diff options
author | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2006-08-10 08:16:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2006-08-10 08:16:04 +0000 |
commit | e85b995f6507a07c392c806b1cb32e7762447b2d (patch) | |
tree | 0de8ffbd1e3d26be6013afe41e1bb756d54b222c /po/or.po | |
parent | f9b8b3f59d8ff87c6cb408710d5fa3bbbfd61b85 (diff) | |
download | yelp-e85b995f6507a07c392c806b1cb32e7762447b2d.tar.gz |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1072 |
1 files changed, 529 insertions, 543 deletions
@@ -1,210 +1,426 @@ +# translation of or.po to Oriya # Oriya translation of yelp.HEAD.pot. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc. +# $Id$ # Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004. # Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005. # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. -# $Id$ +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD.or\n" +"Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-21 00:51+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-02 03:46+0530\n" -"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:36+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା" +msgstr "GNU ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହାୟତା (info)" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "ବିକାଶ" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "ପୋର୍ଟ୍ରାନ ଫଳନ" +msgstr "FORTRAN ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "ଖେଳ" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯନ୍ତ୍ର" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ ଫଳନ" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଣାଳୀ" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫଳନ" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ଧ୍ବନୀ ଶବ୍ଦ ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ପ୍ରୟୋଗ" +msgstr "OpenSSL ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ବିନ୍ଯାସ" +msgstr "OpenSSL ବିନ୍ଯାସ" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "ଓପେନ ଏସ.ଏସ.ଏଲ. ସାରାଂଶ" +msgstr "OpenSSL ସାରାଂଶ" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "ସାରାଂଶ" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଫଳନ" +msgstr "POSIX ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "ପୋଜିକ୍ସ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "ପର୍ଲ ଫଳନ" +msgstr "Perl ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "କ୍ଯୁଟି ଫଳନ" +msgstr "QT ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "ବିଭାଗ 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "ବିଭାଗ 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "ବିଭାଗ 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "ବିଭାଗ 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "ବିଭାଗ 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "ବିଭାଗ 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "ବିଭାଗ 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "ବିଭାଗ 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "ବିଭାଗ 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "ବିଭାଗ 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "ବିଭାଗ 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "ବିଭାଗ 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "ବିଭାଗ 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "ବିଭାଗ 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "ବିଭାଗ 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "ବିଭାଗ 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "ବିଭାଗ 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "ବିଭାଗ 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "ବିଭାଗ 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "ବିଭାଗ 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "ବିଭାଗ 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "ବିଭାଗ 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "ବିଭାଗ 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "ବିଭାଗ 1, 1p, 1g ଏବଂ 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "ବିଭାଗ 3, 3o, ଏବଂ 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "ବିଭାଗ 3form ଏବଂ 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "ବିଭାଗ 3ncurses ଏବଂ 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "ବିଭାଗ 3pm ଏବଂ 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "ବିଭାଗ 3x ଏବଂ 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "ବିଭାଗ 7 ଏବଂ 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "ବିଭାଗ 8 ଏବଂ 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସନ" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରା" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର V ଫର୍ମ/ତାଲିକା ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF ଫଳନ" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" -msgstr "ଟର୍ମକାପ ପ୍ରୟୋଗ" +msgstr "Termcap ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "ପାରମ୍ପରିକ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହାୟତା (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" -msgstr "ଏକ୍ସ11 ପ୍ରୟୋଗ" +msgstr "X11 ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "ଏକ୍ସ11 ବିନ୍ଯାସ" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" -msgstr "ଏକ୍ସ11 ତନ୍ତ୍ର" +msgstr "X11 ଉପକରଣ" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" -msgstr "ଏକ୍ସ11 ଫଳନ" +msgstr "X11 ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" -msgstr "ଏକ୍ସ11 ଖେଳ" +msgstr "X11 ଖେଳ" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "ଏକ୍ସ11 ସାରାଂଶ" +msgstr "X11 ସାରାଂଶ" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "ବ୍ଯବହାରସରଳତା" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା" #: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "ପ୍ରଶାସନ" +msgid "Applications for fun" +msgstr "ମଜାଦାର ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "ଓ୍ବାର୍ଡ ପ୍ରସେଶିଙ୍ଗ ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଅଫିସ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "ଶିକ୍ଷା ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "X ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "ମଲଟି-ମିଡିଆ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "ଆଲେଖୀ" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "ସଫଟଓ୍ବେର ବିକାଶ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସମ୍ବନ୍ଧିଥ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "ଫଳକ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକି ସହଯୋଗୀ ବୈଷୟିକ ବିଦ୍ଯାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "କେ.ଡେ.ଇ. ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "ଶିକ୍ଷା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "ଆଲେଖୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "କେ.ଡି.ଇ." -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "ଶିକ୍ଷାମୂଳକ ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "ଅନ୍ଯ" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" -msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" -msgstr "କାରିକା ଲିଖନ" +msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" -msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" +msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "ଧ୍ବନୀ & ଭିଡିଓ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "ଉପଯୋଗୀତା ପ୍ରୟୋଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିବିଧତା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ସ୍ବାଗତମ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" -msgstr "ଏକ୍ସ ପ୍ରୟୋଗ" +msgstr "X ପ୍ରୟୋଗ" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>ବ୍ଯବହାରସରଳତା</b>" +msgstr "<b>ଅଭିଗମ୍ଯତା</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" @@ -230,6 +446,10 @@ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" msgid "Open Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦ" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_n)" @@ -240,7 +460,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)" +msgstr "କାରେଟ ସହିତ ଖୋଜନ୍ତୁ (_B)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" @@ -310,47 +530,42 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କର msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 -msgid "Yelp" -msgstr "ୟେଲ୍ପ" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "ୟେଲ୍ପ କାରଖାନା " - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ %s ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ <b>%s</b> ନାମକ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" @@ -382,142 +597,187 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ" #: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ." +msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ।" -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not a well-formed info page." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" #: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।" -#: ../src/yelp-main.c:99 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ତୋରି ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଅଧିବେଶନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "ୟେଲ୍ପ ସକ୍ରିୟ କରିହେଲା ନାହିଁ: '%s'" +#: ../src/yelp-main.c:100 +msgid "Define which cache directory to use" +msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ" +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr " ନୋମ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ" +msgstr "ସହାୟତା" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ।" -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "ପି.ଡି.ଏଫ. ସୃଷ୍ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟକ" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"ଆପଣ \"%s\" ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ମୁଦ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ. ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ " -"ମୁଦ୍ରଣୀ ଚାଳକ ଆବଶ୍ଯକ." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।" -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ</b>" +msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି</b>" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "ଠାରୁ: (_F)" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଯାସ କରେ" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "ପ୍ରତି: (_T)" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠାର ପରିସରର ଶେଷ ବିନ୍ଯାସ କରେ" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବିଚାରସ୍ଥଳ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:676 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ " -"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." +"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. " +"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" -#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ପାଇଁ କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ " +"ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "%s ରେ ଅନ-ଲାଇନ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "କୌଣସି ଏଚରେଫ ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "କୌଣସି href ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 msgid "Help Contents" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "NULL" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ." @@ -543,581 +803,307 @@ msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ." +"ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" -"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ " -"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." - -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "ଆଗକୁ (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Help On this application" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା" + +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" -msgstr "ବିଷୟରେ (_A)" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:1057 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" -"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ " -"କରିବାକୁ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ." +"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " +"ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" -"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, " -"ଦୟା କରି ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ." +"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, ଦୟା କରି " +"ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "ୟେଲ୍ପ" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" -"‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ " -"ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." +"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. " +"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ" -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "ବିକାଶ ପରିବେଶ" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "ବିକାଶ ସାଧନ" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "ଖେଳ ଓ ମନୋରଞ୍ଜନ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ସାଧାରଣ" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ୍ ପ୍ରୟୋଗ" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "କେର୍ଣ୍ଣେଲ" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "ଅଫିସ ଓ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି ପ୍ରଯୋଗ" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "ସୁରକ୍ଷାକାରୀ" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "ସାଧନ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପୃଷ୍ଠା" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ଅଜଣା" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "ବଛା ଦଲିଲ ଖୋଲା ଯାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "ବଛା ପୃଷ୍ଠା ଏହି ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "ଡକ ବୁକ ଏସ.ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅସହାୟକ" - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "ବଛା ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" - -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "ଫାଇଲଟି ସଂସାଧିତ କରିହେଲା ନାହିଁ " - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "ଏକ୍ସ୧୧" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "ମୁକ୍ତ ଏସ.ଏସ.ଏଲ." - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "ଟର୍ମକ୍ଯାପ୍" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "ପର୍ଲ" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "କ୍ଯୁଟି" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "ଟିଫ" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "ପିଥ୍ରେଡ୍ସ" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "ବିଭାଗ" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "ଦଲିଲ" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "ଘର (_H)" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "ଘର ଦୃଶ୍ଯକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" - -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା (_N)" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "ଏହି ନିବନ୍ଧ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "ଏହି ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "ଏହି ବହି ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "ଏହି ଅଧ୍ଯାୟ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "ଏହି ଭରଣ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "ଏହି ଶବ୍ଦକୋଷ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "ଏହି ସୂଚକ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "ଏହି ଭାଗ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "ଏହି ଉପକ୍ରମଣିକା ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "ଏହି ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "ଏହି ବିଭାଗ ବିଷୟରେ" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "ଅନୁର୍ଭୁକ୍ତି" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "ଅନ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତି" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "ନିବନ୍ଧ" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "ଶ୍ରୋତା" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "ଲେଖକ" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "ଲେଖକଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "ସାବଧାନ" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "ସହଯୋଗୀ" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "ସହଯୋଗୀଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "ପୁସ୍ତକ ପରିଚୟ" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାରଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ତାରିଖ" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "ଉତ୍ସର୍ଗ" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "ସମ୍ପାଦକ" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "ଇ-ଡାକ" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "ଉଦାହରଣ" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "ଚିତ୍ର" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "ଶବ୍ଦକୋଷ" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "ସୂଚକ" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "ଆଇନତଃ ବିଜ୍ଞପ୍ତି" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "ସ୍ତର" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଶ୍ରୋତା" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସ୍ତର" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "ସନ୍ଦେଶ ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "ଟୀକା" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "ଉତ୍ପତି ସ୍ଥଳ" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକ" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "ଅନ୍ଯ କାର୍ଯ୍ଯସହାୟକଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "ଭାଗ" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "ଉପକ୍ରମଣିକା" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକ" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "ପ୍ରକାଶକଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ଭରଣ" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ବିଭାଗ" - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "ସଂଶୋଧନ ଇତିହାସ" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "ସୂଚୀର ସମୂହ" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "ସାରଣୀ" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର ସାରଣୀ" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "ସୂଚନା" |