summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-06-19 15:50:17 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-06-19 15:50:17 +0200
commit4542f4bd282b325a2769adfbebcbe75aeb94f4d5 (patch)
tree1144292ebfd32f40802d7341a66355c6971e0556 /po/gl.po
parenteb6764994445375fd8cf1864c268187d84950492 (diff)
downloadyelp-4542f4bd282b325a2769adfbebcbe75aeb94f4d5.tar.gz
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po171
1 files changed, 96 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 343fa981..da9de5a9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -893,17 +893,19 @@ msgstr "Non hai suficiente memoria"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:391
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se encontrou a páxina «%s» no documento «%s»."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "O ficheiro non existe."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe."
@@ -930,6 +932,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se encontrou a páxina solicitada no documento «%s»."
@@ -980,11 +983,19 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:294
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de manual "
+"ben formada."
+
#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
@@ -1046,153 +1057,170 @@ msgstr "Non se localizou o atributo href en yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Sen memoria"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:111
+#: ../libyelp/yelp-view.c:118
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:116
+#: ../libyelp/yelp-view.c:123
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:121
+#: ../libyelp/yelp-view.c:128
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#: ../libyelp/yelp-view.c:133
msgid "_Previous Page"
msgstr "Páxina _anterior"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+#: ../libyelp/yelp-view.c:138
msgid "_Next Page"
msgstr "Páxina _seguinte"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:376
+#: ../libyelp/yelp-view.c:387
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI do Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:377
+#: ../libyelp/yelp-view.c:388
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:385
+#: ../libyelp/yelp-view.c:396
msgid "Loading State"
msgstr "Estado da carga"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:386
+#: ../libyelp/yelp-view.c:397
msgid "The loading state of the view"
msgstr "O estado da carga da visualización"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:395
+#: ../libyelp/yelp-view.c:406
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:407
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:404
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
msgid "Root Title"
msgstr "Título raíz"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:405
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:413
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
msgid "Page Title"
msgstr "Título de páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:414
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "O título da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:422
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "Page Description"
msgstr "Descrición da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:431
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page Icon"
msgstr "Icona da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "A icona da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:780
+#: ../libyelp/yelp-view.c:791
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar a imaxe"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+msgid "Save Code"
+msgstr "Gardar o código"
+
#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:873
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1034
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:883
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1044
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir a ligazón"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:888
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1049
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:930
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1091
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Gardar imaxe como..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:932
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1093
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Gardar vídeo como..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:939
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1100
msgid "S_end Image To..."
msgstr "G_ardar imaxe en..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:941
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1102
msgid "S_end Video To..."
msgstr "_Enviar vídeo a..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:952
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1113
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1123
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1126
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "C_opiar o bloque de código"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1131
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Gardar o bloque de _código como..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1129
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1196
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1375
msgid "Not Found"
msgstr "Non se encontrou"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1199
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
msgid "Cannot Read"
msgstr "Non é posíbel ler"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1205
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1384
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1296
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1476
#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page."
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1304
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1482
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1490
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
@@ -1201,32 +1229,32 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activar o modo editor"
-#: ../src/yelp-application.c:107
+#: ../src/yelp-application.c:132
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto máis _grande"
-#: ../src/yelp-application.c:109
+#: ../src/yelp-application.c:134
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "Aumentar o tamaño do texto"
-#: ../src/yelp-application.c:112
+#: ../src/yelp-application.c:137
msgid "_Smaller Text"
msgstr "Texto máis peque_no"
-#: ../src/yelp-application.c:114
+#: ../src/yelp-application.c:139
msgid "Descrease the size of the text"
msgstr "Reducir o tamaño do texto"
-#: ../src/yelp-application.c:230
+#: ../src/yelp-application.c:255
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Mostrar o _cursor de texto"
-#: ../src/yelp-application.c:306 ../src/yelp-window.c:1841
+#: ../src/yelp-application.c:331 ../src/yelp-window.c:1871
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/yelp-application.c:572
+#: ../src/yelp-application.c:754
msgid ""
"You do not have PackageKit installed. Package installation links require "
"PackageKit."
@@ -1234,92 +1262,92 @@ msgstr ""
"Non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación do paquete requiren "
"PackageKit."
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Page"
msgstr "_Páxina"
-#: ../src/yelp-window.c:299
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_New Window"
msgstr "Xanela _nova"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:324
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "Find in Page..."
msgstr "Buscar na páxina…"
-#: ../src/yelp-window.c:329 ../src/yelp-window.c:569
+#: ../src/yelp-window.c:334 ../src/yelp-window.c:575
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:339
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localización"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Application"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
-#: ../src/yelp-window.c:641
+#: ../src/yelp-window.c:647
msgid "Read Later"
msgstr "Ler máis tarde"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:829
+#: ../src/yelp-window.c:859
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Marcadores para %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1457
+#: ../src/yelp-window.c:1487
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i coincidencia"
msgstr[1] "%i coincidencias"
-#: ../src/yelp-window.c:1482
+#: ../src/yelp-window.c:1512
msgid "No matches"
msgstr "Sen coincidencias"
-#: ../src/yelp-window.c:1801
+#: ../src/yelp-window.c:1831
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: ../src/yelp-window.c:2034
+#: ../src/yelp-window.c:2064
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Abrir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:2040
+#: ../src/yelp-window.c:2070
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Abrir marcador nunha _xanela nova"
-#: ../src/yelp-window.c:2049
+#: ../src/yelp-window.c:2079
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Eliminar marcador"
@@ -1411,13 +1439,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
#~ msgid " GNOME Help Browser"
#~ msgstr " Navegador de axuda do Gnome"
-#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
-#~ "manual ben formada."
-
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "Preparándose para imprimir"