summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-11-22 23:04:08 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-11-22 23:04:08 +0000
commita7163efb39864aac4dba045d28822a5f1703c44c (patch)
tree6133072f66f112cae6ea8ef833fd9a01429ae661 /po/gl.po
parent0b4d670328a7c97391b24f7179303d15668661fb (diff)
downloadyelp-a7163efb39864aac4dba045d28822a5f1703c44c.tar.gz
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po112
1 files changed, 58 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d29acce5..67ac4793 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Usar tipografías do sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usar conxunto de tipografías predeterminado do sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2325
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2331
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -433,8 +433,8 @@ msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"A túa busca non puido ser procesada. O ficheiro '%s' falta ou non é "
-"unha folla de estilos XSLT válida."
+"A túa busca non puido ser procesada. O ficheiro '%s' falta ou non é unha "
+"folla de estilos XSLT válida."
#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
@@ -507,135 +507,139 @@ msgstr ""
"A táboa de contido non se puido procesar. O ficheiro '%s' falta ou non é "
"unha folla de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-window.c:300
+#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "About This Document"
msgstr "Acerca deste documento"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _enderezo"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:329
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../src/yelp-window.c:339
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/yelp-window.c:344
+#: ../src/yelp-window.c:345
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Procurar _seguinte"
+
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenzas"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrar a páxina anterior na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: ../src/yelp-window.c:368
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrar a páxina seguinte na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ir á lista de temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:376
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sección _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Next Section"
msgstr "_Seguinte sección"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/yelp-window.c:408
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir enlace nunha _fiestra nova"
-#: ../src/yelp-window.c:413
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar enderezo do enlace"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:425
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/yelp-window.c:424
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar _enderezo de correo-e"
-#: ../src/yelp-window.c:473
+#: ../src/yelp-window.c:479
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:727 ../src/yelp-window.c:869
+#: ../src/yelp-window.c:733 ../src/yelp-window.c:875
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "O identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido."
-#: ../src/yelp-window.c:739 ../src/yelp-window.c:864
+#: ../src/yelp-window.c:745 ../src/yelp-window.c:870
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -644,19 +648,19 @@ msgstr ""
"O identificador Uniforme de Recurso '%s' é inválido ou non apunta a un "
"ficheiro real."
-#: ../src/yelp-window.c:815 ../src/yelp-window.c:1229
+#: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1235
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "As páxinas man non están soportadas nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:825 ../src/yelp-window.c:1220
+#: ../src/yelp-window.c:831 ../src/yelp-window.c:1226
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "As páxinas de información GNU non están soportadas nesta versión"
-#: ../src/yelp-window.c:839 ../src/yelp-window.c:1242
+#: ../src/yelp-window.c:845 ../src/yelp-window.c:1248
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "A busca non está soportada nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:844
+#: ../src/yelp-window.c:850
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -664,27 +668,27 @@ msgstr ""
"Os documentos SGML non se soportan máis. Pida ao autor do documento que o "
"converta a XML."
-#: ../src/yelp-window.c:970
+#: ../src/yelp-window.c:976
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/yelp-window.c:971
+#: ../src/yelp-window.c:977
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Buscar outra documentación"
-#: ../src/yelp-window.c:1109
+#: ../src/yelp-window.c:1115
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1129
+#: ../src/yelp-window.c:1135
msgid "Find _Next"
msgstr "Procurar _seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:1141
+#: ../src/yelp-window.c:1147
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1255
+#: ../src/yelp-window.c:1261
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -693,8 +697,8 @@ msgstr ""
"Non se puido crear un contexto de transformación para o ficheiro '%s'. O "
"formato pode non estar soportado."
-#: ../src/yelp-window.c:1285 ../src/yelp-window.c:1709
-#: ../src/yelp-window.c:1776
+#: ../src/yelp-window.c:1291 ../src/yelp-window.c:1715
+#: ../src/yelp-window.c:1782
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -705,7 +709,7 @@ msgstr ""
"desde un botón Axuda na aplicación, informe disto aos mantedores desa "
"aplicación."
-#: ../src/yelp-window.c:1400
+#: ../src/yelp-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -714,13 +718,13 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' non su puido ler. Este ficheiro quizá falte, ou quizá non "
"teña permiso para leelo."
-#: ../src/yelp-window.c:1444
+#: ../src/yelp-window.c:1450
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2322
+#: ../src/yelp-window.c:2328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
@@ -729,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Proxecto Trasno - http://www.trasno.net"
-#: ../src/yelp-window.c:2327
+#: ../src/yelp-window.c:2333
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un visor e examinador de documentación para o escritorio Gnome."