diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-19 15:50:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-19 15:50:17 +0200 |
commit | 4542f4bd282b325a2769adfbebcbe75aeb94f4d5 (patch) | |
tree | 1144292ebfd32f40802d7341a66355c6971e0556 /po/gl.po | |
parent | eb6764994445375fd8cf1864c268187d84950492 (diff) | |
download | yelp-4542f4bd282b325a2769adfbebcbe75aeb94f4d5.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 171 |
1 files changed, 96 insertions, 75 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:50+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -893,17 +893,19 @@ msgstr "Non hai suficiente memoria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:391 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se encontrou a páxina «%s» no documento «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O ficheiro non existe." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe." @@ -930,6 +932,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se encontrou a páxina solicitada no documento «%s»." @@ -980,11 +983,19 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:294 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "O cartafol «%s» non existe." +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de manual " +"ben formada." + #: ../libyelp/yelp-settings.c:146 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" @@ -1046,153 +1057,170 @@ msgstr "Non se localizou o atributo href en yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Sen memoria" -#: ../libyelp/yelp-view.c:111 +#: ../libyelp/yelp-view.c:118 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:116 +#: ../libyelp/yelp-view.c:123 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../libyelp/yelp-view.c:121 +#: ../libyelp/yelp-view.c:128 msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" -#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +#: ../libyelp/yelp-view.c:133 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +#: ../libyelp/yelp-view.c:138 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../libyelp/yelp-view.c:376 +#: ../libyelp/yelp-view.c:387 msgid "Yelp URI" msgstr "URI do Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:377 +#: ../libyelp/yelp-view.c:388 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" -#: ../libyelp/yelp-view.c:385 +#: ../libyelp/yelp-view.c:396 msgid "Loading State" msgstr "Estado da carga" -#: ../libyelp/yelp-view.c:386 +#: ../libyelp/yelp-view.c:397 msgid "The loading state of the view" msgstr "O estado da carga da visualización" -#: ../libyelp/yelp-view.c:395 +#: ../libyelp/yelp-view.c:406 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:407 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:404 +#: ../libyelp/yelp-view.c:415 msgid "Root Title" msgstr "Título raíz" -#: ../libyelp/yelp-view.c:405 +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:413 +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "Page Title" msgstr "Título de páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:414 +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "O título da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:422 +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "Page Description" msgstr "Descrición da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +#: ../libyelp/yelp-view.c:434 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A descrición da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:431 +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page Icon" msgstr "Icona da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "A icona da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:780 +#: ../libyelp/yelp-view.c:791 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" +#: ../libyelp/yelp-view.c:873 +msgid "Save Code" +msgstr "Gardar o código" + #. Not using a mnemonic because underscores are common in email #. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem #. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:873 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1034 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar correo electrónico a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:883 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1044 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../libyelp/yelp-view.c:888 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1049 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova" -#: ../libyelp/yelp-view.c:930 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1091 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gardar imaxe como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:932 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1093 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Gardar vídeo como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:939 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1100 msgid "S_end Image To..." msgstr "G_ardar imaxe en..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:941 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1102 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Enviar vídeo a..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:952 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1113 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1123 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1126 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "C_opiar o bloque de código" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Gardar o bloque de _código como..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1129 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1196 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1375 msgid "Not Found" msgstr "Non se encontrou" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1199 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1378 msgid "Cannot Read" msgstr "Non é posíbel ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1205 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1384 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1296 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1476 #, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page." +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1304 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1482 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1490 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." @@ -1201,32 +1229,32 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar o modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:107 +#: ../src/yelp-application.c:132 msgid "_Larger Text" msgstr "Texto máis _grande" -#: ../src/yelp-application.c:109 +#: ../src/yelp-application.c:134 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Aumentar o tamaño do texto" -#: ../src/yelp-application.c:112 +#: ../src/yelp-application.c:137 msgid "_Smaller Text" msgstr "Texto máis peque_no" -#: ../src/yelp-application.c:114 +#: ../src/yelp-application.c:139 msgid "Descrease the size of the text" msgstr "Reducir o tamaño do texto" -#: ../src/yelp-application.c:230 +#: ../src/yelp-application.c:255 msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostrar o _cursor de texto" -#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841 +#: ../src/yelp-application.c:331 ../src/yelp-window.c:1871 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/yelp-application.c:572 +#: ../src/yelp-application.c:754 msgid "" "You do not have PackageKit installed. Package installation links require " "PackageKit." @@ -1234,92 +1262,92 @@ msgstr "" "Non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación do paquete requiren " "PackageKit." -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_New Window" msgstr "Xanela _nova" -#: ../src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:324 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:329 msgid "Find in Page..." msgstr "Buscar na páxina…" -#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569 +#: ../src/yelp-window.c:334 ../src/yelp-window.c:575 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." -#: ../src/yelp-window.c:334 +#: ../src/yelp-window.c:339 msgid "Open Location" msgstr "Abrir localización" -#: ../src/yelp-window.c:363 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Application" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:370 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" -#: ../src/yelp-window.c:641 +#: ../src/yelp-window.c:647 msgid "Read Later" msgstr "Ler máis tarde" #. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:829 +#: ../src/yelp-window.c:859 #, c-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "Marcadores para %s" -#: ../src/yelp-window.c:1457 +#: ../src/yelp-window.c:1487 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i coincidencia" msgstr[1] "%i coincidencias" -#: ../src/yelp-window.c:1482 +#: ../src/yelp-window.c:1512 msgid "No matches" msgstr "Sen coincidencias" -#: ../src/yelp-window.c:1801 +#: ../src/yelp-window.c:1831 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: ../src/yelp-window.c:2034 +#: ../src/yelp-window.c:2064 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Abrir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:2040 +#: ../src/yelp-window.c:2070 msgid "Open Bookmark in New _Window" msgstr "Abrir marcador nunha _xanela nova" -#: ../src/yelp-window.c:2049 +#: ../src/yelp-window.c:2079 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Eliminar marcador" @@ -1411,13 +1439,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" #~ msgid " GNOME Help Browser" #~ msgstr " Navegador de axuda do Gnome" -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " -#~ "page." -#~ msgstr "" -#~ "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " -#~ "manual ben formada." - #~ msgid "Preparing to print" #~ msgstr "Preparándose para imprimir" |