diff options
author | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2004-07-09 12:32:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2004-07-09 12:32:11 +0000 |
commit | 2fb258c6a4c6b529d7383a07491763bf8fee8692 (patch) | |
tree | 7179efc386a1251c569d90d33888473d510078b2 /po/he.po | |
parent | 234389feef0d362e86cef4db8da44f5ac0544a23 (diff) | |
download | yelp-2fb258c6a4c6b529d7383a07491763bf8fee8692.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 340 |
1 files changed, 130 insertions, 210 deletions
@@ -1,117 +1,107 @@ # translation of yelp.HEAD.he.po to Hebrew # translation of yelp.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003. +# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-22 17:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-20 00:55+0300\n" -"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-08 21:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-09 15:21+0300\n" +"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומונים" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "GNOME - שולחן העבודה" +msgstr "שולחן עבודה" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" msgstr "פיתוח" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "פיתוח" +msgstr "סביבות פיתוח" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "פיתוח" +msgstr "כלי פיתוח" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_עריכה" +msgstr "עורכים" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומים חינוכיים" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "משחקים ובידור" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" msgstr "תכני עזרה" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומי אינטרנט" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "שגרות גרעין" +msgstr "גרעינים" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומי מולטימדיה" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "יישומי משרד ופרודוקטיביות" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומים מדעיים" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "אבטחה" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "קריאות מערכת" +msgstr "מערכת" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "עזרים" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "יישומים" +msgstr "יישומי X" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -119,15 +109,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "תלוי _רשיות" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "מצא" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_מצא: " #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "_Next" @@ -139,7 +129,7 @@ msgstr "ה_קודם" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_עטוף סביב" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 msgid "Yelp" @@ -149,52 +139,47 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "יצרן Yelp" -#: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 +#: src/yelp-db-pager.c:439 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא מאפיין href ב yelp:document" -#: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 +#: src/yelp-db-pager.c:454 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "אין מספיק זיכרון" -#: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 +#: src/yelp-db-pager.c:642 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "עמוד כותרת" -#: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 +#: src/yelp-db-pager.c:644 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "תכני עזרה" +msgstr "תכנים" -#: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 +#: src/yelp-db-pager.c:662 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "לא ידוע" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "המסמך '%s' אינו קיים" +msgstr "המסמך הנבחר לא יכל להיפתח" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "המסמך '%s' אינו קיים" +msgstr "העמוד הנבחר לא נמצא במסמך." #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "המסמך '%s' אינו קיים" +msgstr "תוכן העניינים לא יכל להיקרא" #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "מסמכי DocBook SGML לא נתמכים עוד." #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "המסמך '%s' אינו קיים" +msgstr "הקובץ הנבחר לא יכל להיקרא" #: src/yelp-main.c:94 msgid "Define which cache directory to use" @@ -271,28 +256,27 @@ msgid "System Administration" msgstr "ניהול מערכת" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "מסמכים" +msgstr "כתובת מסמך" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "כתובת המסמך לא יכל להיקרא" -#: src/yelp-toc-pager.c:266 +#: src/yelp-toc-pager.c:267 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: מספר ההפסקות שלילי." -#: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#: src/yelp-toc-pager.c:490 +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "לא ניתן להפעיל את Yelp: '%s'" +msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ ה OMF '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:883 +#: src/yelp-toc-pager.c:887 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" -#: src/yelp-toc-pager.c:897 +#: src/yelp-toc-pager.c:901 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" @@ -313,19 +297,16 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/_עריכה" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/עריכה/_מצא בעמוד..." +msgstr "/עריכה/_מצא..." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/עריכה/_מצא שוב" +msgstr "/עריכה/מצא ה_בא" #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/עריכה/_מצא שוב" +msgstr "/עריכה/מצא _קודם" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" @@ -344,24 +325,20 @@ msgid "/Go/_Home" msgstr "/מעבר/_הביתה" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_מעבר" +msgstr "/מעבר/" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "ה_קודם" +msgstr "/מעבר/עמוד _קודם" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/מעבר/_אינדקס" +msgstr "/מעבר/עמוד ה_בא" #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "תכני עזרה" +msgstr "/מעבר/_תכנים" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" @@ -403,13 +380,13 @@ msgstr "בית" msgid "Go to home view" msgstr "לך לתצוגת בית" -#: src/yelp-window.c:860 +#: src/yelp-window.c:858 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:1300 +#: src/yelp-window.c:1306 msgid "translator_credits" msgstr "" "גיל אשר\n" @@ -418,168 +395,165 @@ msgstr "" "פרויקט linBrew\n" "http://linbrew.sourceforge.net" -#: src/yelp-window.c:1306 +#: src/yelp-window.c:1312 msgid "A Help Browser for GNOME" msgstr "דפדפן עזרה ל GNOME" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "אודות מאמר זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "אודות ביבליוגרפיה זו" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "אודות ספר זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "אודות פרק זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "אודות ערך זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "אודות מילון זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "אודות אינדקסזה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "אודות חלק זה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "אודות הקדמה זו" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "אודות הפניה זו" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "אודות אזורזה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "אודות הסט הזה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "יישומים" +msgstr "צירוף" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "נספח" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "מאמר" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "קהל" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "מחבר" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "מחברים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "ביבליוגרפיה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "ספר" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "אזהרה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "פרק" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "משתף פעולה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "משתפי פעולה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "קולופון" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "זכויות יוצרים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "זכויות יוצרים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "חלק" +msgstr "הקדשה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_עריכה" +msgstr "עורך" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "דוגמה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "איור" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "מילון" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "חשוב" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" @@ -587,109 +561,107 @@ msgstr "אינדקס" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "הערה משפטית" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "רמה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "קהל הודעה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "רמת הודעה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "מוצא הודעה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "הערה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "מוצא" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "תורם אחר" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "תורמים אחרים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "חלק" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "הקדמה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "מפרסם" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "מפרסמים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "ערך הפניה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "אזור הפניה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "מידע שחרור" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "היסטורית שינויים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "ראה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "ראה גם" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "אינדקס" +msgstr "קבע אינדקס" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "טבלה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "תכני עזרה" +msgstr "תוכן העניינים" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "עצה" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "כותרת" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "אזהרה" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" @@ -699,55 +671,3 @@ msgstr "קבל עזרה עם GNOME" msgid "Help" msgstr "עזרה" -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "המסמך '%s' אינו קיים" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>מצא טקסט במסמך:</b>" - -# he.po: To check! -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "_גלוש סביב באופן אוטומטי" - -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "מצא טקסט..." - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "התאם מילה _שלמה" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "ה_תאם אותיות גדולות/קטנות" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_חפש:" - -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "GNOME - שולחן העבודה" - -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "מסמכים נוספים" - -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "דפי מדריך" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "דפי מידע" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "דפי מדריך" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME זה" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "תוכנה חופשית" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "טוען..." - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "חיפוש באינדקס" |