summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSubhransu Behera <sbehera@src.gnome.org>2006-08-10 08:16:04 +0000
committerSubhransu Behera <sbehera@src.gnome.org>2006-08-10 08:16:04 +0000
commite85b995f6507a07c392c806b1cb32e7762447b2d (patch)
tree0de8ffbd1e3d26be6013afe41e1bb756d54b222c /po/or.po
parentf9b8b3f59d8ff87c6cb408710d5fa3bbbfd61b85 (diff)
downloadyelp-e85b995f6507a07c392c806b1cb32e7762447b2d.tar.gz
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po1072
1 files changed, 529 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 69667eff..dcd22cdf 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,210 +1,426 @@
+# translation of or.po to Oriya
# Oriya translation of yelp.HEAD.pot.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc.
+# $Id$
# Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004.
# Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005.
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
-# $Id$
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD.or\n"
+"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-21 00:51+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:46+0530\n"
-"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:36+0530\n"
+"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
+msgstr "GNU ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହାୟତା (info)"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "ବିକାଶ"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "ପୋର୍ଟ୍ରାନ ଫଳନ"
+msgstr "FORTRAN ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "ଖେଳ"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯନ୍ତ୍ର"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ ଫଳନ"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫଳନ"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଧ୍ବନୀ ଶବ୍ଦ ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "OpenSSL ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ବିନ୍ଯାସ"
+msgstr "OpenSSL ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ସାରାଂଶ"
+msgstr "OpenSSL ସାରାଂଶ"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "ସାରାଂଶ"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
-msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଫଳନ"
+msgstr "POSIX ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଶୀର୍ଷକ"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
-msgstr "ପର୍ଲ ଫଳନ"
+msgstr "Perl ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
-msgstr "କ୍ଯୁଟି ଫଳନ"
+msgstr "QT ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "ବିଭାଗ 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "ବିଭାଗ 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "ବିଭାଗ 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "ବିଭାଗ 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "ବିଭାଗ 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "ବିଭାଗ 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "ବିଭାଗ 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "ବିଭାଗ 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "ବିଭାଗ 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "ବିଭାଗ 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "ବିଭାଗ 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "ବିଭାଗ 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "ବିଭାଗ 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "ବିଭାଗ 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "ବିଭାଗ 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "ବିଭାଗ 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "ବିଭାଗ 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "ବିଭାଗ 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "ବିଭାଗ 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "ବିଭାଗ 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "ବିଭାଗ 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "ବିଭାଗ 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "ବିଭାଗ 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "ବିଭାଗ 1, 1p, 1g ଏବଂ 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "ବିଭାଗ 3, 3o, ଏବଂ 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "ବିଭାଗ 3form ଏବଂ 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "ବିଭାଗ 3ncurses ଏବଂ 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "ବିଭାଗ 3pm ଏବଂ 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "ବିଭାଗ 3x ଏବଂ 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "ବିଭାଗ 7 ଏବଂ 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "ବିଭାଗ 8 ଏବଂ 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରା"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର V ଫର୍ମ/ତାଲିକା ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF ଫଳନ"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "ଟର୍ମକାପ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "Termcap ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହାୟତା (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
-msgstr "ଏକ୍ସ11 ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "X11 ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "ଏକ୍ସ11 ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
-msgstr "ଏକ୍ସ11 ତନ୍ତ୍ର"
+msgstr "X11 ଉପକରଣ"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
-msgstr "ଏକ୍ସ11 ଫଳନ"
+msgstr "X11 ଫଳନ"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
-msgstr "ଏକ୍ସ11 ଖେଳ"
+msgstr "X11 ଖେଳ"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "ଏକ୍ସ11 ସାରାଂଶ"
+msgstr "X11 ସାରାଂଶ"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr "ବ୍ଯବହାରସରଳତା"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "ପ୍ରଶାସନ"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "ମଜାଦାର ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "ଓ୍ବାର୍ଡ ପ୍ରସେଶିଙ୍ଗ ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଅଫିସ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "ଶିକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "X ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "ମଲଟି-ମିଡିଆ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "ଆଲେଖୀ"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "ସଫଟଓ୍ବେର ବିକାଶ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସମ୍ବନ୍ଧିଥ ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "ଫଳକ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକି ସହଯୋଗୀ ବୈଷୟିକ ବିଦ୍ଯାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "କେ.ଡେ.ଇ. ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "ଶିକ୍ଷା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "ଆଲେଖୀ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "କେ.ଡି.ଇ."
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "ଶିକ୍ଷାମୂଳକ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "ଅନ୍ଯ"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
-msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "ପସନ୍ଦ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
-msgstr "କାରିକା ଲିଖନ"
+msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
-msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
+msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ &amp; ଭିଡିଓ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "ଉପଯୋଗୀତା ପ୍ରୟୋଗ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିବିଧତା"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ସ୍ବାଗତମ"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
-msgstr "ଏକ୍ସ ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "X ପ୍ରୟୋଗ"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>ବ୍ଯବହାରସରଳତା</b>"
+msgstr "<b>ଅଭିଗମ୍ଯତା</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
@@ -230,6 +446,10 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
msgid "Open Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "ପସନ୍ଦ"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)"
@@ -240,7 +460,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)"
+msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜନ୍ତୁ (_B)"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
@@ -310,47 +530,42 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କର
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
-msgid "Yelp"
-msgstr "ୟେଲ୍ପ"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "ୟେଲ୍ପ କାରଖାନା "
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ %s ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ <b>%s</b> ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
@@ -382,142 +597,187 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ."
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ।"
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।"
-#: ../src/yelp-main.c:99
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ତୋରି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଅଧିବେଶନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "ୟେଲ୍ପ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ: '%s'"
+#: ../src/yelp-main.c:100
+msgid "Define which cache directory to use"
+msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ"
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " ନୋମ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
-msgstr "ସାହାଯ୍ଯ"
+msgstr "ସହାୟତା"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ।"
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ସୃଷ୍ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟକ"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"ଆପଣ \"%s\" ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ. ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ "
-"ମୁଦ୍ରଣୀ ଚାଳକ ଆବଶ୍ଯକ."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।"
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ</b>"
+msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "ଠାରୁ: (_F)"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "ପ୍ରତି: (_T)"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ କରେ"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବିଚାରସ୍ଥଳ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:676
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. "
+"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ପାଇଁ କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ "
+"ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "%s ରେ ଅନ-ଲାଇନ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "କୌଣସି ଏଚରେଫ ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "କୌଣସି href ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ."
@@ -543,581 +803,307 @@ msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ."
+"ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "ଆଗକୁ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:458
+msgid "Help On this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା"
+
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
-msgstr "ବିଷୟରେ (_A)"
+msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
-"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
-"କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
+"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ "
+"ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
-"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, "
-"ଦୟା କରି ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
+"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, ଦୟା କରି "
+"ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "ଧାରଣ..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "ୟେଲ୍ପ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
-msgstr ""
-"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
+msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ "
-"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ."
+"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. "
+"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।"
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Development Environments"
-#~ msgstr "ବିକାଶ ପରିବେଶ"
-
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "ବିକାଶ ସାଧନ"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
-
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "ଖେଳ ଓ ମନୋରଞ୍ଜନ"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
-
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ୍ ପ୍ରୟୋଗ"
-
-#~ msgid "Kernels"
-#~ msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ"
-
-#~ msgid "Office and Productivity Applications"
-#~ msgstr "ଅଫିସ ଓ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି ପ୍ରଯୋଗ"
-
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷାକାରୀ"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "ସାଧନ"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Titlepage"
-#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୃଷ୍ଠା"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ଅଜଣା"
-
-#~ msgid "The selected document could not be opened"
-#~ msgstr "ବଛା ଦଲିଲ ଖୋଲା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "ବଛା ପୃଷ୍ଠା ଏହି ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "The table of contents could not be read."
-#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-#~ msgstr "ଡକ ବୁକ ଏସ.ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ"
-
-#~ msgid "The selected file could not be read."
-#~ msgstr "ବଛା ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "The file could not be processed."
-#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ସଂସାଧିତ କରିହେଲା ନାହିଁ "
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "ଏକ୍ସ୧୧"
-
-#~ msgid "OpenSSL"
-#~ msgstr "ମୁକ୍ତ ଏସ.ଏସ.ଏଲ."
-
-#~ msgid "Termcap"
-#~ msgstr "ଟର୍ମକ୍ଯାପ୍"
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "ପର୍ଲ"
-
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "କ୍ଯୁଟି"
-
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "ଟିଫ"
-
-#~ msgid "PThreads"
-#~ msgstr "ପିଥ୍ରେଡ୍ସ"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "ବିଭାଗ"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "ଦଲିଲ"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "ଘର (_H)"
-
-#~ msgid "Go to home view"
-#~ msgstr "ଘର ଦୃଶ୍ଯକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା (_N)"
-
-#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
-#~ msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ"
-
-#~ msgid "&#8216;"
-#~ msgstr "&#8216;"
-
-#~ msgid "&#8217;"
-#~ msgstr "&#8217;"
-
-#~ msgid "&#8220;"
-#~ msgstr "&#8220;"
-
-#~ msgid "&#8221;"
-#~ msgstr "&#8221;"
-
-#~ msgid "About This Article"
-#~ msgstr "ଏହି ନିବନ୍ଧ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Bibliography"
-#~ msgstr "ଏହି ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Book"
-#~ msgstr "ଏହି ବହି ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Chapter"
-#~ msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Entry"
-#~ msgstr "ଏହି ଭରଣ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Glossary"
-#~ msgstr "ଏହି ଶବ୍ଦକୋଷ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Index"
-#~ msgstr "ଏହି ସୂଚକ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Part"
-#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Preface"
-#~ msgstr "ଏହି ଉପକ୍ରମଣିକା ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Reference"
-#~ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "About This Section"
-#~ msgstr "ଏହି ବିଭାଗ ବିଷୟରେ"
-
-#~ msgid "Affiliation"
-#~ msgstr "ଅନୁର୍ଭୁକ୍ତି"
-
-#~ msgid "Appendix"
-#~ msgstr "ଅନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତି"
-
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "ନିବନ୍ଧ"
-
-#~ msgid "Audience"
-#~ msgstr "ଶ୍ରୋତା"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "ଲେଖକ"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "ଲେଖକଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "ସାବଧାନ"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "ସହଯୋଗୀ"
-
-#~ msgid "Collaborators"
-#~ msgstr "ସହଯୋଗୀଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Colophon"
-#~ msgstr "ପୁସ୍ତକ ପରିଚୟ"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର"
-
-#~ msgid "Copyrights"
-#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାରଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "ତାରିଖ"
-
-#~ msgid "Dedication"
-#~ msgstr "ଉତ୍ସର୍ଗ"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "ଇ-ଡାକ"
-
-#~ msgid "Example"
-#~ msgstr "ଉଦାହରଣ"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "ଚିତ୍ର"
-
-#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷ"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "ସୂଚକ"
-
-#~ msgid "Legal Notice"
-#~ msgstr "ଆଇନତଃ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ସ୍ତର"
-
-#~ msgid "Message Audience"
-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଶ୍ରୋତା"
-
-#~ msgid "Message Level"
-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସ୍ତର"
-
-#~ msgid "Message Origin"
-#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "ଟୀକା"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ"
-
-#~ msgid "Other Contributor"
-#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକ"
-
-#~ msgid "Other Contributors"
-#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "ଭାଗ"
-
-#~ msgid "Preface"
-#~ msgstr "ଉପକ୍ରମଣିକା"
-
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକ"
-
-#~ msgid "Publishers"
-#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Reference Entry"
-#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଭରଣ"
-
-#~ msgid "Reference Section"
-#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଭାଗ"
-
-#~ msgid "Release Information"
-#~ msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା"
-
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "ସଂଶୋଧନ ଇତିହାସ"
-
-#~ msgid "See"
-#~ msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Set Index"
-#~ msgstr "ସୂଚୀର ସମୂହ"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ସାରଣୀ"
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ"
-
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "ସୂଚନା"