summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2004-07-09 12:32:11 +0000
committerGil Osher <dolfin@src.gnome.org>2004-07-09 12:32:11 +0000
commit2fb258c6a4c6b529d7383a07491763bf8fee8692 (patch)
tree7179efc386a1251c569d90d33888473d510078b2 /po/he.po
parent234389feef0d362e86cef4db8da44f5ac0544a23 (diff)
downloadyelp-2fb258c6a4c6b529d7383a07491763bf8fee8692.tar.gz
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po340
1 files changed, 130 insertions, 210 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7425f838..3a472731 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,117 +1,107 @@
# translation of yelp.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of yelp.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
+# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-20 00:55+0300\n"
-"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-08 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-09 15:21+0300\n"
+"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/toc.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applets"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומונים"
#: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "GNOME - שולחן העבודה"
+msgstr "שולחן עבודה"
#: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"
#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Development Environments"
-msgstr "פיתוח"
+msgstr "סביבות פיתוח"
#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Development Tools"
-msgstr "פיתוח"
+msgstr "כלי פיתוח"
#: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Editors"
-msgstr "/_עריכה"
+msgstr "עורכים"
#: data/toc.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Education Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומים חינוכיים"
#: data/toc.xml.in.h:9
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "משחקים ובידור"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "כללי"
#: data/toc.xml.in.h:11
msgid "Help Contents"
msgstr "תכני עזרה"
#: data/toc.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומי אינטרנט"
#: data/toc.xml.in.h:13
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Kernels"
-msgstr "שגרות גרעין"
+msgstr "גרעינים"
#: data/toc.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומי מולטימדיה"
#: data/toc.xml.in.h:16
msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "יישומי משרד ופרודוקטיביות"
#: data/toc.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Scientific Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומים מדעיים"
#: data/toc.xml.in.h:18
msgid "Securities"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחה"
#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "קריאות מערכת"
+msgstr "מערכת"
#: data/toc.xml.in.h:20
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "עזרים"
#: data/toc.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "X Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "יישומי X"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "*"
@@ -119,15 +109,15 @@ msgstr "*"
#: data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "תלוי _רשיות"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "מצא"
#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "_Find: "
-msgstr ""
+msgstr "_מצא: "
#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "_Next"
@@ -139,7 +129,7 @@ msgstr "ה_קודם"
#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_עטוף סביב"
#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
msgid "Yelp"
@@ -149,52 +139,47 @@ msgstr "Yelp"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "יצרן Yelp"
-#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301
+#: src/yelp-db-pager.c:439 src/yelp-man-pager.c:301
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document"
-#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316
+#: src/yelp-db-pager.c:454 src/yelp-man-pager.c:316
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "אין מספיק זיכרון"
-#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370
+#: src/yelp-db-pager.c:642 src/yelp-man-pager.c:370
msgid "Titlepage"
-msgstr ""
+msgstr "עמוד כותרת"
-#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
+#: src/yelp-db-pager.c:644 stylesheets/l10n.xml.in.h:30
#: src/yelp-man-pager.c:372
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "תכני עזרה"
+msgstr "תכנים"
-#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
+#: src/yelp-db-pager.c:662 stylesheets/l10n.xml.in.h:69
#: src/yelp-man-pager.c:390
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "לא ידוע"
#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "המסמך '%s' אינו קיים"
+msgstr "המסמך הנבחר לא יכל להיפתח"
#: src/yelp-error.c:52
-#, fuzzy
msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "המסמך '%s' אינו קיים"
+msgstr "העמוד הנבחר לא נמצא במסמך."
#: src/yelp-error.c:58
-#, fuzzy
msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "המסמך '%s' אינו קיים"
+msgstr "תוכן העניינים לא יכל להיקרא"
#: src/yelp-error.c:64
msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "מסמכי DocBook SGML לא נתמכים עוד."
#: src/yelp-error.c:70
-#, fuzzy
msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "המסמך '%s' אינו קיים"
+msgstr "הקובץ הנבחר לא יכל להיקרא"
#: src/yelp-main.c:94
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -271,28 +256,27 @@ msgid "System Administration"
msgstr "ניהול מערכת"
#: src/yelp-pager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Document URI"
-msgstr "מסמכים"
+msgstr "כתובת מסמך"
#: src/yelp-pager.c:119
msgid "The URI of the document to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת המסמך לא יכל להיקרא"
-#: src/yelp-toc-pager.c:266
+#: src/yelp-toc-pager.c:267
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי."
-#: src/yelp-toc-pager.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: src/yelp-toc-pager.c:490
+#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "לא ניתן להפעיל את Yelp: '%s'"
+msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'."
-#: src/yelp-toc-pager.c:883
+#: src/yelp-toc-pager.c:887
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
-#: src/yelp-toc-pager.c:897
+#: src/yelp-toc-pager.c:901
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
@@ -313,19 +297,16 @@ msgid "/_Edit"
msgstr "/_עריכה"
#: src/yelp-window.c:258
-#, fuzzy
msgid "/Edit/_Find..."
-msgstr "/עריכה/_מצא בעמוד..."
+msgstr "/עריכה/_מצא..."
#: src/yelp-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Ne_xt"
-msgstr "/עריכה/_מצא שוב"
+msgstr "/עריכה/מצא ה_בא"
#: src/yelp-window.c:264
-#, fuzzy
msgid "/Edit/Find Pre_vious"
-msgstr "/עריכה/_מצא שוב"
+msgstr "/עריכה/מצא _קודם"
#: src/yelp-window.c:268
msgid "/_Go"
@@ -344,24 +325,20 @@ msgid "/Go/_Home"
msgstr "/מעבר/_הביתה"
#: src/yelp-window.c:278
-#, fuzzy
msgid "/Go/"
-msgstr "/_מעבר"
+msgstr "/מעבר/"
#: src/yelp-window.c:279
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Previous Page"
-msgstr "ה_קודם"
+msgstr "/מעבר/עמוד _קודם"
#: src/yelp-window.c:282
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Next Page"
-msgstr "/מעבר/_אינדקס"
+msgstr "/מעבר/עמוד ה_בא"
#: src/yelp-window.c:285
-#, fuzzy
msgid "/Go/_Contents"
-msgstr "תכני עזרה"
+msgstr "/מעבר/_תכנים"
#: src/yelp-window.c:289
msgid "/_Help"
@@ -403,13 +380,13 @@ msgstr "בית"
msgid "Go to home view"
msgstr "לך לתצוגת בית"
-#: src/yelp-window.c:860
+#: src/yelp-window.c:858
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:1300
+#: src/yelp-window.c:1306
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"גיל אשר\n"
@@ -418,168 +395,165 @@ msgstr ""
"פרויקט linBrew\n"
"http://linbrew.sourceforge.net"
-#: src/yelp-window.c:1306
+#: src/yelp-window.c:1312
msgid "A Help Browser for GNOME"
msgstr "דפדפן עזרה ל GNOME"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:1
msgid "&#8216;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8216;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:2
msgid "&#8217;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8217;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:3
msgid "&#8220;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8220;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:4
msgid "&#8221;"
-msgstr ""
+msgstr "&#8221;"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:5
msgid "About This Article"
-msgstr ""
+msgstr "אודות מאמר זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:6
msgid "About This Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "אודות ביבליוגרפיה זו"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:7
msgid "About This Book"
-msgstr ""
+msgstr "אודות ספר זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:8
msgid "About This Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "אודות פרק זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:9
msgid "About This Entry"
-msgstr ""
+msgstr "אודות ערך זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:10
msgid "About This Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "אודות מילון זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:11
msgid "About This Index"
-msgstr ""
+msgstr "אודות אינדקסזה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:12
msgid "About This Part"
-msgstr ""
+msgstr "אודות חלק זה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:13
msgid "About This Preface"
-msgstr ""
+msgstr "אודות הקדמה זו"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:14
msgid "About This Reference"
-msgstr ""
+msgstr "אודות הפניה זו"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:15
msgid "About This Section"
-msgstr ""
+msgstr "אודות אזורזה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:16
msgid "About This Set"
-msgstr ""
+msgstr "אודות הסט הזה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "יישומים"
+msgstr "צירוף"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:18
msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "נספח"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:19
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:20
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "קהל"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:21
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "מחבר"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:22
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "מחברים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:23
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "ביבליוגרפיה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:24
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "ספר"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:25
msgid "Caution"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:26
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "פרק"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:27
msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "משתף פעולה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:28
msgid "Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "משתפי פעולה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:29
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "קולופון"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:31
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "זכויות יוצרים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:32
msgid "Copyrights"
-msgstr ""
+msgstr "זכויות יוצרים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:33
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "חלק"
+msgstr "הקדשה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "/_עריכה"
+msgstr "עורך"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:37
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "דוא\"ל"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:38
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:39
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "איור"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:40
msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "מילון"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:41
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "חשוב"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:42
msgid "Index"
@@ -587,109 +561,107 @@ msgstr "אינדקס"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:43
msgid "Legal Notice"
-msgstr ""
+msgstr "הערה משפטית"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:44
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "רמה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:45
msgid "Message Audience"
-msgstr ""
+msgstr "קהל הודעה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:46
msgid "Message Level"
-msgstr ""
+msgstr "רמת הודעה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:47
msgid "Message Origin"
-msgstr ""
+msgstr "מוצא הודעה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:48
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "הערה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:49
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "מוצא"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:50
msgid "Other Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "תורם אחר"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:51
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "תורמים אחרים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:52
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "חלק"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:53
msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "הקדמה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:54
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "מפרסם"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:55
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "מפרסמים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:56
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "הפניה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:57
msgid "Reference Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ערך הפניה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:58
msgid "Reference Section"
-msgstr ""
+msgstr "אזור הפניה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:59
msgid "Release Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע שחרור"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:60
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "היסטורית שינויים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:62
msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "ראה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:63
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "ראה גם"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Set Index"
-msgstr "אינדקס"
+msgstr "קבע אינדקס"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:65
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "טבלה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
-msgstr "תכני עזרה"
+msgstr "תוכן העניינים"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:67
msgid "Tip"
-msgstr ""
+msgstr "עצה"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:68
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת"
#: stylesheets/l10n.xml.in.h:70
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: yelp.desktop.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
@@ -699,55 +671,3 @@ msgstr "קבל עזרה עם GNOME"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "המסמך '%s' אינו קיים"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>מצא טקסט במסמך:</b>"
-
-# he.po: To check!
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "_גלוש סביב באופן אוטומטי"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "מצא טקסט..."
-
-#~ msgid "Match _entire word"
-#~ msgstr "התאם מילה _שלמה"
-
-#~ msgid "_Match upper/lower case"
-#~ msgstr "ה_תאם אותיות גדולות/קטנות"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_חפש:"
-
-#~ msgid "GNOME - Desktop"
-#~ msgstr "GNOME - שולחן העבודה"
-
-#~ msgid "Additional documents"
-#~ msgstr "מסמכים נוספים"
-
-#~ msgid "Manual Pages"
-#~ msgstr "דפי מדריך"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "דפי מידע"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "דפי מדריך"
-
-#~ msgid "GNOME is"
-#~ msgstr "GNOME זה"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "תוכנה חופשית"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..&nbsp;"
-#~ msgstr "טוען..."
-
-#~ msgid "Search in the index"
-#~ msgstr "חיפוש באינדקס"