formé."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -1085,7 +1057,7 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1705
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
@@ -1093,7 +1065,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur."
-#: ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-info.c:396
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -1101,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info "
"correctement formée."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:123
+#: ../src/yelp-io-channel.c:132
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -1110,24 +1082,33 @@ msgstr ""
"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Ce fichier est peut-être "
"compressé dans un format non pris en charge."
-#: ../src/yelp-main.c:92
+#: ../src/yelp-main.c:90
msgid "Use a private session"
msgstr "Utiliser une session privée"
-#: ../src/yelp-main.c:101
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:358
+#: ../src/yelp-main.c:356
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " Navigateur d'aide GNOME"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/yelp-man.c:460
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Répertoire introuvable"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas."
+
+#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
@@ -1165,16 +1146,16 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'impression"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Il n'a pas été possible d'imprimer votre document : %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#: ../src/yelp-search-parser.c:67
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "Les forums de support GNOME"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#: ../src/yelp-search-parser.c:285
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Aucun résultat pour « %s »"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -1182,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Essayez d'utiliser des mots différents pour décrire le problème que vous "
"avez ou le thème dans lequel vous souhaitez de l'aide."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#: ../src/yelp-search-parser.c:289
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
@@ -1192,7 +1173,7 @@ msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#: ../src/yelp-search-parser.c:303
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Répéter la recherche en ligne à %s"
@@ -1267,16 +1248,16 @@ msgstr "Impossible d'effectuer la recherche"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "Le moteur de recherche a retourné des résultats non valides"
-#: ../src/yelp-toc.c:266
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "La page %s ne se trouve pas dans la table des matières."
-#: ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "La page demandée ne se trouve pas dans la table des matières."
-#: ../src/yelp-toc.c:434
+#: ../src/yelp-toc.c:438
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -1284,239 +1265,237 @@ msgstr ""
"Le fichier de table des matières ne peut pas être analysé car ce n'est pas "
"un document XML correctement formé."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Feuille de style non valide"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
msgstr "La feuille de style « %s » est manquante ou n'est pas valide."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Échec de transformation"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors du processus de transformation du "
"document."
-#: ../src/yelp-transform.c:372
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:387
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_New Window"
msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:316
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "Print This Document ..."
msgstr "Imprimer ce document..."
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "Print This Page ..."
msgstr "Imprimer cette page..."
-#: ../src/yelp-window.c:326
+#: ../src/yelp-window.c:328
msgid "About This Document"
msgstr "À propos de ce document"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir l'emp_lacement"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:344
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Select All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/yelp-window.c:358
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Recherche la prochaine occurrence de ce mot ou de cette expression"
-#: ../src/yelp-window.c:368
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Reload"
msgstr "_Actualiser"
-#: ../src/yelp-window.c:385
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Affiche la page précédente de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:390
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show next page in history"
msgstr "Affiche la page suivante de l'historique"
-#: ../src/yelp-window.c:395
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Help Topics"
msgstr "Sommaire de l'_aide"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Va au sommaire de l'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:400
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Previous Section"
msgstr "Section p_récédente"
-#: ../src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Next Section"
msgstr "Section s_uivante"
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
+#: ../src/yelp-window.c:412 ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:418
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter un signet"
-#: ../src/yelp-window.c:421
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Mo_difier les signets..."
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../src/yelp-window.c:432
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:437
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Help On this application"
msgstr "Aide sur ce logiciel"
-#: ../src/yelp-window.c:447
+#: ../src/yelp-window.c:449
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/yelp-window.c:452
+#: ../src/yelp-window.c:454
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Copier l'adresse électronique"
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:526
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
+#: ../src/yelp-window.c:621 ../src/yelp-window.c:673 ../src/yelp-window.c:1767
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:622 ../src/yelp-window.c:674
msgid "Unknown Page"
msgstr "Page inconnue"
-#: ../src/yelp-window.c:1007 ../src/yelp-window.c:1073
+#: ../src/yelp-window.c:1044 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1115
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "L'URI demandé « %s » n'est pas valide"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
+#: ../src/yelp-window.c:1045 ../src/yelp-window.c:1108
+#: ../src/yelp-window.c:1116
msgid "Unable to load page"
msgstr "Impossible de charger la page"
-#: ../src/yelp-window.c:1068
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de « gnome-open »"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1252
+#: ../src/yelp-window.c:1325
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/yelp-window.c:1253
+#: ../src/yelp-window.c:1326
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Recherche d'autres documentations"
-#: ../src/yelp-window.c:1272
+#: ../src/yelp-window.c:1346
msgid "Cannot create window"
msgstr "Impossible de créer une fenêtre"
-#: ../src/yelp-window.c:1278
+#: ../src/yelp-window.c:1352
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Impossible de créer un composant de recherche"
-#: ../src/yelp-window.c:1452
+#: ../src/yelp-window.c:1524
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/yelp-window.c:1474
+#: ../src/yelp-window.c:1546
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1558
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/yelp-window.c:1499
+#: ../src/yelp-window.c:1571
msgid "Phrase not found"
msgstr "Page introuvable"
-#: ../src/yelp-window.c:1627
+#: ../src/yelp-window.c:1702
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1527,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2450
+#: ../src/yelp-window.c:2572
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>\n"
@@ -1541,14 +1520,32 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Valentin Gatien-Baron <bbaiyfb@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2453
+#: ../src/yelp-window.c:2575
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2455
+#: ../src/yelp-window.c:2577
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Sensible à la c_asse"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Rechercher :"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Suivant"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Précédent"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Recherche _circulaire"